성경본문 : 시편 50편 23절
제 목 : 감사로 제사 드리는 자가...
圣经本文 : 诗篇50篇 23节
题 目 : 以 感 谢 献 上 为 祭 的
오늘 말씀은 시편 50편이며 23절의 말씀을 중심으로 전하려고 합니다.
今天主要话语是诗篇50:23
감사로 제사 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이시리라. 50편 23절
50:23 凡 以 感 谢 献 上 为 祭 的 , 便 是 荣 耀 我 。 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 着 我 的 救 恩 。
그리운 고국을 떠나 먼 타국 한국까지 와서 가족의 생계를 위해 땀을 흘리시는 사랑하는 하느님의 자녀들 위에 하느님의 크신 은혜와 사랑이 함께 하시기를 기원합니다.
离开家乡到遥远的他乡来,为自己的家人流了汗水的你们身上希望有神的恩惠和爱
한국 사람들은 그들만의 전통과 문화가 있고 중국 사람은 중국 사람들의 전통과 문화가 있으며, 또 베트남 사람은 그들의 전통과 문화가 있습니다. 마찬가지로 세계 모든 나라는 그들의 전통과 문화가 있습니다.
韩国人有自己的传统和文化,中国人也有自己的传统和文化,及越南人有自己的传统和文化。同样世界各个国家都有他们自己的传统和文化。
저는 개인적으로 외국 경험이 많지 않습니다. 일본을 두 번 가본 것이 해외여행의 전부인데, 개인적으로 가 보고 싶은 나라는 인도와 네팔, 미얀마를 비롯한 동남아 나라들입니다.
我在外国的经历不多。只不过到日本去两次而已,我个人想去的国家是东南亚国家,如印度,尼泊尔,缅諪等
제가 동남아시아의 여러 나라를 가보고 싶은 이유는 명확하지 않습니다만, 아마도 제가 가진 문화와 전통과 다른 문화와 전통을 가지고 있기 때문 일 것 같습니다. 다시 말하면 나와 다른 삶을 살아온 사람들의 그 삶을 통해 하느님을 만나보고 싶기 때문입니다.
其实我也不太理解为什么要去东南亚国家,可能因为跟我国的传统·文化不一样,所以想去。再说,通过具有跟我不同的人生,想见到神。
저는 세상 모든 만물을 하느님이 만드셨다고 믿는 기독교인입니다. 여러분이 기독교인이라면 틀림없이 여러분도 세상 모든 만물은 하느님이 지으셨다고 믿고 계실 것입니다.
我信神创造世上万物,是个基督人。如果你们是基督人的话,你们也信神创造世上万物。
맞습니다.
不错。
그렇다면 서양의 기독교가 한국에 들어오기 전에 한국 사람들은 그들의 전통과 문화를 통해서 하느님을 말하며 이야기하고 있었을 것입니다.
那么,西方的基督教来到韩国之前,韩国人只通过自己的文化了解神,讨论神。
마찬가지로 인도사람들도 그들이 모두 아담의 후손이기에 그들의 방식으로 하느님을 섬기고 있었을 것이고 또 중국과 네팔 미얀마 스리랑카 할 것 없이 만국 백성은 그들이 경험하고 이해한 하느님을 그들만의 방식으로 하느님을 얘기하며 고백하고 믿어 왔을 것입니다.
同样,因为印度人也是亚当的子孙的缘故,所以拿他们自己的方式侍奉神,无论是中国,尼泊尔,缅甸,自古以来世上万国百姓都用他们的方式相信他们经验过的,了解到的神。
서양의 기독교는 아주 독선적이고 폭력적이었습니다.
기독교가 아닌 종교를 가진 사람들은 하느님을 믿지 않는다 생각했습니다.
西方的基督教非常独善,暴力。
他们以为跟他们宗教不同的就是不信神的。
그래서 서양 제국주의는 그들이 점령한 많은 나라들의 문화와 전통을 말살했습니다.
심지어는 그들의 종교를 믿지 않는다는 이유로 사람들마저 죽여버리는 과오를 만들어 버리고 말았습니다.
所以西方帝国主义扼杀了许多占领国的文化和传统。
甚至他们杀掉不信基督教的。
그것이 약 200년전 제국주의 와 함께 세계 각국을 침탈하여 제국주의적인 기독교의 모습입니다. 그리고 100년전에고 그러했고 요즘도 종교라는 명목하에 전쟁이 끊이지 않고 있습니다.
这就是前200年和帝国主义一起掠夺世界各国的基督教的样子
前100年也是这样,最近也叫宗教的名义下不停地战争。
서양의 기독교가 동양으로 들어오면서 오늘날 조금씩 서양기독교는 세계 각국에서 각 나라의 문화와 전통을 바탕으로 새롭게 접목을 시도하여 토착화라는 이름으로 뿌리를 내리고 있습니다.
西方的基督教渐渐地进入到东方,西方基督教逐渐地接触跟世界各国的文化及传统了,而在本地扎根了。
저는 이렇게 다양한 민족이 그들만의 기독교를 만들어가는 것을 참 좋아합니다.
이것은 서양 기독교의 폭력적인 모습이 아닌 하느님의 사랑에 근거하고 세상 모든 백성을 사랑하신 하느님을 잘 표현하고 있는 것이라 믿습니다.
我真喜欢各种各样的民族造成自己的基督教。
这不是西方基督教的暴力样子,乃是依神的爱,还恰当地表现向世上全百姓神的爱
내가 믿는 하느님은 중국 사람이 믿는 하느님과 다르지 않지만 틀림없이 우리는 서로 다르게 그 하느님을 표현하고 말할 것입니다.
我所信的神和中国人所信的神一样,我们对神的表现肯定不一样。
그러나 그 하느님은 다르지 않습니다.
可是那位神却不是不同的。
아담의 후손들이 언어가 갈라지자 그들이 부른 하느님의 이름은 민족마다 족속마다 다르게 부르게 되었습니다. 그리고 결국은 서로 다른 민족이 되고 문화가 되고 전통이 되었을 것입니다.
亚当的子孙的语言被分裂,就叫神的名字也每个民族每个族亲不一样。结果会形成不同的民族·不同的文化·不同的传统。
여기에 5-6개국의 사람들이 모여 있지만 우리는 모두 한 하느님의 백성들입니다.
在这儿5~6个国民凑在一起,咱们都是同一神的百姓。
그럼으로 우리는 모두 하느님의 백성들입니다.
所以咱们都是神的百姓。
어떤 사람이 미국사람으로 태어났다고 해서 더 편하고 부유하게 살기는 하겠지만 결코 한국사람보다 더 행복하다고 할 수는 없을 것입니다.
有人出生在美国,虽然他的生活会比较方便·富有,但是不好说比韩国人幸福。
마찬가지로 한국사람들이 네팔 사람보다 더 편리하고 더 부유하게 살기는 하겠지만 결코 네팔 사람보다 더 행복하다고 말할 수는 없을 것입니다.
一样,虽然韩国人的生活比尼泊尔人的方便·富有,但是决不是比尼泊尔人更幸福。
그것은 행복은 마음에 있기 때문입니다.
因为幸福在心里面。
예수님이 가난한 사람이 행복하다 한 것은 예수님이 말하는 행복이라는 것이 결코 부유한 것에 있지 않다는 말입니다.
耶稣说;"虚心的人有福了"耶稣说的幸福不在富有里。
산을 오르는 두 사람이 있었습니다.
둘 다 지쳐 보이는 기색이 역력했습니다만 둘의 표정은 정 반대였습니다.
有两个人上山。
看起来两个人都很累,他们的表情却不一样了。
한 사람은 땀을 흘리며 거친 산을 오르면서도 내려오는 사람들에게 반가운 인사를 전하는가 하면 다른 한 사람은 길도 힘든데 사람이 너무 많다며 투덜대며 올라갑니다.
一个人流着汗上去给下山的愉快地打招呼,另外一个呢,'路不好,人也多'嘟囔地上去。
‘비온 뒤라 촉촉한 대지의 흙내음도 좋고 신록이 푸르다’며 한 사람은 산새 소리를 즐기며 올라가는데, 다른 한 사람은 길도 미끄러운데 새 소리가 시끄럽다 야단입니다.
'刚雨停了,土味儿很香,叶子绿葱葱'一个人这样想,一边享受鸟声一边上山去。另外一个人想'路也很滑,鸟怎么这么吵'
둘은 드디어 산꼭대기에 올랐습니다.
한 사람은 시원한 공기를 마시며“오랜만에 산에 오니 맑고 상쾌하다”하는데, 다른 한 사람은 “다시 내려갈 걸 뭣 하러 산에 왔는지 모르겠다”며 힘만 들었다고 합니다.
两个人终于到达了山顶。
一个人吸了一口气说"好久才爬到山上感到心里很爽快',另外一个人不满地说'反正要回去的山,到底为什么laile。'
자연스럽게 둘은 세상사는 이야기를 나누었습니다.
한 사람은 “자기 마을이 참 좋다면서 이웃집 누구 엄마는 저녁마다 플롯을 배우는데 점점 소리가 좋아진다며 언제 이웃들과 함께 음악회를 하면 좋겠다”고 합니다.
两个人自然地分享世上的故事
一个人说'我的乡村真好,邻居阿姨每个晚上学习长笛,声音天天好多,有机会的话想开音乐会'
다른 한 사람도 자신이 살고 있는 마을에 대해 이야기를 했습니다.
“자기 동네에도 플롯을 배우는 사람이 있는데, 소리도 못 내면서 저녁마다 잠도 못 자게 한다며 하면서 민원을 넣어 못하게 하든지 이사를 가든지 해야겠다”고 투덜댑니다.
另外一个人说'我的乡村里也有学长笛的,她不会演奏,让人家睡不着觉,要么打投诉电话,要么搬家'
“이웃집 할머니는 개를 키우는데 얼마나 귀여운지 길을 가면 어느새 따라와서 꼬리를 친다며 참 귀엽다”고 이야길 합니다. 옆 사람도 자기 동네에 늙은 할머니가 개를 키우는데, 지나 갈 때마다 따라와서 귀찮다고 이야기 합니다.
'隔壁的奶奶饲养一只狗,怎么那么可爱,不停地摇着尾巴,跟从我'一个人说。
另外一个人关于自己村里老太太饲养的狗说'每当走路时,跟上来真麻烦'
앞집에 큰 감나무가 있는데, 가을이 되면 감이 주렁주렁 열리고 단풍이 들 때면 잎이 너무 아름답다고 이야기하는데, 옆에 있던 아주머니는 자기 옆집에도 큰 감나무가 있는데, 가을만 되면 자기마당을 온통 어지럽힌다고 불평을 늘어놓습니다.
前屋有一棵很大柿树,到了秋天,结了许多柿子,叶子也变漂亮',旁边的说'她邻居有一棵很大柿树,到秋天就弄脏自己的院子。
한참을 이야기 하다가 어두워져서 둘은 인사를 하며 내려갑니다.
한사람은 이야기를 들으며 자기가 참 좋은 마을에 살고 있다며 감사하는데 다른 한 사람은 자신이 참 나쁜 마을에 살고 있다며 불평하며 돌아갑니다.
谈了好久,天黑了,两个人打招呼,回家去了。
一个人听着故事感到感谢'自己住在真不错的村里',另外一个人感到不满回去'自己住在真不好的村里'
둘은 돌아가면서 ‘둘은 서로 전혀 다른 마을에 살고 있는 것처럼 이야기를 들었는데, 마치 자기 동네 풍경을 들은듯하다’며 고개를 갸웃합니다.
两个人回去时,想一想;'咱们住在完全不一样的村子,不过好象村子的风景跟自己的村子差不多'
산 위에서 바라보니 둘은 “같은 한 마을”로 내려가는데, 한 사람은 ‘불평길’로 들어가고 한 사람은 ‘감사로’로 들어가고 있었습니다.
在山上看,两个人回到同一个村子,一个人走到'不满路',另一个人走到'感谢路'
하느님께서 보시면 세상은 아주 작은 마을에 지나지 않을 것입니다.
对神看来,这世上只是很小小的村子而已。
다시 말하면 인도와 한국은 한 집 건너에 있는 이웃집일 것입니다. 중국과 스리랑카 역시 한집 건너에 있는 이웃입니다.
再说,印度和韩国是邻居。中国和斯里兰卡也是邻居。
세계는 넓다고 말하지만 그것은 인간의 눈에 그러할 뿐입니다.
우리의 눈을 더 크게 열면 세상 모든 민족은 내 형제며 이웃이 될 것입니다.
都说世上很广大,却是对人类这样而已。
睁开眼看世上,世上所有的民族都是我的兄弟,我的邻居。
더 이상 힘이나 가진 것으로 세상을 지배하려 하지 말고 사랑과 섬김으로 “나와 다른 나”를 사랑으로 받아들이고 이해하는 이 세상이 되기를 바랍니다.
从此不再用权势统治世上,希望用爱和侍奉接受及了解'和我不同的你'
감사로 제사 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이시리라. 50편 23절
50:23 凡 以 感 谢 献 上 为 祭 的 , 便 是 荣 耀 我 。 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 着 我 的 救 恩
이스라엘 백성들은 하느님께 소와 양으로 제사를 드렸지만, 이젠 우리가 가진 소와 양이 아닌 감사함으로 드려 하느님을 영화롭게 할 수 있는 사람들이 되어야 합니다.
以色列百姓以牛羊献上为祭,现在我们不是以牛羊,乃是以感谢献上,就荣耀归于神。
또한 우리의 행동을 바르게 함으로써 하느님의 구원하심을 입을 수 있는 주님의 백성들이 되시기를 바랍니다. 아멘.
而且我们作为神的子女要端正地行动,希望你们成为被神救恩的。啊门。