얼마 전 난 이런 생각을 했지,
나의 사랑은 내가 한 일을, 혹은 할 일을
이해하지 못할거야,
이 어둡고 씁쓸한 땅에선!.'
그리고 나는 내 생각이 다시 선명히 일어날 때까지
태양에 지쳐갔다
내가 가장 잘 한 것은
그것을 분명히 하려던 것이었음을 기억하면서,
그 시절 나는 소리쳤다, '마침내
나의 애인은 모든 걸 이해하는 구나,
왜냐하면 나는 강해졌고
나의 말들은 나의 부름에 복종하였으니까.'
만일 그녀가 그럴 수 있었다면
체에서 빠져나갈 수 있었던 것은 무엇이라고 누가 말할 수 있을까?
나는 힘없는 말들을 버렸을지도 모른다
그리고 삶에 만족했겠지.
I had this thought a while ago,
'My darling cannot understand
What I have done, and what would do
In this blind bitter land.'
And I grew weary of the sun
Until my thought cleared up again,
Remembering that the best I have done
Was done to make it plain,
That every year I have cried, "At length
My darling understands it all,
Because I have come into my strength,
And words obey my call.'
That had she dome so who can say
What would have shaken from the sieve?
I might hae thrown poor words away
And been content to live.