|
형태소 텍스트 비평의 기초가 되는 가정들
주요 PVL 증인
의 HURI 에디션 에서 xx
수행할 작업(Maas)
Textology and editions(텍스트학과 판본)
에디션의 다른 유형 또는 속성은 다음과 같습니다 : (이미지, 대신 문자; 스캔, 사진, 석판 인쇄 등), 업데이트 일반적으로 철자를 표준화하여 고풍스러운 특징), (번역 고어에서 현대어로), 적(학생용이 아닌 학자; 종종 장치가없는 Critical Edition의 복사 텍스트, 일반적으로 교육적 목적을 위해 많이 주석이 달려 있음), (엄격하게) 댓글을 달았습니다; Codex Unicus) 등에 자주 사용됩니다.
용어
원칙
참조
Helena Bermúdez Sabel의 의견과 제안에 감사드립니다.
- 본문 비평의 개요, 내용과 형식 그리고 방법
본문 비평 텍스트 학문, 문헌학 및 문학 비평의 한 분야로, 필사본 (MSS) 또는 인쇄 된 책의 텍스트 변형 또는 다른 버전을 식별하는 데 관심이 있습니다. 그러한 텍스트는 예를 들어 점토에 새겨진 설형 문자로 가장 초기에 쓰여진 것부터 21 세기 작가의 작품의 여러 미발표 버전에 이르기까지 다양 할 수 있습니다. 역사적으로 문서를 복사하는 대가로 돈을 받은 서기관들은 글을 읽을 줄 알았을지 모르지만, 많은 사람들은 글자의 의미를 이해하지 못한 채 글자의 모양을 흉내내는 단순한 필사자였습니다. [ 인용 필요 ] 이것은 필사본을 손으로 복사할 때 의도하지 않은 변경이 흔했다는 것을 의미합니다. 예를 들어 정치적, 종교적 또는 문화적 이유로 인쇄 된 작품을 검열하는 것과 같은 의도적 인 변경이 이루어졌을 수도 있습니다.
Carmina Cantabrigiensia, 필사본 C, 폴리오 436v, 11세기
텍스트 비평가의 작업 목적은 텍스트와 그 변형의 생성과 역사적 전달에 대한 더 나은 이해를 제공하는 것입니다. 이러한 이해는 학술적으로 선별된 텍스트를 포함하는 비평판의 제작으로 이어질 수 있습니다. 학자가 여러 버전의 필사본을 가지고 있지만 알려진 원본이 없는 경우, 확립된 텍스트 비평 방법을 사용하여 원본 텍스트를 가능한 한 가깝게 재구성할 수 있습니다. 사용 가능한 텍스트의 수와 품질에 따라 문서 전사 기록의 중간 버전 또는 recensions를 재구성하는 데 동일한 방법을 사용할 수 있습니다.
다른 한편으로, 학자가 존재한다고 이론화하는 하나의 원문은 urtext (성경 연구의 맥락에서), 원형 또는 자필 (autograph)이라고합니다. 그러나 모든 텍스트 그룹에 대해 반드시 단일 원본 텍스트가 있는 것은 아닙니다. 예를 들어, 어떤 이야기가 구전에 의해 퍼졌다가 나중에 다른 지역에 있는 다른 사람들에 의해 기록되었다면, 그 버전은 매우 다양할 수 있습니다.
텍스트 비평의 실천에는 많은 접근법이나 방법이 있으며, 특히 절충주의, 형태소 및 복사 텍스트 편집이 있습니다. 정량적 기법은 또한 텍스트 증인이라고 불리는 텍스트에 대한 증인 간의 관계를 결정하는 데 사용되며, 진화 생물학 (계통 발생학)의 방법은 다양한 전통에서 효과적인 것으로 보입니다.
종교 및 고전 텍스트 편집과 같은 일부 영역에서 "하위 비평"이라는 문구는 텍스트 비평과 "고등 비평"을 의미하며 원본 텍스트의 저자, 날짜 및 구성 장소를 확립하려는 노력에 대한 노력입니다.
역사
본문 비평은 문헌학적 예술 중 하나로 2000년 이상 실천되어 왔다. 초기 문헌 비평가들, 특히 기원전 2세기 동안 헬레니즘 시대 알렉산드리아의 도서관 사서들은 고대의 작품을 보존하는 데 관심을 가졌고, 이는 중세를 거쳐 근대 초기와 인쇄기의 발명으로 이어졌다. 본문 비평은 데시데리우스 에라스무스(Desiderius Erasmus)와 같은 많은 르네상스 인문주의자들의 작품에서 중요한 측면이었는데, 그는 그리스어 신약 성경을 편집하여 Textus Receptus로 발전한 것을 만들었습니다. 이탈리아에서는 페트라르카(Petrarch)와 포지오 브라치올리니(Poggio Bracciolini)와 같은 학자들이 많은 라틴어 필사본을 수집하고 편집했으며, 예를 들어 콘스탄티누스의 기증에 대한 로렌초 발라(Lorenzo Valla)의 저서와 같은 텍스트 상태에 대한 관심으로 인해 새로운 비판적 탐구 정신이 고취되었습니다. [ 인용 필요 ]
성서와 그리스 비극과 같은 많은 고대 작품은 수백 개의 사본으로 남아 있으며 각 사본과 원본의 관계는 불분명할 수 있습니다. 본문 학자들은 수세기 동안 어떤 출처가 원본에서 가장 밀접하게 파생되었는지, 따라서 그러한 출처의 어떤 읽기가 올바른지에 대해 논쟁을 벌여 왔습니다. [ 인용 필요 ] 그리스 희곡과 같은 텍스트는 아마도 하나의 원본을 가지고 있었을 것이지만, 복음서와 같은 일부 성경 책이 하나의 원본만 가지고 있었는지에 대한 질문이 논의되어 왔습니다.[페이지 필요] 꾸란에 본문 비평을 적용하는 것에 대한 관심은 1972년 7세기에서 8세기로 거슬러 올라가는 것으로 추정되는 사나 사본의 발견 이후 발전했다. [ 인용 필요 ]
영어에서 윌리엄 셰익스피어 (William Shakespeare)의 작품은 텍스트 비평을위한 특히 비옥 한 토양이되었습니다 - 전달 된 텍스트는 상당한 양의 변형을 포함하고 있으며, 그의 작품의 우수한 판을 제작하는 데 드는 노력과 비용은 항상 가치있는 것으로 널리 간주되어 왔습니다. 본문 비평의 원칙은 원래 고대와 성경의 작품, 그리고 영미 복사 텍스트 편집을 위해 개발되고 다듬어졌지만, 셰익스피어, (거의) 현대 텍스트에서 가장 초기에 알려진 서면 문서에 이르기까지 많은 작품에 적용되었습니다. 고대 메소포타미아와 이집트에서 20세기에 이르기까지, 본문 비평은 약 5천 년의 기간을 다룬다. [ 인용 필요 ]
기본 개념 및 목표
Paul Maas가 설명한 기본 문제는 다음과 같습니다.
우리는 그리스와 로마의 고전 작가들의 자필 사본(원저자가 손으로 쓴 것)을 가지고 있지 않으며, 원본과 대조된 사본도 없다. 우리가 소유하고 있는 사본들은 알 수 없는 수의 중간 사본들을 통해 원본에서 파생된 것이며, 따라서 신뢰성이 의심스럽다. 본문 비평의 임무는 가능한 한 원본에 가까운 본문을 만드는 것이다(constitutio textus).
Maas는 또한 "저자가 수정한 구술은 자필 원고와 동등한 것으로 간주되어야 한다"고 말합니다. 자필 사본의 부족은 그리스와 로마 이외의 많은 문화권에도 적용된다. 이러한 상황에서, 핵심 목표는 전통의 분열에 앞서 첫 번째 모범을 식별하는 것이 된다. 그 모범을 원형이라고 합니다. "만약 우리가 [원형]의 텍스트를 확립하는 데 성공한다면, 콘스티투티오(constitutio, 원문의 재구성)는 상당히 진전된 것이다."
텍스트 비평가의 궁극적인 목표는 "비평판"의 생산이다. [ 인용 필요 ] 여기에는 저자가 원본에 가장 근접하다고 판단한 텍스트가 포함되어 있으며 장치 비평 또는 비판 장치가 수반됩니다. 비평 장치는 저자의 작업을 세 부분으로 제시합니다 : 첫째, 편집자가 사용한 증거의 목록 또는 설명 (사본의 이름 또는 sigla라고 불리는 약어); 둘째, 해당 증거에 대한 편집자의 분석(때로는 단순 가능성 평가),[인용 필요]; 셋째, 거부된 텍스트 변형에 대한 기록(종종 선호도 순서대로).
프로세스
파피루스 46장의 폴리오, 고린도후서 11:33–12:9
값싼 기계식 인쇄가 있기 전에는 출판물을 손으로 베껴 썼으며, 복사공들에 의해 여러 가지 변형이 도입되었습니다. 인쇄술의 시대는 필기 직업을 사실상 불필요하게 만들었다. 인쇄판은 수동 전송 중에 발생할 수 있는 변형의 확산에 덜 민감하지만, 그럼에도 불구하고 저자의 사인에서 변형을 도입하는 것에서 자유롭지 않습니다. 필경사가 원본을 잘못 베끼는 대신, 작곡가나 인쇄소는 자필과는 다른 방식으로 작품을 읽거나 조판할 수 있습니다. 필사자나 인쇄업자마다 범하는 잘못이 다르기 때문에, 분실된 원본을 재구성하는 데는 흔히 여러 출처에서 발췌한 판독 자료를 선택하여 도움을 받습니다. 여러 출처에서 가져온 편집된 텍스트는 절충적이라고 합니다. 이 접근법과는 대조적으로, 일부 텍스트 비평가들은 가장 잘 살아남은 단일 텍스트를 식별하는 것을 선호하고 여러 출처의 판독 값을 결합하지 않습니다.
단일 원본 텍스트의 다른 문서 또는 "증인"을 비교할 때 관찰 된 차이점을 변형 판독 값 또는 단순히 변형 또는 판독 값이라고합니다. 어떤 단일 변형이 저자의 원래 작품을 나타내는지 항상 분명한 것은 아닙니다. 본문 비평 과정은 서기관이나 감독자가 원저자의 텍스트를 복사하여 전달함에 따라 각 변형이 우연(중복 또는 누락) 또는 의도(조화 또는 검열)에 의해 텍스트에 어떻게 들어갔는지 설명하려고 합니다. 따라서 텍스트 비평가의 임무는 원본이 아닐 가능성이 가장 높은 변형을 분류하여 제거함으로써 원본에 가장 근접한 비평 텍스트 또는 비평 판을 설정하는 것입니다. 동시에, 비평 텍스트는 변형된 판독을 문서화해야 하며, 따라서 현존하는 증인과 복원된 원본의 관계는 비평판의 독자에게 명백합니다. 비평 본문을 확립할 때, 본문 비평가는 "외부적" 증거(각 증인의 나이, 출처 및 소속)와 "내부적" 또는 "물리적" 고려 사항(저자와 서기관 또는 인쇄업자가 했을 가능성이 있는 것)을 모두 고려합니다.[필요한 페이지 ]
텍스트의 알려진 모든 변형의 대조는 variorum, 즉 텍스트 비평 작품이라고 불리며, 모든 변형과 수정이 나란히 설정되어 독자가 출판을 위해 텍스트를 준비할 때 텍스트 결정이 어떻게 이루어졌는지 추적 할 수 있습니다. 성경과 윌리엄 셰익스피어 (William Shakespeare)의 작품은 월트 휘트먼 (Walt Whitman)의 풀잎 (Leaves of Grass)과 같은 다른 많은 작품에도 동일한 기술이 덜 자주 적용되었지만, 종종 variorum editions의 주제였습니다. 에드워드 피츠제럴드(Edward Fitzgerald)의 산문집.
실제로, 사본 증거의 인용은 몇 가지 방법론 중 하나를 의미합니다. 이상적이지만 가장 비용이 많이 드는 방법은 사본 자체를 물리적으로 검사하는 것입니다. 또는 출판된 사진 또는 팩시밀리 버전을 검사할 수 있습니다. 이 방법에는 고고학적 분석, 즉 필적의 해석, 불완전한 문자의 해석, 심지어 빈틈의 재구성도 포함됩니다. 더 일반적으로, 이미 이 고고학 작업을 수행한 사본의 판본을 참조합니다. [ 인용 필요 ]
절충 주의
절충주의는 특정 원본에 대한 다양한 증인에게 자문을 구하는 관행을 말합니다. 이 관행은 독립적인 전송 기록이 많을수록 동일한 오류를 재현할 가능성이 적다는 원칙을 기반으로 합니다. 한 사람이 생략한 것을 다른 사람이 유지할 수 있습니다. 하나가 추가하는 것을 다른 사람들은 추가하지 않을 것입니다. 절충주의는 증인들 사이의 대조의 증거를 기반으로 원문에 대한 추론을 도출 할 수 있습니다. [ 인용 필요 ]
절충주의 독서는 또한 일반적으로 사용 가능한 각 판독에 대한 증인의 수에 대한 인상을 줍니다. 대다수의 증인이 지지하는 낭독이 선호되는 경우가 많지만, 이것이 자동으로 따라오는 것은 아닙니다. 예를 들어, 셰익스피어 연극의 두 번째 판에는 두 판 사이에 발생한 것으로 알려진 사건을 암시하는 추가 사항이 포함될 수 있습니다. 거의 모든 후속 사본에 추가 내용이 포함되어 있을지 모르지만, 본문 비평가는 추가하지 않고 원본을 재구성 할 수 있습니다. [ 인용 필요 ]
그 과정의 결과물은 많은 증인들로부터 끌어낸 낭독이 담긴 텍스트입니다. 이 사본은 특정 사본의 사본이 아니며, 현존하는 대부분의 사본에서 벗어날 수 있습니다. 순전히 절충적인 접근 방식에서는 이론적으로 선호되는 단일 증인이 없습니다. 대신, 비평가는 외부 및 내부 증거에 의존하여 개별 증인에 대한 의견을 형성합니다.
19세기 중반 이래로, 단일 사본에 선험적 편견이 없는 절충주의는 신약성경의 그리스어 본문을 편집하는 지배적인 방법이었다(현재, United Bible Society, 5th ed. 및 Nestle-Åland, 28th ed.). 그렇다 하더라도, 알렉산드리아 본문 유형의 가장 오래된 사본들이 가장 선호되며, 비평 본문은 알렉산드리아 성향을 가지고 있다.
외부 증거
외부 증거는 각 물리적 증인, 날짜, 출처 및 알려진 다른 증인과의 관계에 대한 증거입니다. 비평가[누가?]는 종종 가장 오래된 증인이 지지하는 판독 값을 선호합니다. 오류가 쌓이는 경향이 있기 때문에, 오래된 사본일수록 오류가 적어야 합니다. 대다수의 증인이 지지하는 판독 값도 일반적으로 선호되는데, 이는 사고나 개인의 편견을 반영할 가능성이 적기 때문입니다. 같은 이유로, 지리적으로 가장 다양한 증인들이 선호됩니다. 일부 사본[어떤?]는 예를 들어, 여백에 대체 판독값을 포함하여 구성에 특별한주의를 기울였다는 증거를 보여주며, 현재 사본을 제작하는 데 두 개 이상의 이전 사본 (예시)을 참조했음을 보여줍니다. 다른 요소들이 동일하다면, 이들은 가장 좋은 증인입니다. 본문 비평가의 역할은 이러한 기본 기준들이 충돌할 때 필요하다. 예를 들어, 일반적으로 초기 복사본은 더 적고 나중에 복사본 수가 더 많습니다. 본문 비평가는 원문을 결정하기 위해 이러한 기준의 균형을 맞추려고 노력할 것입니다. [ 인용 필요 ]
그 밖에도 더 복잡한 고려 사항이 많이 있습니다. 예를 들어, 서기관의 알려진 관행이나 주어진 기간에서 벗어난 독서는 서기관이 자신의 의지로 일반적인 관행에서 벗어날 가능성이 없기 때문에 더 신뢰할 수있는 것으로 간주 될 수 있습니다.
내부 증거
내부 증거는 문서의 물리적 특성과 무관하게 텍스트 자체에서 나온 증거입니다. 어떤 읽기가 원본일 가능성이 가장 높은지 결정하기 위해 다양한 고려 사항을 사용할 수 있습니다. 때때로 이러한 고려 사항이 충돌할 수 있습니다.
두 가지 일반적인 고려 사항에는 라틴어 이름 lectio brevior(짧은 읽기)와 lectio difficilior(더 어려운 읽기)가 있습니다. 첫 번째는 서기관들이 설명을 위해 또는 습관적으로 단어를 추가하는 경향이 있었다는 일반적인 관찰입니다. 두 번째, lectio difficilior potior(읽기가 어려울수록 강함)는 본문의 명백한 불일치를 해결하는 조화의 경향을 인식합니다. 이 원칙을 적용하면 더 어려운(조화되지 않은) 읽기가 원본일 가능성이 더 높은 것으로 간주하게 됩니다. 그러한 경우에는 또한 서기관들이 온전히 이해하지 못한 본문을 단순화하고 매끄럽게 다듬는 것도 포함된다.
또 다른 필기 경향은 "유사한 결말"을 의미하는 homoioteleuton이라고 불립니다. Homoioteleuton은 두 단어/구/줄이 유사한 문자 순서로 끝날 때 발생합니다. 첫 번째 부분을 복사하는 것을 마친 서기관은 두 번째 부분으로 건너뛰고 중간에 있는 모든 단어를 생략합니다. Homoioarche는 두 줄의 시작 부분이 비슷할 때 눈을 건너 뛰는 것을 말합니다.
비평가는 또한 어떤 단어와 문법 구조가 그의 스타일과 일치하는지 결정하기 위해 저자의 다른 글을 검토 할 수 있습니다. 내부 증거의 평가는 또한 비평가에게 개별 사본의 신뢰성을 평가하는 데 도움이 되는 정보를 제공합니다. 따라서 내부 및 외부 증거에 대한 고려는 관련이 있습니다. [ 인용 필요 ]
모든 관련 요소들을 고려한 후에, 본문 비평가는 다른 읽기들이 어떻게 발생하는지를 가장 잘 설명하는 읽기를 추구한다. 그 읽기는 원본일 가능성이 가장 높은 후보입니다. [ 인용 필요 ]
본문 비평의 규범
누가복음 11:2 in Codex Sinaiticus
다양한 학자들은 본문의 가장 좋은 읽기를 결정하는 데 비평가의 판단력을 행사하는 데 지침이 되는 지침 또는 본문 비평의 규범을 개발했습니다. 가장 초기의 사람 중 한 명은 요한 알브레히트 벵겔(1687-1752)로, 그는 1734년에 그리스어 신약판을 발행했습니다. 그의 논평에서 그는 Proclivi scriptioni praestat ardua("어려운 읽기가 선호된다")라는 규칙을 확립했습니다.
요한 야콥 그리스바흐(Johann Jakob Griesbach, 1745-1812)는 신약성경의 여러 판을 출판했다. 그의 1796년 판에서, 그는 15개의 중요한 규칙을 세웠다. 그 중에는 벵겔의 법칙인 Lectio difficilior potior의 변형인 "읽기가 어려울수록 좋다"는 말이 있었습니다. 또 다른 하나는 Lectio brevior praeferenda, 즉 "짧은 읽기가 더 좋다"는 것인데, 이는 필경사가 삭제하는 것보다 추가할 가능성이 더 높다는 생각에 근거한 것입니다. 이 규칙은 무비판적으로 적용될 수 없는데, 서기관들이 무심코 내용을 생략할 수 있기 때문이다. [ 인용 필요 ]
브룩 포스 웨스트콧(1825-1901)과 펜턴 호트(1828-1892)는 1881년에 그리스어로 된 신약성경을 출판했다. 그들은 벵겔의 법칙을 포함한 9가지 중요한 규칙을 제안했는데, 그 중에는 "독서는 어려움을 완화하려는 성향을 보여주는 독창적일 가능성이 적다"는 규칙이 포함되어 있다. 그들은 또한 "낭독은 그것을 뒷받침하는 증인의 수가 아니라 질 때문에 승인되거나 거부된다"고 주장했으며, "다른 증인의 존재를 가장 적절하게 설명하는 낭독이 선호되어야 한다"고 주장했다.
이러한 규칙들 중 많은 것들은 원래 성경 본문 비평을 위해 개발되었지만, 전달의 오류에 취약한 모든 본문에 광범위하게 적용될 수 있습니다. [ 인용 필요 ]
절충주의의 한계
비평의 규범은 해석에 매우 민감하고 때로는 서로 모순되기까지 하기 때문에 본문 비평가의 미학적 또는 신학적 의제에 맞는 결과를 정당화하기 위해 사용될 수 있습니다. 19세기부터 학자들은 편집자의 판단을 안내하기 위해 보다 엄격한 방법을 모색했습니다. 형태론(stemmatics)과 카피-텍스트 편집(copy-text editing)은 편집자가 여러 출처에서 읽기를 선택할 수 있도록 한다는 점에서 둘 다 절충적이지만, "객관적" 기준에 의해 선호되는 것으로 추정되는 하나 또는 몇 명의 증인을 설정함으로써 주관성을 줄이려고 했습니다. [ 인용 필요 ] 사용된 출처의 인용, 대체 읽기, 원본 텍스트 및 이미지의 사용은 독자와 다른 비평가가 비평가의 연구 깊이를 어느 정도 결정하고 자신의 작업을 독립적으로 검증하는 데 도움이 됩니다. [ 인용 필요 ]
형태소개요
Henry E. Sigerist의 Pseudo-Apuleius Herbarius 사본의 하강 계획 (1927)
형태소 (stemmatics) 또는 형태소 론은 텍스트 비평에 대한 엄격한 접근 방식입니다. 칼 라흐만(Karl Lachmann, 1793-1851)은 비록 그가 발명하지는 않았지만 이 방법을 유명하게 만드는 데 크게 기여했습니다. 이 방법은 stemma라는 단어에서 이름을 따왔습니다. 고대 그리스어 στέμματα 그리고 고전 라틴어 stemmata의 외래어 "가계도"를 참조 할 수 있습니다. 이 구체적인 의미는 살아남은 증인들의 관계를 보여줍니다 (이름은 없지만 그러한 어간의 첫 번째 알려진 예는 1827 년으로 거슬러 올라갑니다). 가계도는 클라도그램(cladogram)이라고도 합니다. 이 방법은 "오류의 커뮤니티는 기원의 커뮤니티를 의미한다"는 원칙에서 작동합니다. 즉, 두 증인이 공통적으로 많은 오류를 가지고 있다면, 그것들은 hyparchetype이라고 불리는 공통의 중간 출처에서 파생 된 것으로 추정 될 수 있습니다. 잃어버린 중간체 사이의 관계는 동일한 과정에 의해 결정되며, 현존하는 모든 사본은 단일 원형에서 내려온 가계도 또는 줄기 코디쿰에 배치됩니다. 어간을 구성하는 과정을 recension 또는 라틴어 recensio라고 합니다.
형태소를 완성한 후 비평가는 선택 또는 선택이라고 하는 다음 단계로 진행하며, 여기서 원형의 텍스트는 원형에 가장 가까운 hyparchetypes의 변형을 검사하고 가장 좋은 변형을 선택하여 결정됩니다. 하나의 판독값이 트리의 동일한 수준에서 다른 판독값보다 더 자주 발생하면 주요 판독값이 선택됩니다. 두 개의 경쟁하는 판독값이 똑같이 자주 발생하는 경우 편집기는 판단을 사용하여 올바른 판독값을 선택합니다.
selectio 후에도 텍스트에 여전히 오류가 있을 수 있는데, 이는 출처가 올바른 읽기를 보존하지 않는 구절이 있을 수 있기 때문입니다. 검사 단계 또는 examinatio는 부패를 찾는 데 적용됩니다. 편집자가 텍스트가 손상되었다고 결론을 내리면 "수정" 또는 "수정"(때로는 divinatio라고도 함)이라는 프로세스에 의해 수정됩니다. 알려진 출처에서 지원하지 않는 수정은 때때로 추측 수정이라고도합니다.
selectio의 과정은 절충주의적 텍스트 비평과 유사하지만 제한된 가상의 hyparchetypes 집합에 적용됩니다. examinatio 및 emendatio의 단계는 텍스트 복사 편집과 유사합니다. 사실, 다른 기법은 텍스트의 엄격한 가족 역사를 결정할 수 없고 근사치만 추정할 수 있는 형태소의 특별한 경우로 볼 수 있습니다. 한 개의 사본이 단연 최고의 텍스트인 것 같으면 복사 텍스트 편집이 적절하고, 한 그룹의 사본이 좋은 것 같으면 그 그룹에 대한 절충주의가 적절할 것입니다.
그리스어 신약 성경의 Hodges-Farstad 판은 일부 부분에 형태소를 사용하려고 시도합니다.
계통발생학(Phylogenetics)
캔터베리 이야기, 목판화 1484
계통 발생학은 생물학에서 차용 한 기술로, 원래는 Willi Hennig에 의해 계통 발생 계통학으로 명명되었습니다. 생물학에서 이 기술은 서로 다른 종 간의 진화 관계를 결정하는 데 사용됩니다. 본문 비평에 적용함에 있어서, 여러 다른 증인들의 텍스트는 그들 사이의 모든 차이점을 기록하는 컴퓨터에 입력되거나 기존 장치에서 파생 될 수 있습니다. 그런 다음 사본은 공유된 특성에 따라 그룹화됩니다. 계통 발생학과보다 전통적인 형태의 통계 분석의 차이점은 단순히 원고를 전반적인 유사성에 따라 대략적인 그룹으로 정렬하는 것이 아니라 계통 발생학은 그들이 분기 가계도의 일부라고 가정하고 그 가정을 사용하여 그들 사이의 관계를 도출한다는 것입니다. 이것은 형태소에 대한 자동화된 접근 방식과 비슷합니다. 그러나 차이점이 있는 경우, 컴퓨터는 어느 것이 원문에 더 가까운지를 결정하려고 시도하지 않으며, 따라서 나무의 어느 가지가 "뿌리"인지, 즉 어떤 사본 전통이 원문에 가장 가까운지를 나타내지 않는다. 그 목적을 위해 다른 유형의 증거를 사용해야 합니다. [ 인용 필요 ]
계통 발생학은 텍스트 비평과 동일한 어려움에 직면합니다 : 조상의 직접 복사 (또는 잘못 복사)가 아닌 조상의 후손의 특성의 출현, 예를 들어 서기관이 두 개 이상의 다른 사본에서 판독 한 것을 결합하는 경우 ( "오염"). 동일한 현상이 살아있는 유기체 사이에서 널리 나타나며, 특히 박테리아 사이에서 수평적 유전자 전달(또는 측면 유전자 전달) 및 유전자 재조합의 사례로 나타납니다. 살아있는 유기체와 텍스트 전통 모두에서 이러한 문제에 대처하기 위한 다양한 방법의 적용 가능성에 대한 추가 탐구는 유망한 연구 분야입니다.
생물학에서 사용하기 위해 개발된 소프트웨어는 텍스트 비평에 성공적으로 적용되었습니다. 예를 들어, 캔터베리 이야기 프로젝트(Canterbury Tales Project)에서 사용하고 있습니다 84개의 현존하는 필사본과 캔터베리 이야기(The Canterbury Tales)의 초기 인쇄판 4개 사이의 관계를 결정하기 위해. Shaw의 단테 코메디아 판은 단테의 텍스트에 대한 7 명의 초기 증인 사이의 관계에 대한 포괄적 인 탐구에서 계통 발생 학적 방법과 전통적인 방법을 나란히 사용합니다.
한계와 비판
형태소 분석 방법은 각 증인이 하나의 선행 개체에서만 파생된다고 가정합니다. 서기관이 사본을 작성할 때 하나 이상의 출처를 참조한다면, 새로운 사본은 가계도의 단일 가지에 명확하게 속하지 않을 것입니다. 형태소 분석법에서는 하나 이상의 출처에서 파생된 사본이 오염되었다고 합니다. [ 인용 필요 ]
이 방법은 또한 서기관들이 새로운 오류만 범할 뿐, 전임자들의 오류를 수정하려고 시도하지 않는다고 가정합니다. 필사자에 의해 본문이 개선되었을 때, 그것은 정교하다고 말하지만, "정교함"은 문서와 다른 증인들과의 관계를 모호하게 하고, 사본이 형태소에 정확하게 위치하는 것을 더 어렵게 만듦으로써 그 방법을 손상시킨다. [ 인용 필요 ]
형태소 접근법은 본문 비평가가 오류의 공통성에 따라 사본들을 그룹화할 것을 요구한다. 따라서 비평가는 잘못된 판독 값과 올바른 판독 값을 구별 할 수 있어야합니다. 이 가정은 종종 공격을 받았습니다. W. W. 그렉은 "서기관이 실수를 저지르면 필연적으로 말도 안 되는 것을 만들어 낼 것이라는 것은 암묵적이고 전적으로 근거 없는 가정"이라고 지적했다.
프란츠 안톤 크니텔(Franz Anton Knittel)은 신학의 전통적인 관점을 옹호했고 현대 본문 비평에 반대했습니다. 그는 Pericopa Adulterae (요한복음 7:53-8:11), Comma Johanneum (요한일서 5:7), Testimonium Flavianum의 확실성을 옹호했다. 그에 따르면, 에라스뮈스는 그의 Novum Instrumentum omne에서 문법 차이 때문에 Codex Montfortianus의 쉼표를 통합하지 않고 Complutensian Polyglotta를 사용했습니다. 그에 따르면 쉼표는 Tertullian으로 알려져 있습니다.
형태소 분석법의 마지막 단계는 "추측 수정"이라고도 하는 emendatio입니다. 그러나 사실, 비평가는 그 과정의 모든 단계에서 추측을 사용한다. 편집적 판단의 행사를 줄이기 위해 고안된 방법의 규칙 중 일부는 반드시 올바른 결과를 생성하는 것은 아닙니다. 예를 들어, 나무의 같은 높이에 두 명 이상의 증인이 있는 경우 일반적으로 비평가는 지배적인 판독값을 선택합니다. 그러나 특정한 판독 자료를 제시하는 더 많은 증인들이 살아남았다는 것은 우연에 지나지 않을 수 있습니다. 그럼에도 불구하고 덜 자주 발생하는 그럴듯한 판독이 올바른 판독일 수 있습니다.
마지막으로, 형태소 접근법은 현존하는 모든 증인이 아무리 멀리 떨어져 있더라도 단일 출처에서 파생되었다고 가정합니다. 원저자가 자신의 저작물을 수정했을 가능성과 텍스트가 둘 이상의 권위 있는 버전에서 다른 시간에 존재했을 수 있는 가능성은 고려하지 않습니다. [ 인용 필요 ]
최상의 텍스트 편집
형태소를 연구했던 비평가 Joseph Bédier (1864-1938)는 1928 년에 그 방법에 대한 공격을 시작했습니다. 그는 형태소 기법으로 제작 된 중세 프랑스 텍스트의 판본을 조사했으며, 텍스트 비평가들은 압도적으로 두 가지로 나뉘어 이분법을 만드는 경향이 있음을 발견했습니다. 그는 이러한 결과가 우연히 발생했을 가능성은 거의 없으며, 따라서 이 방법은 증인의 실제 병력에 관계없이 이분법적 형태소를 생성하는 경향이 있다고 결론지었습니다. 그는 편집자들이 두 개의 가지를 가진 나무를 선호하는 경향이 있다고 의심했는데, 이는 편집자의 판단의 기회를 극대화하기 위해서였다(증인들이 동의하지 않을 때마다 "넥타이를 끊는" 세 번째 가지는 없을 것이기 때문이다). 그는 또한 많은 작품에서 하나 이상의 합리적인 형태간이 가정될 수 있다고 지적했는데, 이는 그 방법이 지지자들이 주장했던 것만큼 엄격하거나 과학적이지 않다는 것을 시사합니다. [ 인용 필요 ]
베디에(Bédier)는 형태소 접근법에 대한 의구심으로 인해 이 방법을 완전히 폐기할 수 있는지 여부를 고려하게 되었습니다. 형태소 분석의 대안으로, 베디에(Bédier)는 베스트 텍스트 편집 방법(Best-text editing method)을 제안했는데, 이 방법은 편집자가 '양호한' 텍스트 상태라고 판단한 단일 텍스트 증거를 명백한 전송 오류에 대해서는 가능한 한 가볍게 수정하고, 그 외에는 변경하지 않는 방식으로 유지한다. 이것은 Best-text edition을 본질적으로 다큐멘터리 에디션으로 만듭니다. 예를 들어, 유진 비나버(Eugene Vinaver)의 윈체스터 필사본(Winchester Manuscript of Malory's Le Morte d'Arthur)을 참조할 수 있다. [ 인용 필요 ]
텍스트 복사 편집
코덱스 바티칸 그라에쿠스 1209호의 한 페이지에는 중세의 한 서기관(1열과 2열 사이의 여백)이 본문을 변경한 전임자를 비판하는 장면이 나온다.
복사 텍스트를 편집할 때, 학자는 종종 다른 증인들의 도움을 받아 기본 텍스트의 오류를 수정합니다. 기본 텍스트는 텍스트의 가장 오래된 사본에서 선택되는 경우가 많지만, 인쇄 초기에는 사본 텍스트가 손에 잡히는 사본인 경우가 많았습니다. [ 인용 필요 ]
copy-text 방법을 사용하여 비평가는 기본 텍스트를 검사하고 기본 텍스트가 비평가에게 잘못 보이는 부분을 수정(수정이라고 함)합니다. 이것은 기본 본문에서 이치에 맞지 않는 부분을 찾거나 다른 증인들의 본문을 살펴보는 것으로 할 수 있습니다. 클로즈 콜 결정은 일반적으로 copy-text에 찬성하여 해결됩니다. [ 인용 필요 ]
그리스어 신약 성경의 첫 번째 출판되고 인쇄된 판은 이 방법으로 만들어졌습니다. 편집자인 에라스뮈스는 바젤에 있는 도미니크회 수도원에서 원고를 골라서 다른 현지 사본들을 참조함으로써 명백한 오류를 수정하였습니다. 영어 성경 개정판의 기초가 된 웨스트콧과 호르트 본문 역시 바티칸 책자본을 기본 사본으로 사용하는 복사 텍스트 방법을 사용했습니다.
McKerrow의 텍스트 복사 개념
서지 학자 로널드 B. 맥커로 (Ronald B. McKerrow)는 토마스 내쉬 (Thomas Nashe)의 1904 년 판에서 복사 텍스트라는 용어를 도입하여 "각 특정 경우에 내 기초로 사용 된 텍스트"로 정의했습니다. McKerrow는 형태소 분석의 한계를 알고 있었고, 특히 신뢰할 수 있다고 생각되는 특정 텍스트를 선택한 다음 텍스트가 명백히 손상된 경우에만 수정하는 것이 더 현명하다고 믿었습니다. 프랑스의 비평가 조제프 베디에(Joseph Bédier) 역시 형태소 기법에 환멸을 느꼈고, 편집자는 사용 가능한 가장 좋은 텍스트를 선택하고 가능한 한 적게 수정해야 한다고 결론지었다. [ 인용 필요 ]
원래 소개된 McKerrow의 방법에서 copy-text가 반드시 가장 초기의 텍스트인 것은 아닙니다. 어떤 경우에는 McKerrow가 "편집자가 특정 텍스트가 다른 텍스트보다 나중에 수정 된 내용을 구현한다고 가정 할 이유가 있고 동시에 이러한 수정 사항 또는 적어도 그 중 일부가 저자의 작품이라고 믿지 않을 근거가 없다면 해당 텍스트를 재인쇄의 기초로 만들 수밖에 없다"고 지적하면서 나중에 증인을 선택했습니다.
1939 년 옥스포드 셰익스피어를위한 프롤레 고메나 (Prolegomena)에서 McKerrow는이 접근 방식에 대한 생각을 바꿨는데, 그 이유는 나중에 판 (저자의 수정 사항이 포함되어 있더라도)이 "저자의 원래 원고에서 가장 먼저 인쇄 된 것보다 더 광범위하게 벗어날 것"을 두려워했기 때문입니다. 따라서 그는 올바른 절차는 "가장 초기의 '좋은'인쇄물을 사본 텍스트로 사용하고 그것들을 포함하고있는 초판에서 저자로부터 파생 된 것처럼 보이는 수정 사항을 삽입함으로써 생성될 것"이라고 결론지었다. 그러나 편집상의 판단이 독단적으로 행사되는 것을 두려워하면서, McKerrow는 나중의 판이 저자에 기인한 실질적인 수정을 가지고 있다고 결론을 내린 후, "우리는 그 판의 모든 수정을 받아들여야 하며, 명백한 실수나 오판으로 보이는 것은 제외해야 한다"고 말했다.
W. W. Greg의 copy-text 이론적 근거
20세기 후반 영미 텍스트 비평은 1950년 월터 W. 그렉 경(Sir Walter W. Greg)의 기념비적인 에세이 "사본 텍스트의 이론적 근거(The Rationale of Copy-Text)"에 의해 지배되었다. Greg는 다음과 같이 제안했습니다.
[A] 텍스트의 중요한, 또는 내가 그것들을 '실질적'이라고 부르는 것들, 즉 저자의 의미 또는 그의 표현의 본질에 영향을 미치는 것들과, 일반적으로 철자법, 구두점, 단어 구분 등과 같은 다른 것들 사이의 구별, 주로 그것의 형식적 표현에 영향을 미치는 것들, 그것들은 우연으로 간주될 수 있고, 나는 그것들을 '우연적'이라고 부를 것이다. 텍스트의.
Greg는 인쇄소의 작곡가들이 실수로 벗어날 경우를 제외하고는 사본의 "실질적인" 판독값을 충실히 따르는 경향이 있음을 관찰했습니다. 그러나 "우연에 관해서는 그들은 다양한 이유와 다양한 정도로 그들의 사본에 의해 영향을 받을 수 있지만 일반적으로 자신의 습관이나 성향을 따를 것"이라고 말했습니다.
그는 이렇게 결론을 내렸다.
내가 주장하건대, 참된 이론은, 우연성의 문제에 있어서는 사본-텍스트가 (일반적으로) 지배해야 하지만, 실체적 독해 사이의 선택은 본문 비평의 일반 이론에 속하며, 사본-텍스트의 협소한 원칙을 전적으로 넘어서는 것에 놓여 있다는 것이다. 따라서 비평판에서 사본으로 정당하게 선택된 텍스트가 변형의 경우에 가장 실질적인 읽을거리를 제공하는 텍스트가 결코 아닐 수도 있습니다. 이러한 구분을 하지 못하고 이 원칙을 적용하지 못함으로써, 자연히 판본의 기초로 선택된 텍스트에 대한 의존이 너무 밀접하고 너무나 일반적이게 되었고, 필사본 텍스트의 횡포라고 불릴 수 있는 것이 생겨났는데, 내 생각에는 이 폭정이 지난 세대의 가장 훌륭한 편집 작업의 많은 부분을 손상시켰다.
요컨대, Greg의 견해는 "실질적인 읽기에 관한 한 복사 텍스트는 과도하게 또는 압도적 인 권위를 허용 할 수 없다"는 것입니다. 합리적이고 경쟁적인 판독값 사이의 선택에 대해 그는 다음과 같이 말했다.
[그것은] 각 실체적 판이 인쇄된 사본의 성격과 관련하여 편집자가 형성할 수 있는 의견에 의해 부분적으로 결정될 수 있으며, 이는 외부 권한의 문제입니다. 부분적으로는 여러 본문의 내재적 권위에 의해, 그 안에 있는 명백한 오류의 상대적 빈도에 의해 판단된다; 그리고 부분적으로는 독창성에 대한 개별적 독해의 내재적 주장에 대한 편집자의 판단에 의해, 다시 말해 그것들의 내재적 장점에 의해, 우리가 '장점'이라는 것은 그것들이 편집자 개인의 취향에 호소하는 것이 아니라 저자가 쓴 것이 될 가능성을 의미한다.
그렉은 편집자가 경쟁하는 실질적인 독서 사이에서 선택하기 위해 자신의 판단을 자유롭게 사용할 수 있어야 한다고 주장했지만, 그는 편집자가 "두 독서의 주장이 ... 정확히 균형이 잡혀 있는 것 같습니다. ... 그러한 경우, 복사 텍스트를 선호할 논리적인 이유는 있을 수 없지만, 실제로는 그 읽기를 변경할 이유가 없다면 그것을 그대로 두는 것이 명백한 일인 것 같습니다." "정확히 균형 잡힌" 변종은 무관심하다고 합니다. [ 인용 필요 ]
Greg의 이론적 근거를 따르는 편집자들은 "우연한 것들"에 대한 권위는 편집자가 권위 있는 것으로 간주하는 하나의 특정 출처(일반적으로 가장 오래된 출처)에서 파생되지만, "실질적"에 대한 권위는 편집자의 판단에 따라 각 개별 사례에서 결정된다는 점에서 절충적인 판을 생산합니다. 결과물은, 우연한 경우를 제외하고는, 어느 한 목격자에 전적으로 의존하지 않고 구성된다. [ 인용 필요 ]
그렉-바우어스-탄셀
W. W. 그렉은 자신의 사본 텍스트에 대한 이론적 근거를 실제 작품에 적용할 만큼 오래 살지 못했다. 그의 이론적 근거는 Fredson Bowers (1905-1991)에 의해 채택되고 크게 확장되었습니다. 1970년대에 들어서면서, 토마스 탄셀(G. Thomas Tanselle)은 이 방법의 변호를 적극적으로 맡았고, 그 자신도 상당한 기여를 했다. Bowers와 Tanselle이 실천 한 Greg의 이론적 근거는 "Greg-Bowers"또는 "Greg-Bowers-Tanselle"방법으로 알려지게되었습니다. [ 인용 필요 ]
모든 시기의 작품에 적용
윌리엄 셰익스피어, 한여름 밤의 꿈 (First Folio)
1964년 에세이 "19세기 미국 작가의 학술 판을 위한 몇 가지 원칙"에서 바우어스는 "월터 그렉 경이 제안한 복사 텍스트 이론이 최고를 지배한다"고 말했다. Bowers의 "우월성"에 대한 주장은 "나의 욕망은 법을 제정하는 것보다 오히려 토론을 유발하는 것"이라는 Greg의 겸손한 주장과 대조를 이뤘습니다.
그렉은 자신의 전문 지식이 있는 영국 르네상스 연극에 대한 예시를 제한한 반면, 바우어스는 그 근거가 "저자가 셰익스피어, 드라이든, 필딩, 너새니얼 호손, 스티븐 크레인 등 세부 사항의 최대한에서 권위 있는 비평 텍스트를 생산하기 위해 고안된 가장 실행 가능한 편집 원칙"이라고 주장했다. 원칙은 문학 시대와 상관없이 건전하다." 저자의 원고가 남아 있는 작품의 경우(그렉은 고려하지 않았던 경우) 바우어스는 원고가 일반적으로 카피 텍스트 역할을 해야 한다고 결론지었다. 그는 너새니얼 호손의 예를 들어 다음과 같이 지적했다.
저자의 원고가 보존될 때, 이것은 물론 가장 중요한 권위를 갖는다. 그러나 초판은 저자에 의해 교정되었기 때문에 그의 최종 의도를 나타내야 하며 따라서 사본 텍스트로 선택되어야 한다는 오류는 여전히 유지되고 있습니다. 실제 경험은 그 반대를 보여 줍니다. The House of the Seven Gables의 원고를 초판본과 대조해 보면, 원고와 인쇄물 사이에 페이지당 평균 10 내지 15개의 차이점이 있음을 발견할 수 있는데, 그 중 많은 부분이 구두점, 대문자, 철자법, 단어 구분의 사본 체계에서 일관되게 변경된 것이다. 호손이 대략 3-4천 개의 작은 교정을 가한 다음, 그가 교정을 거부했던 일곱 박공의 원고와 동일한 체계에 따라 『블리스데일 로맨스』의 원고를 썼다고 주장하는 것은 우스꽝스러울 것이다.
그렉을 따라, 편집자는 그런 다음 어떤 필사본 판독도 저자의 것으로 신뢰할 수 있는 인쇄판의 실체로 교체했다: "분명히, 편집자는 단순히 원고를 재인쇄할 수 없으며, 호손이 교정을 위해 변경했다고 믿는 어떤 단어도 그 판독을 위해 대체해야 한다."
최종 저자 의도에 영향을 받지 않음
McKerrow는 텍스트 비평의 목표를 "작가의 최종 상태에 있는 그의 작품의 공정한 사본에 대한 우리의 이상"이라는 관점에서 분명히 밝혔습니다. 바우어스는 그렉의 방법에 기초한 판본들이 "저자의 최종 의도의 모든 면에서 가장 가까운 근사치를 나타낼 것"이라고 주장했다. Bowers는 편집자의 임무가 "추론적인 저자의 공정한 사본에 가능한 한 가깝게 근접하는 것"이라고 유사하게 말했습니다. Tanselle은 "텍스트 비평은 ... 일반적으로 저자가 최종적으로 의도한 텍스트를 가능한 한 정확하게 재구성하기 위해 수행되었습니다."
Bowers와 Tanselle은 저자가 다른 사람들의 제안에 삽입 한 텍스트 변형을 거부한다고 주장합니다. 바우어스는 스티븐 크레인의 첫 번째 소설 《매기》의 판본이 "작가의 최종적이고 영향을 받지 않은 예술적 의도"를 제시했다고 말했다. 그의 글에서 Tanselle은 "제약받지 않은 저자의 의도" 또는 "저자의 영향을 받지 않은 의도"를 언급합니다. 이것은 편집자가 나중에 읽은 것이 "저자가 전자를 대체했다고 합리적으로 가정할 수 있는 것"인지 여부를 문의하도록 제안한 Greg에서 출발을 나타냅니다. 저자가 왜 변경했는지에 대한 추가 질문을 의미하지 않습니다. [ 인용 필요 ]
Tanselle은 Herman Melville의 Typee를 예로 듭니다. 소설이 처음 출간된 후, 멜빌의 출판사는 멜빌에게 남해의 선교사들에 대한 소설의 비판을 누그러뜨려 달라고 요청했다. 멜빌은 이러한 변화가 개선이라고 선언했지만, 탠셀은 그의 판에서 이를 거부하면서 "멜빌이 다른 누군가의 압력이 없었다면 이루어졌을 변화의 종류임을 시사하는 내부적, 외부적 증거가 없다"고 결론지었다.
Bowers는 그의 Maggie 판에서 비슷한 문제에 직면했습니다. 크레인은 원래 1893년에 개인적으로 이 소설을 인쇄했습니다. 1896년 상업 출판을 확보하기 위해 크레인은 욕설을 제거하는 데 동의했지만 문체도 수정했습니다. Bowers의 접근 방식은 1896 년의 문체와 문학적 변화를 보존하는 것이 이었지만 크레인이 자신의 의도가 아닌 출판사의 의도를 충족시키고 있다고 믿었던 1893 년의 독서로 되돌아가는 것이 었습니다. 그러나 어느 쪽의 의도에 기인할 수 있는 중간 사례가 있었고, 바우어스의 선택 중 일부는 그의 판단과 매기의 두 가지 다른 버전에서 판독 값을 병합하는 지혜에 대해 공격을 받았습니다.
한스 젤러(Hans Zeller)는 크레인이 문학적 이유로 만든 변화와 출판사의 주장에 따른 변화를 분리하는 것은 불가능하다고 주장했다.
첫째, 예상되는 검열의 성격을 예상하여 크레인은 새 버전의 맥락에서 문학적 가치도 있는 수정을 수행하도록 유도될 수 있었습니다. 둘째, 작품의 체계적 성격 때문에 순전히 검열적인 수정은 이 단계에서 문학적 고려에 의해 결정된 추가 수정을 촉발시켰다. 다시 말하지만, 작품의 체계적 성격의 결과로, 편집된 텍스트에서 두 개의 역사적 판본의 오염은 세 번째 판본을 낳는다. 비록 편집자가 각 시점마다 자신의 결정에 대해 이성적인 설명을 할 수 있을지라도, 그럼에도 불구하고 출판업자가 그에게 완전한 자유를 남겨 두었다면 크레인이 1896년에 생산했을 이상적인 텍스트를 만드는 것을 목표로 하는 것은 독일이 일어나지 않았다면 제1차 세계대전이나 미국의 역사가 어떻게 발전했을까 하는 질문만큼이나 비역사적이다. 미국은 1917 년 무제한 잠수함 전투로 전쟁에 참여했습니다. 위에서 설명한 비특정 형태의 검열은 크레인이 매기의 두 번째 버전을 작성하고 작동하게 만든 역사적 조건 중 하나입니다. 이런 식으로 생겨난 텍스트에서 저자 자신의 텍스트를 얻기 위해 이러한 힘과 영향을 빼는 것은 불가능하다. 사실 나는 작가의 '영향을 받지 않은 예술적 의도'를 미적 추상화의 측면에서만 존재하는 것으로 간주한다. 저자에 대한 영향과 텍스트에 대한 영향 사이에는 모든 종류의 전환이 있습니다.
Bowers와 Tanselle은 텍스트가 종종 하나 이상의 권위 있는 버전으로 존재한다는 것을 인정합니다. Tanselle은 다음과 같이 주장합니다.
개정의 종류는 구별되어야 한다: 작품의 목적, 방향 또는 성격을 변경하려는 것을 목표로 하는 것, 따라서 그것으로부터 다른 종류의 작품을 만들려고 시도하는 것; 그리고 그 당시에 구상된 대로 사업을 강화하거나 정제하거나 개선하려는 것을 목표로 하는 것(그것이 성공하든 그렇지 않든 간에), 그리하여 사업을 정도는 변경하되 종류는 변경하지 않는다. 공간적 은유의 관점에서 작품을 생각할 수 있다면, 첫 번째는 작품을 다른 평면으로 이동시키기 때문에 "수직적 개정"이라고 명명될 수 있고, 두 번째는 동일한 평면 내에서 변경을 포함하기 때문에 "수평적 개정"이라고 명명될 수 있습니다. 둘 다 적극적인 의도로 지역적 변화를 일으킨다. 그러나 첫 번째 유형의 수정은 변경된 프로그램 의도를 충족시키거나 변경된 적극적인 의도를 작품 전체에 반영하는 것으로 보이지만, 두 번째 유형의 수정은 그렇지 않습니다.
그는 개정이 "수평적"인 경우(즉, 원래 구상한 대로 작업을 개선하는 것을 목표로 하는 경우) 편집자는 저자의 후기 버전을 채택해야 한다고 제안합니다. 그러나 개정이 "수직적"인 경우(즉, 저작물 전체의 의도를 근본적으로 변경하는 경우), 개정은 새로운 저작물로 취급되어야 하며 자체 조건에 따라 별도로 편집되어야 합니다. [ 인용 필요 ]
장치의 형식
Bowers는 또한 학술 판에 수반되어야하는 비판적 장치의 형태를 정의하는 데 영향을 미쳤습니다. 장치의 내용 외에도 Bowers는 편집 문제를 부록으로 격하시키는 운동을 주도하여 비판적으로 확립 된 텍스트를 "명확한", 즉 편집 개입의 징후가 없도록 남겨 두었습니다. Tanselle은 이 접근 방식의 이론적 근거를 다음과 같이 설명했습니다.
우선, 편집자의 일차적인 책임은 텍스트를 확립하는 것입니다. 그의 목표가 저자의 최종 의도를 나타내는 텍스트의 형태를 재구성하는 것이든 텍스트의 다른 형태를 재구성하는 것이든, 그의 본질적인 임무는 일련의 원칙에 따라 신뢰할 수 있는 텍스트를 생성하는 것입니다. 모든 편집 문제를 부록으로 격하시키고 텍스트를 그 자체로 두는 것은 텍스트의 우월성을 강조하는 데 도움이 되며 독자가 편집자의 산만함 없이 문학 작품을 직면하고 작품을 쉽게 읽을 수 있도록 합니다. 명확한 텍스트의 두 번째 장점은 인용하거나 다시 인쇄하기가 더 쉽다는 것입니다. 어떤 장치도 인용문의 정확성을 보장할 수는 없지만, 텍스트에 기호(또는 각주 번호)를 삽입하면 인용문에 추가적인 어려움이 생깁니다. 더욱이, 대부분의 인용문은 기호가 부적절한 상황에서 나타납니다. 따라서 기구를 사용하지 않은 본문을 인용할 필요가 있을 때, 그 구절의 명확한 본문을 만들어내야 하는 부담은 인용자에게 지워진다. 심지어 본문 하단의 각주조차도 사진 재인쇄에 대한 질문이 제기될 때 동일한 반대에 열려 있습니다.
일부 비평가들[누가?]는 일반 텍스트판이 편집된 텍스트를 너무 두드러지게 하고, 텍스트 변형을 사용하기 어려운 부록으로 격하시키며, 확립된 텍스트에 대해 마땅히 받아야 할 것보다 더 큰 확실성을 암시한다고 믿습니다. 실링스버그(Shillingsburg)가 지적하듯이, "영어 학술 판은 텍스트 페이지의 맨 아래에 메모를 사용하는 경향이 있어, 암묵적으로 "확립된" 텍스트에 대한 더 큰 겸손을 나타내고 텍스트의 적어도 일부 대안적 형태에 더 강력하게 주의를 기울인다."
MLA의 CEAA 및 CSE
1963년 미국 현대언어협회(Modern Language Association of America, MLA)는 미국 작가 판본센터(Center for Editions of American Authors, CEAA)를 설립했다. 1967년에 처음 발표된 CEAA의 편집 원칙 및 절차 성명서(Statement of Editorial Principles and Procedures)는 Greg-Bowers의 이론적 근거를 완전히 채택했습니다. CEAA 심사관은 각 판본을 검사하고 요구 사항을 충족하는 판본만 "승인된 텍스트"를 나타내는 인장을 받게 됩니다. [ 인용 필요 ]
1966년에서 1975년 사이에, 센터는 국립인문기금(National Endowment for the Humanities)으로부터 150만 달러 이상의 기금을 다양한 학술 편집 프로젝트에 할당했는데, 이 프로젝트들은 바우어스가 정의한 지침(편집 기구의 구조 포함)을 따라야 했다. Davis에 따르면 같은 기간 동안 CEAA가 조정한 기금은 대학, 대학 출판부 및 기타 기관의 기금을 포함하여 600만 달러 이상이었습니다.
CSE(Center for Scholarly Editions)는 1976년에 CEAA를 대체했습니다. 이름의 변경은 미국 작가들뿐만 아니라 더 광범위한 의제로의 전환을 나타냈다. 센터는 또한 기금 배분에 대한 역할도 중단했다. 센터의 최신 지침(2003)은 더 이상 특정 편집 절차를 규정하지 않습니다.
종교 문서에 대한 신청몰몬경
예수 그리스도 후기 성도 교회(LDS 교회)는 몰몬경을 기본 참조 성상대로 사용합니다. 후기 성도 회원들은 일반적으로 이 책을 문자 그대로의 역사 기록이라고 믿는다. [ 인용 필요 ]
초기에 발표되지 않은 연구들이 몇 개 있었지만, 1970년대 초반이 되어서야 비로소 몰몬경에 대한 진정한 본문 비평이 적용되었다. 그 무렵 브리검 영 대학교의 엘리스 라스무센 교수와 그의 동료들은 후기 성도 교회로부터 새로운 성경 개정판 준비를 시작하라는 요청을 받았다. 그러한 노력의 한 가지 부면은 본문을 디지털화하고 적절한 각주를 준비하는 것이었습니다. 또 다른 측면은 가장 신뢰할 수 있는 텍스트를 설정하는 것이었습니다. 이를 위해 스탠리 알 라슨(라스무센 대학원생)은 논문 프로젝트로 몰몬경의 원고와 초판에 현대 텍스트 비평 표준을 적용하기 시작했으며, 1974년에 그 작업을 완료했다. 이를 위해 라슨은 원본 원고(조셉 스미스가 서기들에게 구술한 원고)와 인쇄소 원고(올리버 카우드리가 1829년에서 1830년 사이에 인쇄업자를 위해 준비한 사본)를 주의 깊게 검토하고, 그것들을 몰몬경 제1판, 제2판, 제3판과 비교하여 시간이 지남에 따라 어떤 변화가 있었는지 확인하고 어떤 것이 가장 독창적인 것인지에 대한 판단을 내렸다. Larson은 그가 발견한 현상에 대해 잘 논증된 유용한 논문을 출판하기 시작했습니다. 그가 관찰한 내용 중 많은 부분이 1981년 후기 성도판 몰몬경에 개선된 내용으로 포함되었습니다. [ 인용 필요 ]
1979년, 캘리포니아의 비영리 연구 기관으로 고대 연구 및 몰몬 연구 재단(FARMS)이 설립되면서, 로버트 에프 스미스가 이끄는 팀이 라슨의 연구를 온전히 고려하고 몰몬경 비평 본문을 출판하기 시작했다. 그리하여 FARMS Critical Text Project가 탄생했고, 1984년에 3권으로 된 Book of Mormon Critical Text의 첫 번째 권을 출판했습니다. 그 첫 번째 판의 세 번째 권은 1987 년에 출판되었지만 이미 전체 작품의 두 번째 개정판으로 대체되었습니다. 당시 예일대 박사 과정 학생이었던 그랜트 하디(Grant Hardy), 고든 C. 토마스슨(Gordon C. Thomasson) 박사, 존 웰치(John W. Welch) 교수(FARMS의 수장), 로열 스코우슨(Royal Skousen) 교수 등 여기에 언급할 수 없을 정도로 많은 사람들의 조언과 도움을 받았습니다. 그러나 이러한 것들은 훨씬 더 엄격하고 모든 것을 포괄하는 프로젝트를 위한 예비 단계에 불과했습니다. [ 인용 필요 ]
1988년, 이 프로젝트의 예비 단계가 완료되자, 스코우젠 교수는 몰몬경 프로젝트의 FARMS 비평 텍스트의 편집자 겸 책임자로 취임하여 몰몬경 원문의 아직 흩어져 있는 단편들을 수집하고, 다른 방법으로는 읽을 수 없는 페이지와 단편들을 세밀하게 읽을 수 있도록 고급 사진 기법을 적용하는 작업을 진행했다. 그는 또한 미주리 주 인디펜던스에 있는 RLDS 교회(Community of Christ—RLDS Church 소유)의 인쇄소 원고를 면밀히 조사하여 잉크나 연필의 종류에 차이가 있는지 확인하여 그것들이 언제 그리고 누구에 의해 만들어졌는지 확인했다. 그는 또한 시간이 지남에 따라 어떤 종류의 변화가 있었는지 알아보기 위해 몰몬경의 여러 판본을 현재까지 수집했습니다. [ 인용 필요 ]
지금까지 Skousen 교수는 원본 및 프린터 원고의 완전한 사본을 출판했습니다. 뿐만 아니라 텍스트 변형에 대한 6권으로 된 분석도 있습니다. 아직 준비 중인 것은 텍스트의 역사, 판본과 사본의 완전한 전자 대조(각각 프로젝트의 3권과 5권)입니다. 그동안 예일 대학교는 스코우슨의 연구의 모든 측면을 통합한 몰몬경 판을 출판했다.
히브리어 성경
타르굼이 있는 히브리어 성서의 11세기 사본
알레포 코덱스, 신명기의 한 페이지.
히브리어 성경에 대한 본문 비평은 다음 출처의 사본 버전을 비교합니다(날짜는 각 어족에서 현존하는 가장 오래된 사본들을 나타냄).
추가 정보 Manuscript, Examples ...
원고예제언어작곡 날짜가장 오래된 사본
사해 두루마리 | 쿰란의 타나크 | 히브리어, 팔레오 히브리어, 그리스어(칠십인역) | c. 기원전 150년 – 기원후 70년 | c. 기원전 150년 – 기원후 70년 |
칠십인역 | 바티칸 책자본(Codex Vaticanus), 시나이 책자본(Codex Sinaiticus) 및 기타 초기 파피루스 | 그리스어 | 기원전 300–100년 | 기원전 2 세기 (단편) 기원후 4 세기 (완전) |
페시타 | 코덱스 암브로시아누스 B.21 | 시리아어 | 서기 5세기 초 | |
불가타 | Quedlinburg Itala 단편, Codex Complutensis I | 라틴어 | 서기 5세기 초 | |
마소라 | 알레포 코덱스, 레닌그라드 코덱스 및 기타 불완전한 mss | 히브리어 | 서기 100년경 | 서기 10세기 |
사마리아 모세 오경 | 아비샤 나블루스의 두루마리 | 히브리어(사마리아 알파벳) | 기원전 200–100년 | 현존하는 가장 오래된 mss c. 서기 11세기, 학자들이 사용할 수 있는 가장 오래된 mss 서기 16세기, 토라만 포함 |
타르굼 | 아람어 | 서기 500–1000년 | 서기 5세기 | |
닫다
신약 성경에서와 마찬가지로, 특히 마소라 본문에서 변경, 부패 및 삭제가 발견되었습니다. 이것은 초기의 소페림(서기관들)이 나중에 같은 방법으로 사본 오류를 다루지 않았다는 사실에 기인한다.
현재 개발 중인 히브리어 성경에는 Biblia Hebraica Quinta, Hebrew University Bible, Hebrew Bible: A Critical Edition(이전에는 Oxford Hebrew Bible으로 알려짐)의 세 가지 새 버전이 있습니다. Biblia Hebraica Quinta는 레닌그라드 코덱스를 기반으로 한 외교판입니다. 히브리 대학의 성경 역시 외교적 책이지만, 알레포 코덱스(Aleppo Codex)에 기초하고 있다. The Hebrew Bible: A Critical Edition은 절충주의적인 판입니다.
신약성서
초기 신약성경 본문에는 5,800개 이상의 그리스어 사본, 10,000개 이상의 라틴어 사본 및 9,300개 이상의 다양한 고대 언어(시리아어, 슬라브어, 에티오피아어 및 아르메니아어 포함)로 된 사본이 포함되어 있습니다. 사본에는 약 300,000개의 텍스트 변형이 포함되어 있으며, 그 중 대부분은 단어 순서의 변경 및 기타 비교적 사소한 문제와 관련이 있습니다. 웨스콧(Wescott)과 호르트(Hort)에 따르면:
신약 성경의 단어의 대부분과 관련하여, 대부분의 다른 고대 기록들과 마찬가지로, 변동이나 의심의 여지가 없으며, 따라서 본문 비평의 여지가 없습니다. 의심 위에서 제기된 것처럼 모든 손에서 실질적으로 받아들여지는 단어의 비율은 대략적으로 계산해 보면 전체의 7/8보다 훨씬 크며, 그 이상도 이하도 아니다. 그러므로 나머지 여덟 번째는 대부분 질서의 변화와 다른 비교적 사소한 것들에 의해 형성되며, 비평의 전체 영역을 구성한다.
18세기 이래로 개신교 신약성경 학자들은 본문의 변형이 그 자체로는 교리에 영향을 미치지 않았다고 주장해 왔다. 복음주의 신학자 카슨(D. A. Carson)은 다음과 같이 주장했다: "우리가 교리적으로 진리라고 믿는 그 어떤 것도 그리고 우리가 명령받은 어떤 것도 변형에 의해 어떤 식으로든 위태로워지지 않는다. 이것은 모든 텍스트 전통에 해당됩니다. 개별 구절에 대한 해석은 의문시될 수 있습니다. 그러나 교리는 결코 영향을 받지 않는다."
역사적으로, 새로운 신약 성경 사본들을 세 개 또는 네 개의 이론화된 텍스트 유형 중 하나(하이픈을 넣지 않은 스타일: 텍스트 유형) 또는 더 느슨한 클러스터로 분류하려는 시도가 있었습니다.
그러나 증인의 수가 너무 많다는 점에서는 독특한 어려움이 있는데, 주로 많은 경우에 형태소 분석을 불가능하게 만든다는 점에서, 많은 필사자들이 두 개 이상의 서로 다른 사본들을 출처로 사용했기 때문입니다. 결과적으로, 신약성경 본문 비평가들은 절충주의를 채택하게 되었다. 2017년 기준 오늘날 가장 일반적인 구분은 다음과 같습니다.
추가 정보: 텍스트 유형, 날짜 ...
텍스트 유형날짜특성성경 버전
알렉산드리아 텍스트 유형 ( "중립 텍스트"전통이라고도 함) | 서기 2세기-4세기 | 이 가족은 코덱스 바티칸 (Codex Vaticanus)과 코덱스 시나이 티쿠스 (Codex Sinaiticus)를 포함하여 초기의 잘 알려진 텍스트 그룹을 구성합니다. 이 전통의 대표자들은 대부분 이집트 알렉산드리아 주변과 알렉산드리아 교회에서 온 것으로 보인다. 그것은 종종 간결하고, 더 짧고, 다소 거칠고, 덜 조화롭고, 일반적으로 더 어려운 독서를 포함합니다. 가족은 한때 [언제?] 생각[누구에 의해?]는 매우 신중하게 편집된 3세기의 회고록에서 나온 결과이지만, 지금은 주의 깊게 통제되고 감독되는 복사와 전송 과정의 결과일 뿐이라고 믿어진다. 그것은 1900년 이래로 출판된 대부분의 신약성경 번역본의 기초가 됩니다. | NIV, NAB, NABRE, JB 및 NJB (비잔틴 텍스트 유형에 약간 의존하지만), TNIV, NASB, RSV, ESV, EBR, NWT, LB, ASV, NC, GNB, CSB |
서양 텍스트 유형(시리아 텍스트 유형이라고도 함) | 서기 3세기-9세기 | 또한 북아프리카에서 이탈리아, 갈리아에서 시리아에 이르는 넓은 지리적 영역에서 비롯된 매우 초기의 전통입니다. 이 단어는 그리스어 사본과 서방 교회에서 사용하는 라틴어 번역판에 나옵니다. 그것은 알렉산드리아 가문보다 훨씬 덜 통제되며, 그 증인들은 의역과 다른 부패에 더 취약한 것으로 보인다. 일부 현대 텍스트 비평가들은 단일한 서양 텍스트 유형의 존재를 의심하고 대신 텍스트 유형의 그룹으로 봅니다. 일부 신약성경 학자들은 사복음서에 대해 서방과 알렉산드리아의 특징이 혼합된 독특한 제왕절개 본문 유형을 가정합니다. | Vetus Latina, Old Syriac Vulgate New Testament는 복음서에 대한 비잔틴 개정판이 있는 Vetus Latina를 기반으로 합니다. 나머지는 알렉산드리아 개정판. 1520년 이전의 모든 서양 번역본에서 사용되었으며, 위클리프 신약성경(Wycliffite New Testaments), 두에이-라임스(Douay-Rheims) 원문 등이 있다 |
비잔틴 텍스트 유형 | 서기 5세기-16세기 | 이 그룹은 모든 사본의 약 95%를 구성하며, 그 중 대다수는 전통에서 비교적 매우 후대에 있습니다. 이 용어는 5세기부터 콘스탄티노플에서 지배적인 존재가 되었으며, 비잔틴 제국의 동방 정교회 전체에서 사용되었습니다. 그것은 가장 조화로운 읽기, 의역 및 중요한 추가를 포함하고 있으며, 그 중 대부분은 믿는다.]를 2차 판독값으로 사용합니다. 이것은 대부분의 종교 개혁 시대 신약 성경 번역에 사용된 Textus Receptus의 기초가 됩니다. "다수 본문" 방법론은 비잔틴 사본이 가장 일반적이고 일관성이 있기 때문에 비잔틴 텍스트 유형을 효과적으로 생성합니다. | Textus Receptus에 의존하는 성경 번역: KJV, NKJV, Tyndale, Coverdale, Geneva, Bishops' Bible, OSB The Aramaic Peshitta, Wulfila의 고딕 번역, |
닫다
꾸 란
꾸란의 사나 사본. 앤드류 리핀(Andrew Rippin)은 사나 사본의 발견이 중요하다고 말했으며, 그것의 변형된 해석은 초기 꾸란 본문이 이전에 주장된 것보다 덜 안정적이었음을 시사한다고 말했다.
꾸란에 대한 본문 비평은 연구의 시작 영역이며, 무슬림들은 역사적으로 꾸란에 더 높은 비판이 적용되는 것을 승인하지 않았습니다. 일부 나라에서는 본문 비평을 배교로 간주할 수 있습니다.
무슬림들 사이에서는 아랍어 원문이 서기 610년부터 632년 사망할 때까지 무함마드에게 계시된 마지막 계시로 여겨지는 것이 일반적이다. 이슬람 전통에서 꾸란은 무함마드의 동료들에 의해 암기되고 기록되었으며 필요에 따라 복사되었습니다. [ 인용 필요 ]
꾸란은 어느 시점에 전승되는 구전 전통이 있었다고 믿어집니다. 의미에 영향을 미치는 차이점이 주목되었고, AD 650년경에 우스만은 아마도 꾸란에서 이러한 차이점을 제거하기 위해 표준화 과정을 시작했을 것입니다. Uthman의 표준화는 텍스트 변형을 제거하지 않았습니다.
1970년대에 14,000개의 꾸란 단편이 사나 대모스크에서 발견되었다. 약 12,000 개의 단편은 926 개의 꾸란 사본에 속했고 다른 2,000 개는 느슨한 단편이었습니다. 지금까지 알려진 꾸란의 가장 오래된 사본은이 컬렉션에 속합니다 : 그것은 7 세기에서 8 세기 말로 거슬러 올라갑니다. [ 인용 필요 ]
독일 학자 게르트 R. 푸인(Gerd R. Puin)은 수년 동안 이 꾸란 단편들을 연구해 왔다. 그의 연구팀은 그 사본들을 35,000장의 마이크로필름 사진으로 만들었는데, 그는 그 사본들의 연대를 8세기 초로 추정하였다. Puin은 그의 작품 전체를 출판하지는 않았지만 틀에 얽매이지 않는 구절 순서, 사소한 텍스트 변형 및 희귀 한 철자법 스타일에 주목했습니다. 그는 또한 일부 양피지가 재사용 된 palimpsests라고 제안했습니다. Puin은 이것이 고정된 텍스트가 아니라 진화하는 텍스트를 암시한다고 믿었습니다.
1999년 애틀랜틱 먼슬리(Atlantic Monthly)에 실린 기사에서, 게르트 푸인(Gerd Puin)은 다음과 같이 말했다.
내 생각에는 코란은 무함마드 시대에도 모든 것이 이해되지 않았던 텍스트의 일종의 칵테일이라는 것입니다. 그들 중 많은 사람들은 이슬람교보다 100년 더 오래되었을 수도 있다. 이슬람 전통 안에서도 중요한 기독교 기질을 포함하여 모순되는 정보의 거대한 부분이 있습니다. 원한다면 그들로부터 이슬람의 반(反)역사 전체를 끌어낼 수 있다.
코란은 그 자체로 "무빈(mubeen)" 또는 "명확하다"고 주장하지만, 만약 당신이 그것을 본다면, 당신은 매 다섯 번째 문장 정도가 단순히 말이 되지 않는다는 것을 알게 될 것이다. 물론 많은 무슬림들, 그리고 동양주의자들은 그렇지 않다고 말하겠지만, 사실 코란 텍스트의 5분의 1은 도저히 이해할 수 없는 것들이다. 이것이 번역에 대한 전통적인 불안을 야기한 것입니다. 코란이 이해할 수 없다면, 심지어 아랍어로도 이해할 수 없다면, 번역할 수 없습니다. 사람들은 그것을 두려워합니다. 그리고 코란은 분명하다고 반복해서 주장하지만 명백히 그렇지 않기 때문에—심지어 아랍어를 사용하는 사람들조차도 말하듯이—모순이 있습니다. 뭔가 다른 일이 일어나고 있는 것 같습니다.
캐나다의 이슬람 학자 앤드류 리핀(Andrew Rippin)도 마찬가지로 다음과 같이 말했다.
예멘어 사본의 영향은 아직도 느껴지지 않는다. 그들의 변형된 읽기와 구절 순서는 모두 매우 중요합니다. 모두가 그 점에 동의합니다. 이 사본들은 코란 본문의 초기 역사가 많은 사람들이 의심했던 것보다 훨씬 더 열린 질문이라고 말한다: 그 본문은 항상 주장되어 왔던 것보다 덜 안정적이었고, 따라서 더 적은 권위를 가지고 있었다.
이러한 이유로 일부 학자들, 특히 이슬람 수정주의 학파와 관련된 학자들은 꾸란의 구성에 대한 전통적인 설명을 버리고 꾸란에 대한 새로운 관점이 필요하다고 제안했습니다. 푸인(Puin)은 꾸란 연구와 성서 연구를 비교하면서 다음과 같이 말했다.
너무나 많은 무슬림들이 코란의 두 표지 사이에 있는 모든 것이 하나님의 변하지 않은 말씀이라고 믿는다. 그들은 성경이 역사를 가지고 있으며 하늘에서 뚝 떨어진 것이 아니라는 것을 보여주는 텍스트 작업을 인용하기를 좋아하지만 코란은 지금까지 이러한 논의에서 빠져 있습니다. 이 벽을 뚫을 수 있는 유일한 방법은 코란에도 역사가 있다는 것을 증명하는 것입니다. 사나 조각은 우리가 이 일을 하는 데 도움이 될 것입니다.
2015 년, 꾸란의 6236 구절 중 62 개를 포함하고 대략 AD 568 년에서 645 년 사이의 것으로 제안 된 가장 초기에 알려진 꾸란 조각 중 일부가 버밍엄 대학교에서 확인되었습니다. 기독교와 이슬람교 교수인 데이비드 토마스(David Thomas)는 다음과 같이 논평했다.
이 부분들은 오늘날 읽히는 코란의 형태와 매우 유사한 형태로 되어 있었음에 틀림없으며, 본문이 거의 또는 전혀 변경되지 않았으며 그것이 계시되었다고 믿어지는 시점과 매우 가까운 시점까지 연대가 측정될 수 있다는 견해를 뒷받침합니다.
데이비드 토마스(David Thomas)는 방사성 탄소 검사 결과 꾸란이 쓰여진 날짜가 아니라 꾸란을 구성하는 피부를 가진 동물의 사망 날짜가 발견되었다고 지적했다. 빈 양피지는 종종 생산 된 후 수년 동안 보관되기 때문에 꾸란은 Uthman의 꾸란 성문화 기간 인 650-655 년까지 쓰여졌을 수 있다고 그는 말했다.
Marijn van Putten은 Uthmanic 텍스트 유형의 모든 초기 사본에 공통적 인 특이한 철자법에 대한 작업을 발표했습니다 는 버밍엄 단편(Mingana 1572a + Arabe 328c)에 존재하는 이와 동일한 특이한 철자법으로 인해, 그것은 "명백히 우스만 텍스트 유형의 후손"이며, 초기의 방사성 탄소 연대 측정에도 불구하고 이것이 우스만 이전의 사본이라는 것은 "불가능하다"고 진술하고 예를 들어 입증했습니다. 이와 비슷하게, 스티븐 J. 슈메이커(Stephen J. Shoemaker)도 버밍엄 사본이 우스만 이전의 사본일 가능성은 극히 낮다고 주장했다.
탈무드
탈무드에 대한 본문 비평은 오랜 역사를 가지고 있지만 최근에야 탈무드 연구와 별개의 학문이 되었습니다. 대부분의 연구는 히브리어와 독일어 정기 간행물에 있습니다.
다른 텍스트에 적용고전 텍스트
텍스트 비평은 고전 시대에 시작되었으며 근대에 이르러 플라톤의 공화국과 같은 텍스트의 원래 내용을 파악하려는 노력의 일환으로 고전 학자들과 함께 발전하기 시작했습니다. 성경보다 고전 본문에 대한 증언이 훨씬 적기 때문에 학자들은 형태소를 사용할 수 있으며 경우에 따라 복사 텍스트 편집을 할 수 있습니다. 그러나 가장 초기의 증인이 원본으로부터 200년 이내에 있는 신약성경과 달리, 대부분의 고전 텍스트의 현존하는 가장 오래된 사본은 작곡 후 약 천 년 후에 기록되었습니다. 모든 조건이 동일하다면, 본문 학자들은 원본과 사본 사이의 시간 간격이 클수록 본문에 더 많은 변화가 있을 것으로 예상합니다. [ 인용 필요 ]
프라이머리 크로니클
Primary Chronicle 또는 Tale of Bygone Years (고대 동슬라브어: Повѣсть времѧньныхъ лѣтъ, 로마자: Pověstĭ vremęnĭnyxŭ lětŭ, 일반적으로 표기되는 Povest' vremennykh let 및 약식 PVL)는 현존하는 증인들을 비교하여 원문을 재구성하는 것을 목표로 한다. 여기에는 신뢰할 수 있는 본문 증거(예: 현존하는 사본 및 분실된 사본의 인용문)를 찾는 것이 포함되었습니다. 그러한 증인의 수집 및 출판; 식별된 텍스트 변형에 대한 연구(중요 장치 개발 포함) 가장 신뢰할 수 있는 판독값이 식별되고 다른 사람들이 선호하는 방법의 토론, 개발 및 적용; 그리고 역설을 추구하기 위한 비평적 판본의 지속적인 출판("제안된 최고의 독서").
법적 보호
과학 및 비평 판은 충분한 창의성/독창성이 제공되는 경우 저작물로서 저작권의 보호를 받을 수 있습니다. 단순히 단어를 추가하거나 더 정확하다고 생각되는 다른 단어로 용어를 대체하는 것은 일반적으로 그러한 수준의 독창성 / 창의성을 달성하지 못합니다. 분석을 설명하는 모든 메모와 그러한 변경이 이루어진 이유 및 방법은 다른 요구 사항이 충족되는 경우 자율적으로 저작권을 가질 수 있는 다른 저작물을 나타냅니다. 유럽 연합에서 비평 및 과학 판은 저작권 용어 지침(Copyright Term Directive)의 art. 5에 의해 가능해진 공공 저작물의 비평 및 과학 출판물을 보호하는 관련 인접 권리에 의해서도 보호될 수 있습니다. 2011년 현재 모든 EU 회원국이 제5조를 국내법으로 전환한 것은 아니다.
디지털 텍스트 장학금
디지털 텍스트 비평은 비평 판을 확립하기 위해 디지털 도구를 사용하는 텍스트 비평의 비교적 새로운 분야입니다. 디지털 편집 도구의 개발로 편집자는 이전보다 훨씬 빠르게 문서를 필사, 보관 및 처리할 수 있습니다. 일부 학자들은 디지털 편집이 텍스트 비평의 본질을 근본적으로 변화시켰다고 주장합니다. 그러나 다른 사람들은 편집 과정이 근본적으로 동일하게 유지되었으며 디지털 도구가 편집 프로세스의 측면을 더 효율적으로 만들었다고 믿습니다. [ 인용 필요 ]
역사
디지털 학술 편집은 처음부터 새로 "조판된" 텍스트와 검토 중인 텍스트의 변형 기록을 모두 표시하는 시스템을 개발하는 것과 관련이 있었습니다. 21세기의 첫 10년 동안 거의 절반 정도까지 디지털 아카이브는 거의 전적으로 텍스트의 수동 전사에 의존했습니다. 주목할 만한 예외는 1990년대 부다페스트에서 출판된 최초의 디지털 학술 판이다. 이 판본에는 텍스트의 외교 전사 옆에 고해상도 이미지와 주석이 있는 새로 조판된 텍스트가 포함되어 있었습니다. 이러한 오래된 웹 사이트는 원래 위치에서 계속 사용할 수 있습니다. 21세기 초반에는 이미지 파일이 훨씬 빠르고 저렴해졌으며 저장 공간과 업로드 시간은 더 이상 중요한 문제가 되지 않았습니다. 디지털 학술 편집의 다음 단계는 역사적 텍스트의 이미지, 특히 이전에는 샘플로만 제공되던 필사본의 고화질 이미지를 대대적으로 도입하는 것이었습니다.
방법
주로 전사를 통해 역사적 텍스트를 표현해야 할 필요성과 전사는 QWERTY 키보드에서 한 번의 키 입력으로 기록할 수 없는 텍스트의 모든 측면에 대해 인코딩이 필요했기 때문에 인코딩이 발명되었습니다. TEI(Text Encoding Initiative)는 동일한 목적으로 인코딩을 사용하지만, 디지털 텍스트에 대한 학술 작업이 노후화된 운영 체제 및 디지털 플랫폼에서 새로운 운영 체제 및 디지털 플랫폼으로 이동할 수 있는 좋은 기회가 있다는 희망과 표준화를 통해 서로 다른 프로젝트 간에 데이터를 쉽게 교환할 수 있다는 희망을 제공하기 위해 학술적 용도로 설계되었습니다.
소프트웨어
비평판 편집자의 작업을 지원하기 위해 여러 컴퓨터 프로그램과 표준이 존재합니다. 여기에는 다음이 포함됩니다
종교 문헌의 비평판(선택)몰몬경
히브리어 성경과 구약성경
신약성서
꾸 란
비평적 번역
참고 항목일반
성서
노트
러시아어 : Текстология / 우크라이나어 : Текстологія에서 빌린 "텍스트학"이라는 용어는 때때로 (오래) 교회 슬라브 및 (오래) 동 슬라브 텍스트의 연구에 사용됩니다.
"텍스트 비평 (Textual Criticism)은 문서 또는 문서 모음의 원래 텍스트를 결정하고, 연속적인 복사에 의해 전송 과정에서 축적 될 수있는 모든 오류, 손상 및 변형으로부터 해방 된 것을 전시하는 과정입니다."
"'비평'이라는 장치가 텍스트 아래에 놓인 것은 순전히 책의 인쇄 상황, 특히 현대 책의 형식 때문이다. 고대와 중세 사본들에서 이러한 목적으로 바깥쪽 여백을 사용하는 관행은 훨씬 더 명확성을 만든다."
"따라서 탄젤은 텍스트의 현상학에 대한 엄밀한 설명인 아리스토텔레스의 프락티케(praktike)를 이 현상학과 구체적인 경험 세계에 대한 깊은 플라톤적 의심과 결합한다(더 많은 논의를 위해 나의 '물질성'을 참조하라). 그에게는―그리고 나는 그와 그렉 바우어스가 종종 동일시되는 관념론적, 혹은 '절충주의적' 편집, 즉 관념주의적 '결코 존재하지 않았던 텍스트'가 현존하는 문서들의 부패한 상태로부터 구성된다고 주장하고 싶다―존재론은 오직 내재적일 뿐이며, 역사적이고 특수화된 텍스트 속에 결코 확실하게 현존하지 않는다. 왜냐하면 그것은 현상이 아니라 nous의 도달할 수 없는 수준에서만 성취될 수 있기 때문이다. 따라서 절충주의적(또는 때때로 '비판적'이라고 알려진) 편집의 높은 목표조차도 다큐멘터리와 역사의 불확실한 현상학적 지위 때문에 의문이 제기될 수 있다."
벨라루스어: Аповесць мінулых часоў, 로마자: Apoviesć minulych časoŭ; 러시아어: Повесть временных лет, 로마자: Povest' vremennykh let; 우크라이나어: Повість минулих літ, 로마자: Povist' mynulykh lit
참조서지학추가 참고 자료외부 링크
관련 항목
마소라 본문
랍비 유대교의 Tanakh의 권위있는 텍스트
코덱스 바티칸
그리스어로 된 4세기 성서 사본
텍스트 리셉투스
신약성경의 그리스어 비평 본문
더 보기
위키완드 ❤️ 위키피디아
- 본문비평의 내용과 방법
Textual Critics의 전기
참고: 이 섹션에는 이후에 작업한 비평가의 전기만 포함되어 있습니다. 인쇄술의 발명. 동안 일한 Alcuin과 같은 편집자 필사본 시대는 의 역사에서 적절한 장소에서 다루어질 것입니다. 그들의 에디션.
내용: 쿠르트 알란드 * 요한 알브레히트 벵겔 * 리처드 벤틀리 * 존 W. 버곤 * A. C. 클라크 * 데시데리우스 에라스무스 * 로버트 에스티엔(스테파누스) * 아서 L. 파스타드 * 존 펠 * 마가렛 던롭 깁슨 : 아그네스 스미스 루이스 * 카스파르 르네 그레고리 * 버나드 파인 그렌펠 * 요한 야콥 그리스바흐 * J. 렌델 해리스 * 펜튼 존 앤서니 호트 * A. E. 하우스만 * Arthur Surridge Hunt : Bernard Pyne Grenfell * Karl Lachmann * Agnes Smith Lewis * Eberhard Nestle * Erwin Nestle * F. H. A. Scrivener * Johann Salomo Semler * 스테파누스: 로버트 에스티엔 * 콘스탄티누스 폰 티셴도르프 * 사무엘 프리도 트레겔레스 * 헤르만 프라이헤르 폰 소덴 * 브룩 포스 웨스트콧 * 요한 야콥 베트슈타인 * 프란시스코 시메네스 데 시스네로스 참조 *
커트 올랜드
1915-1994. 베를린에서 태어나 뮌스터/베스트팔렌에서 사망. 아마도 20 세기의 탁월한 비평가일 것입니다. 확실히 하나 더 많은 목록을 가진 비평가의 이름을 지정하기는 어려울 것입니다. 업적. Aland가 실제로 영향을 미쳤는지 여부를 확인하기는 더 어렵습니다. 본문 비평의 실천.
Aland의 출판물은 너무 많아서 나열할 수 없습니다. 우리는 단지 언급 할 수 있습니다 학생들이 가장 쉽게 접근할 수 있는 작품. Aland는 다음과 같은 장치를 관리했습니다. Nestle-Aland 에디션 시작 21 판으로, 그리고 새롭고 훨씬 더 많은 것을 만들었습니다 26번째 판에 사용된 포괄적인 형식입니다. 그는 또한 시놉시스 콰투오르(Synopsis Quattuor) 제작 복음서(Evangeliorum)는 현재 가장 포괄적인 복음서 개요입니다. 존재한다. 그는 의 사후에도 사본 목록을 유지했다. 폰 도브슈츠(Von Dobschütz)와 엘테스터(Eltester), 그리고 결국 Kurzgefasste Liste der Griechischen Handschriften des Neuen을 발표했다 유언. 그의 두 번째 아내 바바라와 함께 그는 다음 중 하나를 썼습니다. 신약 성경 본문 비평에 대한 표준 소개. 그 "천 개의 작은 것에 천 개의 독서"를 설립했습니다. 결국 Text und의 볼륨을 낳은 프로젝트 Textwert der griechischen Handschriften des Neuen Testaments.
어쩌면 더욱 주목할 만한 것은 올랜드가 새로운 연구소(Institute for New)를 설립했다는 점이다 뮌스터의 성서 텍스트 연구. 이것은 유일한 NT 텍스트 연구에만 전념하는 세계 대학. (비록 누군가는 조금 더 넓은 그물을 던지고 다른 그물을 살피기를 바랄 수도 있습니다. 텍스트 전통도 마찬가지입니다.)
마지막으로, Aland는 United Bible Societies 본문을 담당하는 5명의 편집자 중 한 명이었습니다. 현시대에 가장 널리 사용되는 신약성경 본문.
이 모든 것에도 불구하고 영향력이 얼마나 적은지 주목하는 것은 놀랍습니다 Aland는 텍스트 이론에 대해 가지고 있었습니다. Eldon Epp은 두 개의 기사를 썼습니다. "텍스트 비평의 20세기 막간극(The Twentieth Century Interlude in Textual Criticism)", Aland는 많은 활동을 지적하면서 대답했습니다. 그 일의 대부분은 그 자신이 영감을 주거나 인도한 것이었다. 실제 방법론이 없었다는 Epp의 지적에 대답 할 수 없습니다. 진보. 알란드에도 불구하고, 우리의 텍스트 이론은 여전히 더듬기 -- "합리적 절충주의"(모든 텍스트 비평가는 자신의 눈에 옳은 일을 한다)와 에 대한 주장 "Cæsareasn" 텍스트이며 모든 사람이 UBS를 사용합니다. 텍스트이지만 아무도 완전히 받아들이지 않습니다.
Aland는 자신의 이론을 "지역 계보학적"이라고 설명했습니다. 방법"이라고 덧붙였다. 설명 된대로, 이것은 의 응용 프로그램 인 것처럼 보일 것입니다. "다른 사람들을 가장 잘 설명하는 독서가 가장 좋다"는 규칙 : Aland는 특정 변형에서 판독값의 형태소를 만들어 다음을 시도합니다. 어느 것이 다른 모든 것의 원인인지 결정합니다. 실제로, 그러나 올란드는 분명히 알렉산드리아 본문을 강하게 선호했다. 이는 다음을 의미합니다. 그의 설명은 수정되어야 한다: 그는 텍스트 유형과 역사에 대한 지식의 영향으로 족보를 구축했다 텍스트의. 이론적으로 이것은 아마도 가장 정확할 것입니다 방법이 가능합니다. 그러나 텍스트의 역사가 다음과 같은 경우에만 작동합니다. 정확하게 알려져 있습니다. 앨런드는 이 문제에 대해 자세히 연구하지 않았다. 그는 알렉산드리아와 비잔틴 문헌만을 인정했고, 비잔틴 텍스트에 대한 호르트와 같은 혐오감. 이러한 제한 사항이 있습니다. 그의 방법에 대해 말하자면, 소수의 텍스트 비평가들이 그렇다는 것은 놀라운 일이 아니다 그것을 채택하고 있습니다.
요한 알브레히트 벵겔
1687-1752. 독일 뷔르템베르크주 빈넨덴에서 태어났으며 나중에 수도원장 그 공국의 알피르자흐. 그의 1734 이 판은 "를 치료하려는 최초의 개신교 시도"라고 불려왔다. 신약성경을 비판적으로 해석하기" -- 주로 그의 Gnomon (1742)뿐만 아니라 그의 신약까지. 후자의 실제 모습은 다음과 같습니다. Textus Receptus의 최소한으로 개정 된 판은 여백에서 비판적으로 독서를 선택했습니다. 그러므로, 실제로는, 벵겔의 중요성은 그의 텍스트나 그의 대조에 있지 않다. Scrivener 노트는 다소 가난하지만 도입부에 그의 텍스트, 그의 여백, 그리고 그것들을 설명하는 기사들. 1725년부터 벵겔 논의된 본문 가족(아시아 본문을 구별하는 것, 이것은 우리의 비잔틴 텍스트, 그리고 아프리카 텍스트, 이것이 다른 모든 것입니다). 그는 또한 매우 중요한 "선호"를 포함한 중요한 원칙을 간략하게 설명했습니다. 읽기가 더 어려워집니다." 이러한 근대적 원칙으로 인해 벵겔은 다음과 같이 제안했다. Textus Receptus는 Lachmann의 판본 이전의 다른 어떤 판보다 더 많은 변화를 겪었습니다. (벵겔은 그 방법에 처음으로 주목했다. 가능한 변형은 특정 항목에 대해 다양했습니다. E까지 계속 읽기.) 불행히도 이것은 기소로 이어졌습니다 편집자는 성경을 왜곡하고 있었다 (마지막이 아니었다!).
리처드 벤틀리
1662-1742. 고전 및 신약 성경 비평가, 그리고 많은 사람들의 대가. 필드 (아이작 뉴턴 경과의 서신의 일부는 다음과 같습니다. 보존됨). 임명된 마스터 1699/1700 년 트리니티 칼리지 (케임브리지)의 (이전에는 왕립 도서관)에 대해 알아두었기 때문에 그는 이미 관심을 가지고 있었다 몇 년 동안 텍스트 비평 (성스러운 것과 세속적 인 것 모두). 안에 세속적인 분야, 그는 호레이스와 테렌스를 편집하고, 호메로스를 발견했다. 디감마를 사용했고, 팔레리스의 서신들이 위조품임을 폭로했으며, 일반적으로 해당 분야의 실무자가 사용할 수 있는 도구를 개선했습니다. 1720년 그는 신약성경 판본에 대한 안내서를 출판했는데, 그 중에는 마지막 장이 포함되어 있었다 Apocalypse를 샘플로 사용했으며, 여기에는 중요한 원칙의 개요가 포함되어 있습니다. 이 점에서 그는 초기 사본에 근거한 본문은 다음과 다를 것이라고 주장했다. 2,000개의 사례에서 Textus Receptus, 그리고 클레멘타인 불가타(Clementine Vulgate)에서도 이와 비슷하게 2,000개의 사례가 있다. 사실 벤틀리 그가 구할 수 있는 사본들을 거의 사용하지 않았다. 그의 비판적 장치 는 무질서했고 그가 남긴 메모와 대조는 더 나을 것이 없습니다. (그의 사생활은 거의 비슷했다. 그는 끊임없이 학문적 및 개인적 논쟁; 그는 음모를 꾸미는 사람이었고 겉보기에는 대학 기금을 유용했습니다. 그는 또한 교황의 던시아드(Dunciad)에서 봉헌되었다. 벤틀리에게는 다행스럽게도 그 후까지 출판되지 않은 IV 권에서 벤틀리의 죽음.) 그럼에도 불구하고, 그는 Textus Receptus가 최고의 사본들과 일치하기 위해서는 상당한 수정이 필요하다는 것을 인식했습니다. 따라서 그는 라흐만의 선구자이다. 벤틀리의 비판적 규칙 역시 급진적이었다. 일부는 여전히 가지고 있습니다. 오늘날 의의. 안타깝게도 Bentley는 에디션을 완성하지 못했습니다. 그 많은 프로젝트에 참여했지만 원래는 그렇지 않았을 것입니다. 에디션을 준비하는 데 필요한 작업량을 파악합니다. 어쨌든, 그의 신약은 마침내 시들해졌고, 지불하기 위해 모인 돈은 그의 사후에 그 책을 예약자들에게 돌려주어야 했기 때문이다.
존 윌리엄 버건
1813-1888. 영국의 보수주의 비평가이자 치체스터 학장. 비잔틴 텍스트와 Textus Receptus의 무절제한 옹호자, 주로 기억 The Revision Revified와 The Last Twelve Verses of Mark와 같은 논쟁적인 작품들. 대부분의 경우 설명서는 에 대해서만 말합니다. 그의 글의 타협하지 않는 어조와 반동적인 열정, 버건은 사실 진취적이고 신중한 학생이었다 필사본; 이 분야에서 그의 업적은 기억될 가치가 있습니다.
A(lbert) C. 클라크
고전 및 신약 학자. 많은 텍스트 재생 "자유사상가들", 클라크는 NT에서 비판을 받게 되었다. 고전 텍스트에 대한 작업 -- 이 경우, 의 연설 키케로는 세계 최고의 권위자가 되었습니다. 그가 신약성경으로 돌아섰을 때, 그는 사도행전의 본문을 읽고, 비판을 견디기 위해 부지런히 노력했다 그의 머리에. 그는 개별 사본들을 정확하게 기록하였다 텍스트를 얻기보다는 잃는 경향이 있습니다. 그는 이것을 일반화했다 의 대포(正典)를 의미하기 위해서였다. 비평 Lectio brevior praeferenda is false로 설정합니다. 이 위치는 방어 가능하며 어느 정도는 방어할 수 있습니다 클라크에 대한 대답은 그의 요점을 넘어섰다. 하지만 언제 클라크는 사도행전의 본문을 재구성하려고 시도했다. 이러한 원칙에 대해 그는 아마도 너무 멀리 나아갔을 것입니다. "서양" 텍스트에 대한 일반적인 선호 다른 기준에 관계없이. Clark의 결과 중 몇 가지 비록 있을 수 있지만 수락되었습니다. 그의 저서에서 유용한 주의 사항.
데시데리우스 에라스무스
1469?-1536. 인문주의자; 최초로 출판된 그리스어 신약성경의 편집자. 의 아들 사제인 에라스무스는 성직자 교육을 받고 수도사가 되었지만 나중에 그의 서약에서 해방되었다. 매우 유머러스 한 작품입니다. In Praise of Folly와 같은 의 문제를 조롱했습니다. 교회. 따라서 에라스뮈스는 프로테스탄트가 아니었고 반란을 일으키지도 않았다 루터가 그랬던 것처럼 가톨릭 교회에 대항했다.
물론 에라스뮈스는 Textus의 편집자이다 Receptus뿐만 아니라 모듬 종교 및 세속적인 저술. 그의 비판적 능력은 종종 경멸의 대상이 된다. 그리고 Textus가 Receptus는 실제로 가난한 기념물이며 대부분 텍스트가 있습니다 비잔틴 제국이지만 나쁜 대표자가 되기에 충분한 독특한 독서가 있습니다. 유형의. 초기 판에는 또한 많은 인쇄술이 포함되어 있습니다 그야말로 놀라운 오류들이었다. 하지만 에라스뮈스도 마찬가지였다 그의 시대에 기대할 수 있었던 것처럼; 알려진 모든 재료 그(불가타와 1eap를 제외하고)는 비잔틴 사람이었다. 에라스뮈스는 운동을 했다. 어느 정도의 비판적 판단력, 그리고 -- 이상하게 들릴지 모르지만-- 그가 비잔틴 본문에서 출발하는 곳에서는 더 자주 초기 사본들의 방향이 아닙니다.
로베르 에스티엔 (Stephanus)
1503-1559년. 프랑스(나중에 제네바) 출판사. 스테파누스는 그렇지 않았습니다 텍스트 비평가이지만 그리스어의 여러 판본이 있습니다. 신약성경은 주목할 만한 혁신을 제시했다. 그의 가장 중요한 것 작품은 그의 세 번째 판 (1550)이었다. 텍스트적으로는 또 다른 Textus Receptus이지만 여백에는 다음이 포함됩니다 12개 이상의 필사본과 Complutensian의 낭독 대조 문자(그리스 숫자로 상징됨; 사본이 믿어진다 uncials Dea, Le 및 마이너스 큘리스 4E, 5, 6, 7E, 8 (아마도), 9 (아마도), 38 (아마도), 82, 120, 398, 2298; 또한 잃어버린 것처럼 보이는 특정 사본, 예 : Tischendorf의 8a/10p, 3r. 이 인용문은 완전하지도 않고 특별히 정확하지도 않았지만 그들은 적어도 구체적이었다. 원고는 개별적으로 인용됨). 1551년 그의 네 번째 판, 제네바에 가서 개신교인이 된 후에 출판된 는 또한 현대 운문 체계를 개척했다는 점에서 주목할 만합니다.
스테파누스의 중요성은 그리스어 성서를 발행하는 것에만 국한되지 않았습니다. 그는 Vulgate 판을 포함하여 많은 학술 저서를 출판했습니다. 히브리어 성경의 여러 판본. 그는 또한 주목할만한 Thesaurus linhuae latinae (1531 년에 여러 판본의 더러움)를 제작했습니다. 또한 라틴어/프랑스어 사전.
스테파누스는 일생의 대부분을 프랑수아 1세의 후원을 받았다 프랑스의; 그가 제네바로 이주한 것(1550년)은 그 부작용이었다 1547년 군주의 죽음. 프랑수아 1세는 덧붙여서 스테파누스의 모든 그리스 작품; 이로부터 결국 성장할 것입니다. 첫 번째 저작권 라이브러리.
인쇄업과 장학금은 스테파누스 가문에서 운영되었다. 로버트의 남동생 찰스(Charles, 1504-1564)는 1555년에 키케로(Cicero)의 판본을 출간했고, 로버트(Robert)의 사업(찰스와 별개)은 전자의 아들들에 의해 계속되었다 앙리(Henri, 1528-1598)와 프랑수아(François, 1537-1582)는 아들들의 작품은 그다지 주목할만한 것이 아니 었습니다 아버지의 것처럼. 하지만 앙리는 중요한 그리스어 사전을 만들었습니다 그리고 고전 작가들의 다양한 작품. 가톨릭 신자였던 두 번째 로버트는 계속 말을 이었다 하지만 찰스의 회사는 그 무렵 거의 파산한 상태였다.
아서 엘 파스타드
1935-1998. 미국 보수주의 비평가이자 다수 텍스트 옹호자. 편집자, 제인 C. 호지스(Zane C. Hodges), 그리스어 신약(The Greek New Testament) 대다수 텍스트에 따르면. 의 전 회장 다수 텍스트 사회. 「뉴 킹 제임스 성경」(New King James Version)의 번역에 적극적으로 참여함.
존 펠
1625-1686. 고전 및 신약 비평가. 그리스도 교회 학장, 옥스포드, 옥스포드의 주교, 그리고 옥스포드에서 가장 중요한 인물 중 한 명 Oxford University Press의 역사. Fell은 더 나은 유형을 획득하고 언론을 위한 장비, 자금 조달을 내부화(일부 부담 책임 자신), 에 대한 정기적인 일정을 설정합니다. 고전 저자의 출판. 신약성경에 대한 펠의 공헌 비판은 크지 않지만 여전히 주목할 만합니다. 그는 판본을 편집했다 키프리아누스의 책이며, 1675년에 신약성경을 출판하기도 했다. 이 볼륨 주목할만한 텍스트가 없었습니다 (와 아주 약간만 다릅니다. Textus Receptus의 Elzevir 1633 판), 그러나 당분간은 비정상적으로 꽉 찬 장치를 가지고 있습니다(대부분의 인용된 자료의 다른 곳에서 사용할 수 있음). 그것은 또한 가지고 있었다 서론: 본문 비평의 실천에 대해 논의합니다.
하지만 얼마 후, 펠은 존 밀의 작업을 격려했다 펠의 죽음은 밀이 다른 지원을 찾아야 한다는 것을 의미했다. 그의 작품의 출판. 따라서 Fell이 그래야 한다는 것은 참으로 슬픈 일입니다. 토마스 브라운 (Thomas Browne)의 무술적 (Martial)을 각색한 것으로 가장 잘 기억됩니다. "나는 당신을 사랑하지 않습니다, 닥터 펠"로 시작합니다.
카스파르 르네 그레고리
1846-1915
년. 필사본의 미국/독일 학생. 그의 첫 번째 위대한 업적 티셴도르프의 제8판(1884-1894)에 대한 프롤레고메나(prolegomena)를 준비한 것이다. 1908년에 그는 그의 위대한 필사본 목록인 Die를 출판했습니다 griechischen Handschriften des Neuen Testaments, 제공 처음으로 포괄적이고 (보통) 질서 정연한 배치 비평가들에게 알려진 자료의. 그의 전임자 티셴도르프가 그랬던 것처럼, 그레고리우스는 많은 수의 사본들을 찾아서 이용할 수 있게 했다. 그는 에디션을 편집하지 않았지만. 비평가로서 그레고리우스는 특별히 독창적이지는 않았다. 그는 일반적으로 Westcott와 Hort의 이론을 받아들였다. 비록 미국인이지만 그는 독일을 조국으로 채택하고 자원입대했다. 제 1 차 세계 대전에서 독일 측. 그는 나이가 많았음에도 불구하고 받아들여졌습니다. 1915년 전투에서 전사했다.
버나드 파인 그렌펠
1870-1926. 옥스퍼드 학생으로서 그는 경제학을 공부할 계획이었습니다 새로 발견된 아리스토텔레스 헌법 사본이 출판되었을 때 아테네의 그는 파피루스학으로 바뀌었다. 그는 1895년에 일하도록 선발되었다 데이비드 조지 호가스(David George Hogarth)와 함께 파윰(Fayum) 탐험. 호가스 곧 대신 메소포타미아에서 발굴 작업을 진행하기 위해 떠났고, 그렌펠이 합류했습니다 젊은 친구 Arthur Surridge Hunt (1934 년 사망). 두 사람은 대부분의 시간을 함께 일했습니다 다음 30년 동안, 대부분의 중단은 강제적으로 이루어졌습니다 (예: 헌트는 제1차 세계 대전에 참전했고, 그렌펠은 자주 아팠습니다. 그의 말년에). 그들은 실제로 성서 학자가 아니었으며, 관심이 있었다 모든 것에서 그들은 나타났지만, 다음을 포함한 많은 발견을 했습니다. 유명한 옥시린쿠스 파피루스(Oxyrhynchus Papyri)는 성경에 많은 영향을 미쳤습니다. 비판.
요한 야콥 그리스바흐
1745-1812. 큰 영향력을 행사한 독일 비평가 많은 성경적 규율. 그는 할레의 튀빙겐(Tübingen)에서 공부했다. 그는 J. Semler)와 라이프치히 밑에서 공부했다. 1775년 예나(Jena)의 교수가 되었다. 그는 책임이 있는 것으로 간주됩니다 시놉틱 연구의 경우 먼저 "시놉틱"이라는 용어를 사용합니다. 1811 년 그의 Commentarius Criticus에서.
그러나 그리스바흐가 공관복음 연구에 미친 영향이 컸다면, 그의 본문 비평에 대한 영향은 어쩌면 훨씬 더 근본적일 수도 있다. 소개한 사람은 Semler였지만 Griesbach는 텍스트 유형 이론에 따라 크게 유형에 대한 현대적인 관점을 담당합니다. Griesbach는 누구였습니다. 알렉산드리아, 비잔틴, 서방이라는 이름을 대중화했습니다. 그는 또한 이전에 공부하지 않은 문제에 특별한주의를 기울였습니다. 깊이 -- 예: 교부교의 인용문과 아르메니아어 버전.
Griesbach는 15개의 중요한 정전 목록을 발표했는데, 그 내용은 다음과 같습니다. 그는 그 뒤를 이은 대부분의 사람들보다 훨씬 더 뛰어난 기술을 가지고 운동했다 그(예: 그는 우리가 선호해야 한다는 규칙을 받아들였지만 더 짧은 읽기, 그는 많은 유용한 경고로 그것을 헤지했습니다 - 필기 오류, 저자의 스타일, 말도 안 되는 것에 관한 것만이 아닙니다 판독 값뿐만 아니라 필수적이지 않은 누락의 위험성에 대해 경고합니다. 전치사와 같은 단어). 대부분의 경우 현대 비평가들은 Griesbach의 규칙 대부분을 받아들이지만 적용하지는 않습니다 그들은 거의 같은 기술을 가지고 있습니다. (Griesbach의 표준 예 그는 에서 바티칸 기도문의 본문을 추론한 것이 솜씨다. 누가복음 11:2-4 소수의 극히 작은 것들로부터만 일하심 그분이 알고 계신다.)
그리스바흐는 신약성경 본문의 여러 판본을 출판했다 (1775-1777, 1796-1806, 1803-1807). 원문상으로는 다르지 않았다 Textus Receptus에서 크게 유래했습니다. Griesbach는 이미 인쇄된 판독값만 인쇄하는 것을 정책으로 삼았습니다 다른 편집자에 의해 -- 그러나 그의 광범위한 여백은 다른 많은 것을 주목했습니다. 좋은 독서, 그리고 (더 요점까지) 그는 시스템을 사용하여 기록했습니다. 이 판독 값이 와 같거나 더 나은 경우 텍스트. 이것은 {A}, {B}, {C}, {D} 표기법은 United Bible Societies Editions에서 찾을 수 있습니다. 최근의 모든 비판적 판은 다음과 같다고 말하는 것이 안전합니다. Griesbach의 작품에 영향을 받았습니다.
J(에임스) 렌델 해리스
1852-1941. 영국의 비평가이자 고고학자. 플리머스 출생, 영국에서 그는 평생 퀘이커 교도였다. 케임브리지를 졸업한 그는 필사본 큐레이터가 되기 전에 여러 대학에서 가르쳤습니다. John Rylands 도서관 (1918-1925). 그는 결코 생산하지 않았습니다. edition이지만 몇 가지 유용한 일반 저작물(예: New Testament Autographs, 1882) 및 많은 저널 기사; 그는 또한 892년과 같은 중요한 사본들을 수집하였다.
펜튼 존 앤서니 호트
1828-1892. 영국의 비평가이자 케임브리지 교수. 틀림없이 당대 최고의 텍스트 비평가. 그가 쓴 신약판으로 가장 잘 알려져 있습니다. 브룩 포스 웨스트콧(Brooke Foss Westcott)과 함께 편집. 그러나 이 판이 그토록 중요했던 것은 그 책이 아니었다. text (이후 모든 판본의 모델이었지만) 그러나 그 서론[과] 부록은 전적으로 Hort의 일. 이 책에서 호르트는 텍스트 유형에 대한 자신의 이론을 개략적으로 설명했다. Griesbach와 그의 전임자). 이 과정에서 호르트는 파괴된 것으로 간주된다 비잔틴 대다수 텍스트가 초기에 이루어진다는 모든 주장. 이것은 아마도 Hort의 작업의 가장 중요한 효과; 거의 모든 그리스어 텍스트 그의 시대부터 편집된 것은 "Hortian"입니다. (논의를 위해 그의 주장에 대해서는 비잔티움 우선권의 입장에 대한 기사를 참조하라.)
호르트는 또한 영어를 준비한 위원회의 일원이었다 개정판, 그리고 그 판본의 대부분은 비잔틴 제국에서 출발했습니다. 텍스트는 Hort의 조언에 따라 작성되었습니다. (위원회의 정책은 다음과 같습니다. 전하는 바에 의하면 Hort와 Scrivener의 주장을 듣고 어떤 판독을 채택할 것인지에 대해 투표하기 위해서라고 한다.)
A(lfred) E(dward) 하우스만
1859-1936. 영국의 시인이자 비평가로 가장 잘 알려져 있습니다. 그의시에 대한 공개. (그의 시집은 단 두 권뿐이다 -- 슈롭셔 Lad, 1896과 Last Poems, 1922 -- 그의 생전에 출간된 작품들, 그러나 최근의 시인들 사이에서는 키플링에 이어 두 번째입니다. 민속 / 대중 감각과 직설적으로 누구에게도 뒤지지 않습니다. 서정시체; 이것이 아마도 그의 인기의 원천일 것입니다.) 그러나 Housman은 주목할 만한 텍스트 비평가였으며 다음을 출판했습니다. Marcus Manilius (1903-1930)의 판과 다양한 에세이 동시에 매우 영향력이 있으며 대부분의 경우 읽을 수 있습니다. 그것은 아마도 Housman의 특징 일 것입니다 (많은 사람들이 믿습니다. 억압된 동성애자였고 확실히 은둔자였다) 그는 무명의 작가인 마닐리우스(5권)에 대한 작업을 선택했습니다. 시적 작품, "Astronomica")의 작품이 그에게 개인적인 호소는 거의 없습니다.
하우스만은 신약성경 비평에 결코 관여하지 않았다. 그의 신념 그가 초대를 받았어도 아마 그것을 피하게 만들었을 것이다 그렇게하기 위해. 그러나 비평에 대한 그의 에세이는 널리 인용되고 있습니다. 그들의 상식과 (때로는 냉소적인) 영리함 때문입니다. 그의 탁월함에도 불구하고, 우리는 붙잡고 싶은 유혹을 저항해야 한다 그를 너무 높이 평가한다. 에 대한 지나친 의존에 대한 그의 경고 특정 비판적 원칙은 타당하지만, 그의 경고는 다음과 같습니다. "최고의 사본"에 대한 숭배에 반대하여, 우리로 하여금 모든 사본들을 동등하게 존중하게 한다. 게다가, 그는 학문적 논쟁에서 개인적 모욕에 전적으로 의존하는 것을 서슴없이 (예: 그는 마닐리우스(Manilius)의 판본을 출판한 엘리아스 스트로버(Elias Stroeber)에 대해 "[그의] 마음은, 비록 그렇게 부를 만한 이름은 아니지만, 그처럼 확고하게 돌아서는 하나였다 거짓으로... 기둥에 바늘로"라고 썼고 그의 판에 대해 썼습니다. 그것은 "... 스트라스부르, 여전히 유명한 도시 그 거위.") 그것은 또한 가치가 있습니다 마닐리우스에 대한 Housman의 연구는 어느 정도의 추측적 수정을 수반했음을 기억합니다. 대부분의 신약성경 비평가들은 받아들일 수 없다고 생각할 것입니다.
칼 라흐만(Karl Lachmann)
1793-1851. 독일의 문헌학자이자 비평가. 고전 연구에서 훈련을 받았으며 라흐만(Lachmann)은 오류에 대한 합의가 함축되어 있다는 원칙을 천명했다 원산지 정체성. Lachmann은 이 원리를 사용하여 루크레티우스의 사본; 그의 결과 판은 랜드 마크로 간주됩니다 고전 텍스트 비평.
루크레티우스로부터 라흐만은 신약성경으로 관심을 돌렸습니다. NT의 첫 번째 버전을 완전히 무료로 출판합니다. Textus Receptus (1831; 제 2 판 1842-1850)의 영향. 이것은 분명히 대단한 이정표였습니다 신약 성경 본문의 역사에서 가장 중요한 것으로 틀림없이 신약 성경 본문 비평의 단일 사건. 주의할 점은 다음과 같습니다. 그러나 라흐만의 판은 완벽함과는 거리가 멀었다. 그는 다음과 같은 일을 맡았다 4세기의 "the" 텍스트를 출판하는 것 -- 실체 명백히 존재하지 않았으며 어떤 경우에도 존재하지 않습니다. 원본 텍스트. 라흐만은 자신의 비판적 방법을 사용하지도 않았다. 신약성경 사본; 그는 단지 소수의 초기 증인들을 취했을 뿐이다 그리고 다수결의 해석을 채택했다. 결과 텍스트는 다음과 같습니다. 확실히 Textus Receptus보다 낫습니다. 그러나 그것은 일관성이 있지도 않았고 특별히 현대에 가깝지도 않았습니다 버전.
「성경 해석자 사전」(The Interpreter's Dictionary of the Bible)은 라흐만의 성경을 요약하고 있다. 다음과 같은 6가지 텍스트 기준:
이것들은 외부 증거의 규범이라는 것을 관찰 할 것입니다. 지역 텍스트에 대한 Streeter의 이론을 대체로 기대하고 있습니다. 그들은 멀리 간다 Lachmann 판의 특성을 설명합니다.
고전 및 성서 텍스트에 대한 그의 작업 외에도 Lachmann 초기 독일어 저술에 많은 작업을 했다. 경우에 따라서는 다음과 같이 할 수 있습니다. 그의 판본은 표준 비평 텍스트로 남아 있습니다. (이 사실은 아닌 것 같습니다. 본문 비평의 연대기(Annals of Textual Criticism)에서 많은 주목을 받기 위해.)
아그네스 스미스 루이스(및 마가렛 던롭 깁슨)
1900년 플로리다. 태어나기 전에 어머니를 잃은 스코틀랜드의 쌍둥이 자매 한 살이 된 두 여성은 결혼 후 얼마 지나지 않아 미망인이 되어 그들은 남은 생애를 필사본과 다른 학술상을 사냥하는 데 썼다. 그들의 가장 중요한 발견은 분명히 시나이 반도의 고대 시리아 palimpsest였습니다. 그들은 1892 년에 발견했습니다. 그러나 그들은 또한 많은 사람들을 영국으로 데려왔다 카이로 게니자(Cairo Geniza)의 히브리어 문서들 -- 그 중 첫 번째 단편 솔로몬에 의해 확인된 벤 시라크의 히브리어 버전 Schechter (나중에 다마스커스 문서에 대한 작업으로 유명해짐. Geniza의 첫 번째 표면).
에버하르트 네슬레
1851-1913. 독일 학자, Erwin Nestle의 아버지. 그는 영향력 있는 비평 핸드북을 출판했으며, 그 외에도 여러 권의 책이 출간되었다. 학술 논문의. 그러나 그는 주로 그의 것으로 기억됩니다. 신약성경 본문의 판 -- 그가 에디션을 "편집"했다고 말하기는 어렵습니다. 그의 작품 완전히 기계적이었다 (Westcott와 Hort의 판을 비교하면, 티셴도르프, 그리고 세 번째, 원래는 웨이머스의 것이었고, 나중에는 Weiss); 오늘날에는 컴퓨터에 의해 편집되었을 수 있습니다. (자세한 내용은 네슬레에 대한 기사를 참조하십시오. 텍스트.) 그러나 이 성취는 겉으로 보기에는 사소해 보이지만 그레고리우스가 말한 바와 같이, 영국 성서 공회는 어느 정도 확신을 갖게 되었다 Textus 대신 Nestle 텍스트를 채택합니다. 리셉투스. 이것은 번역에 근본적인 영향을 미칠 것입니다 많은 현대 언어로 변환하고 고대를 기반으로 텍스트를 만듭니다. 더 존경할 만한 사본.
어윈 네슬레
1883-1972. 독일 학자, 에버하르트 네슬레의 아들. 주로 아버지의 "Nestle"를 취하고 업데이트하는 것으로 유명합니다. 에디션." 어윈 네슬레(Erwin Nestle)는 네슬레를 공급한 공로를 인정받을 만하다 완전한 비판적 장치가 있는 텍스트(13판부터 시작); 인용된 증인들은 최근에 더 증가했지만, Nestle-Aland 에디션, 언급 된 변형은 여전히 거의 예외 없습니다 어윈 네슬레(Erwin Nestle)가 나열한 것들.
F(rederick) H(enry) A(mbrose) 서기관
1813-1891. 영국의 작가이자 원고 편집자. 의 동시대 Westcott와 Hort, Scrivener와 같은 학자들은 그들의 의견을 공유하지 않았습니다. 레이아웃. 일반적으로 Majority Text의 지원으로 묘사되는 Scrivener's 의견 (그의 위대한 저작 : 비평에 대한 평이한 소개에서 드러난 바와 같이) of the New Testament, fourth edition revised by Edward Miller, 1894년) 사실 훨씬 더 미묘합니다. Burgon과 같은 학자와는 대조적입니다 항상 다수 본문을 선호했던 Scrivener는 더 오래된 사본들을 존경했습니다 일반적으로 초기에 지원이 없는 읽기를 받아들이지 않습니다. 아직 모든 것이 동등하다면, 그는 다수결 읽기를 선호했다. 의 회원으로서 English Revised Version을 준비한 위원회인 Scrivener는 비잔틴 문헌의 수석 대변인이었으며, 정상적인 정책은 낭독이었다 Scrivener와 Hort가 다음과 같은 사례를 진술한 후 위원회에서 결정합니다. 각.
스크리브너는 한 번도 텍스트를 편집한 적이 없지만, 티셴도르프 이후에는 아마도 그랬을 것이다 모든 시대를 통틀어 가장 위대한 필사본 출판사. Tischendorf가 하지 않았기 때문에 Scholz의 원고 카탈로그를 업데이트하는 데 적합하다고 보고, Scrivener는 새로운 번호를 매겼습니다. 그가 알게 된 사본들. 이 시스템은 다음과 충돌했습니다. "old Gregory"의 넘버링은 출판 이후 버려졌습니다 "새로운 그레고리우스" 체계 -- 그러나 여전히 때때로 만납니다. Hoskier의 700 대조 (Scrivener 's 604)와 같은 간행물 및 묵시록의 같은 저자의 장치.
요한 살로모 젬러(Johann Salomo Semler)
1725-1791. 독일의 비평가이자 합리주의자. Semler는 출판하지 않았습니다. (비록 그는 1764년에 베트슈타인의 프롤레고메나(Prolegomena)의 판본을 만들었지만), 그는 새로운 원칙을 제시하지 않았다. 그의 작업은 텍스트 유형을 연구하는 학생이었기 때문에 더 이론적이었습니다. 시작 벵겔의 "아프리카" 및 "아시아" 그룹과 함께, Semler는 "동방"(비잔틴 제국)이라는 세 가지 텍스트 유형을 제공했습니다. 그는 그 이후로 많은 사람들이 그랬던 것처럼 루시안과 연관 지었다), "서양"(주로 라틴어 버전에서 발견됨) 및 "알렉산드리아"(오리게네스와 콥트어와 에티오피아어에서 발견됨) 버전). 따라서 Semler는 Griesbach/Hort의 원래 출처입니다 "서방", "알렉산드리아", "비잔틴" 이론 형식. "recensions"라는 단어를 가져온 사람은 Semler였습니다. 신약성경 비평의 맥락 (불행히도 단어에 대한 새로운, 비 고전적 의미; 고전 비평에서, recension은 의도적인 비판적 작업의 결과입니다).
콘스탄티누스 폰 티셴도르프
1815-1874. 전체, Lobegott Friedrich Constantin von Tischendorf. 완전한 전기는 내가 기꺼이 허락할 수 있는 공간에서 불가능합니다 (그리고 어쨌든 재료가 없습니다). 독일인이라고 불리지만, 그의 거의 모든 적극적인 활동은 독일이 통일되기 전에 이루어졌다. 그 물론 라이프치히 대학교에서 선수 생활을 했습니다 그는 직업 생활의 대부분을 산과 같은 곳을 여행하면서 보냈습니다 시내. 그는 당시 작센 주의 렝겐펠트(Lengenfeld) 마을에서 태어났습니다. 의사의 아들. 플라우텐 체육관에서 상위권에 랭크된 학생인 그는 일찍부터 그리스어와 라틴어에 노출되었다(그들이 가르치는 방식은 티쉬첸도르프는 그리스어를 일종의 Hochdeutsch 악센트로 발음합니다. 그는 발음이 다른 동양인들과 약간의 문제를 일으켰다 상당히). 그의 매혹 -- 영감 Lachmann의 기사에 의해, 두 사람은 한때 매우 나쁜 관계였습니다 티셴도르프는 출판을 응시했다 -- 원고와 함께; 그들이 이유였습니다. 그는 세계 곳곳을 여행했고, 대부분의 시간을 집에서 보냈다 그의 발견을 출판하기 위해. 라이프치히 대학을 졸업하자마자 라이프치히 숄더(Leipzig scholl)에서 그의 장래를 지도하며 가르치면서 장인어른, 그는 첫 번째 신약성경 번역을 쓰기 시작했습니다 그의 작업은 라이프치히에 임명될 만큼 성공적이었습니다 대학교. 그는 또한 이 시기에 약혼을 하게 되었지만, 그것이 그를 막지는 못했다 그의 첫 번째 주요 탐험에서; 1840년, 그는 파리로 떠났다. 이 첫 번째 원정은 5 년 동안 지속되었으며, 주요 결과로 그의 에디션을 가졌습니다. 코덱스 에프라에미(Codex Ephraemi) -- 그의 첫 번째 위대한 업적. 약 3년 전쯤 지났을까 나중에 그는 동쪽으로 떠났고 결국 많은 수도원을 방문했습니다 이집트에서. 여행이 거의 끝나갈 무렵, 그분은 시내 산에 도착하셨으며, 거기서 그의 가장 유명한 발견을 한 코덱스 시나이티쿠스. 하지만 우리는 그가 수십 개를 발견했다는 것을 잊어서는 안 됩니다. 다른 사본들, 대부분의 uncials를 출판합니다. 그는 또한 제공했다. 그 당시까지 사용할 수 있는 코덱스 바티칸에 대한 최고의 정보. (교황권과의 관계는 좋았다는 것을 주목해야 한다. 교황 그레고리오 16세는 그를 북극성 기사단의 기사로 임명하기도 했다. 그는 B에 대한 액세스만 거부되었으며, 이는 전적으로 마이 추기경의 잘못.)
티셴도르프 출판 LXX와 같은 다양한 고대 작품의 판 (4개 판, 1850-1869) 및 「불가타역」, 그러나 이것들은 솔직히 말해서 별로 관심이 없었다. (하나는, 정말로, 불가타역에 맞게 조정되었다. 티셴도르프를 존경했던 그레고리우스조차도 티셴도르프는 그의 일을 하지 말았어야 했음에도 불구하고 그의 일을 계속했다. 이름에.) 그의 주요 작품은 다음과 같습니다. 그의 여덟 권의 신약성경 판본(초판은 1840년에 출판됨) 중 -- 사실 첫 번째이지만 이 중 일곱 개는 실제로 비평판이 아니었고, 그의 판본도 마찬가지였다 LXX 및 벌게이트 텍스트; 오히려, 그것들은 사본 자료의 모음집이었다. 그리고 그레고리우스는 네 번째를 중요한 장치를 가진 첫 번째 것으로 묘사한다 그리고 텍스트. 일곱 번째(1859년)는 더 완전한 장치임에도 불구하고 더 나쁜 텍스트를 가지고 있었다. 그리하여 그의 여덟 번째 판(1865-1872)이 되어서야 그는 마침내 그의 평생 일한 경험. 실제로는 그렇지 않았다는 점에 유의하는 것이 슬프다. 특히 통찰력 있는 판본으로, 본문에 대한 이론에 기초하지 않습니다 그리고 특정 사본에 대한 편견을 가지고 있습니다. (자세한 내용은 Critical Editions에 대한 기사의 관련 항목.) 그 무렵에는 가 완성되었다(아니면, 프롤로그를 제외하고는 완성되었다. 매우 필요하고 그가 생산할 수 없었음), Tischendorf 오히려 아픈 사람이었다. 그는 뇌졸중을 앓았다 1873 년에 사망하여 1874 년 말에 사망했으며 유용한 논문이 거의 없었습니다 뒤로, 그레고리에게 창조를 맡기고 그가 할 수 있는 한 최선을 다했다.
사무엘 프리도 트레겔레스
1813-1875. 영국의 학자이자 편집자. 거의 전적으로 독학으로 공부한 트레겔레스는 영국의 티셴도르프였습니다. 그는 많은 필사본을 발견하지 못했고, 단 하나의 판본만을 출판했습니다. 그러나 그 역시 일생의 대부분을 자료를 모으는 데 보냈다. 그와 티셴도르프 드물지 않게 비교되는 데이터 정렬. 그의 삶이 끝날 때, 트레겔레스는 오로지 그 본문만을 기초로 한 그의 단행본을 준비했다 가장 오래된 사본에. 결과 텍스트는 일반적으로 유사합니다 티셴도르프(Tischendorf)에 의해, 그러나 -- 그것의 더 제한된 비판적 장치 때문에 -- 오늘날 많은 관심을 받지 못합니다. 이것은 다소 불행한 일입니다. 그의 텍스트를 어느 정도 검토한 후, 나는 이렇게 말해야 할 것이다 그는 가장 예민하고 총명한 비평가였다; 누군가는 그가 할 수 있기를 바란다 현재 알려진 모든 재료와 함께 일했습니다. 그러나 그에게는 진짜가 없었다 바티칸 (Vaticanus)과 시나이 티쿠스 (Sinaiticus)는 티셴도르프 (Tischendorf)의 발견이었습니다. 1739년과 코리데티 책자본, 파피루스와 같은 사본들 아직 알려지지 않았다. 트레겔레스는 사용할 수 있는 재료가 거의 없었다. 이런 의미에서 솔직히 그럴 수 있습니다 트레겔레스의 가장 큰 공헌은 격려에 있었다고 말할 수 있습니다. Westcott와 Hort의 작품.
헤르만 프라이헤르 폰 소덴
1852-1914.
브룩 포스 웨스트콧
1825-1901. 19세기 영국의 위대한 학자 중 한 명. 그 케임브리지의 트리니티 칼리지에서 수학과 고전을 공부했다. 흥미롭게도, 그의 수학적 훈련은 그에게 영향을 미치지 않은 것 같다. 본문 연구를 전혀 하지 못했거나, 적어도 그는 그것들을 전달할 수 없었다. 그의 동료 Fenton John Anthony Hort, 누구 Westcott and Hort 판에 대한 그의 소개에서 통계를 매우 형편없이 사용함). Wstcott는 1849 년에 Trinity의 회원이되었고 1851 년에 안수를 받았습니다. 1852 년 Harrow에서 조교가되었습니다. 그는 보도에 따르면 좋은 담임 교사가 아니었다 (그리고 이것은 일부 사람들에게 반영됩니다. 그의 방대한 저술에서 그 정도는 지성적이지만 통찰력 있는 -- 특별히 즐겁게 읽을 수 있는 것은 아닙니다). 1870년에 그는 되었다. 케임브리지 신학 교수 레지우스, 개혁에 착수 신학 학위를 위한 교수법과 자격. 의 캐논 1883년부터 웨스트민스터, 1890년 더럼의 주교가 되었고, 그 안에서 역할은 더럼의 노동 문제를 다루는 데 중요한 역할을했습니다. 석탄 광부.
그러나 그의 놀라운 업적에도 불구하고 Westcott는 텍스트 서클에서 기껏해야 두 가지로 기억됩니다. English Revised Version의 준비, 그리고 (첫 번째 및 무엇보다도) 호르트와 협력하여 신약 성경을 제작했습니다. 이 에디션의 이론은, 그것은 일반적으로 동의되었고, 호르트의 것이었고, 설명한 사람도 호르트였다 서론에 있지만 Westcott은 수동적인 협력자가 아니 었습니다. 두 학자가 동의하지 않는 다양한 독서에서 알 수 있듯이. 웨스트콧이 없었다면 텍스트 학자로서 성취할 수 있었던 것 호르트와의 수십 년간의 협력은 거의 확인할 수 없습니다 이때.
요한 야콥 베트슈타인
1693-1754.
프란시스코 시메네스 데 시스네로스
1437-1517. 스페인 추기경이자 톨레도 대주교. 운전 Complutensian Polyglot의 배후에 있는 힘, 비록 그가 직접적이지는 않았지만 작품 편집에 참여했으며 출판되는 것을 못했습니다. (이 작품은 그가 죽었을 때 완성되었지만, 교황의 승인이 있었다. 이후 3년 동안 출시되지 않았습니다). 그는 의 위대한 후원자였습니다. 배움 (그는 Alcala 대학을 설립했습니다), 그리고 고백자였습니다. 이사벨라 여왕과 페르디난트 왕의 고문; 그는 잠시 섭정을 지냈다 후자의 죽음 이후. 그러나 그는 또한 이단자들을 박해하였고, 그의 종교 재판소의 결의와 결의는 사실상 차단되었다 그는 학문의 부흥을 장려하였다. 그는 또한 파멸을 일으켰습니다. 정복된 그라나다의 기독교인과 무어인 사이의 정착지. "지혜로운 바보"라는 말은 그를 위해 만들어진 것일지도 모른다.