관상법
何知訣 어떻게 알겠는가 비결
何知有貴人,水土肥且明。
何知愛弓鎗,露睛赤脈長。
何知妻兩換,眉毛且入眼。
何知有錢爛,土星如懸膽。
何知有文章,牙細口唇方。
어찌 귀인이 있다는 것을 알겠느냐, 수토가 비대하고 명료하다.
어찌 궁과 활을 사랑하는지 알겠는가, 노청이 붉은 맥으로 길게 있다.
처가 두 섞이는 것을 어찌 알겠는냐, 눈썹 털이 눈에 들어온다.
돈이 나쁘다는 것을 어찌 아는가, 토성이 현담 같다.
어찌 문장이 있는지 아는가, 이가 가늘고 입술이 방형으로 얇다.
何知賣祖業,口尖舌能急。
何知人聰明,肉紅赤眼睛。
何知父母早不全,黃毛額角旋。
何知無兄弟,土高山根傾。
何知必作屠,眼赤眉毛粗。
조상의 사업을 팔아먹는지 어찌 알꼬? 입이 뾰쪽하고 혀가 급하다.
사람이 똑똑한 것을 어찌 알겠는가, 살이 붉고 붉은 눈이 개었다.
부모님이 일찍이 온전하지 않으시는 것을 어떻게 알겠는가, 노란 털이 이마 각에서 돈다.
형제가 없다는 것을 아는 것은 토가 높고 산근이 경사졌다.
어찌 도살을 해야 하는지 아는가, 눈이 붉고 눈썹 털이 거칠다.
何知妻破家,頭尖額更斜。
何知命不長,聲音女人樣。
何知多殺人,眼內赤貫睛。
何知兩度嫁,女作丈夫聲。
何知富貴昌,頭圓而面方。
어찌 아내가 집을 부술지 알겠는가, 머리가 뾰쪽하고 이마가 경사다.
어찌 목숨이 길지 않다는 것을 알았는가, 목소리가 여자모양이다.
살인을 많음을 어찌 알겠는가, 눈안이 붉게 다가와 있다.
두 번 시집가는것을 어찌 알꼬/, 여자가 장부의 목소리를 낸다.
어찌 부귀가 번창 함을 알겠는가, 머리가 둥글고 얼굴이 방형이다.
何知有病苦,年壽金木生黑子。
何知九十壽,且隨其翁晚景肥。
何知其人定生財,看看五露分明來。
何知其人常作寇,月孛鼻頭尖且小。
何知其人一生閒,坐如釘石眉頭寬。
병으로 고생한다는 것을 어떻게 알았나, 년수 금목이 흑점있다.
구십수임을 어찌알았는가, 그 옹만경과 함께 살이 찌다.
그 사람이 정한 재물을 만든다는 것을 어떻게 알겠는가, 살피면 오로가 분명하게 간다.
그 사람은 늘 코를 쏘는 것을 알고, 달은 코끝이 작다.
어찌 그 사람이 평생 한가하다는 것을 알고, 못을 박는 돌 눈썹처럼 넓게 앉는다.
何知獄厄有災迍,但看眉間有斜紋;
一紋一度入獄內,二紋二度入牢危。
何知其人無兄弟,眉短眉交皆不利。
何知破家不齊整,面皮光滑薄如紙。
何知其人發祿遲,鬢毛重厚迍邅隨。
옥아는 재해가 있다는 것을 알지만, 미간을 보면 잔주름이 있다.
한 주름은 한 번 감옥에 갇혔고, 두 줄은 두 번째로 감옥에 갇혔습니다.
그 사람이 형제가 없다는 것을 어떻게 알 수 있는지, 짧고 교차한 눈썹은 모두 불리하다.
어찌 파가가 고르지 않은지 아는가, 얼굴피가 종이처럼 매끄럽고 얇다.
그 사람이 록이 늦게 나타났다는 것을 어찌 알겠는가, 수염털이 겹처 두껍고 둔탁하다.
10
何知為官不超陞,坐時神暗眉常蹙。
何知一世不生兒,三陽陷了色如脂。
何知人家被劫奪,兩眉起紋生過目。
何知人生服毒藥,土上損破黑子惡。
何知人生卒暴死,唇青年上生黑子。
何知人生命帶空,長腳蜂腰總一同。
벼슬이 뛰어나지 않다는 것을 어떻게 알겠느냐, 앉을 때 눈빛이 어둡고 눈썹이 칙칙하다.
일세는 아이를 낳지 않음을 어떻게알까, 삼양이 이지러지고 기름처럼 색깔이 가라앉는다.
집안이 강탈당함을 어떻게 알겠는가, 두 눈썹 주름이 일어나 눈을 지나친다.
삶에서 독극물을 복용할줄 어떻게 알겠는가, 토위가 손상되고 검은점이 나쁘다.
생애는 폭사로 죽을줄 어찌 아는가, 하고, 입술이 푸르고 년상에 흑자가 생긴다.
생명은 공망으로 정체됨을 어찌 아는가, 긴 발과 벌 허리가 하나같다.
何知其人心偏曲,豹牙缺齒黃面目。
何知其人主餓死,縱紋入口乃如此。
何知其人主水厄,看他眉間雙黑子。
그의 마음이 편곡된 것을 어떻게 알 수 있겠는가, 표범의 이빨이 깨지고 황색 얼굴 눈이다.
그 사람의 주로 굶어 죽었다는 것을 어찌 아는가, 주름이 입에 들어가는것 같다.
그 사람의 주로 수액이 있는것을 알겠는가, 그의 미간에서 살피면둘 검은점이 있다.
何知父母早不全,其人上唇若趫形。
何知女人定剋夫,眼大眉高頰骨粗。
何知破敗且伶仃,看他兩腳如杖形。
부모가 일찍이 불완전하다는 것을 어찌아는가, 사람 윗입술이 피하는형이다.
여자가 지아비를 극한지 어떻게 아는가, 눈이 크고 눈썹이 높고 광대뼈가 굵다.
어찌 망가지고 멍에를 메는지 알겠는가, 그의 두 발을 살피면 지팡이 모양 같다.
何知其人主大殃,耳焦眼赤禍難當。
何知剋子又剋妻,面形恰似破菰兒。
何知貪財并好色,鱉背龜胸如何說。
어찌 그 사람의 주로 큰 재앙을 당한다는 것을 알았느냐, 귀가 그슬리고 눈이 붉어지는 것은 도저히 당하기 어렵다.
극자는 또 아내를 가리고, 얼굴이 꼭 깨지는 아이 같다.
어찌 재물을 탐내고 호색한지, 등뒤에 거북을 품고 어떻게 말하겠는가.
何知其人死相隨,初年即便身充肥。
何知殃財且貧窮,看他上下露臀胸。
何知男子定孤刑,項喉恰似鷺鶿形。
그 사람이 죽어도 함께 있다는 것을 어떻게 알겠는가, 초년에 살이 찌더라도.
어찌 재물에 봉변하고 가난하다는 것을 알았느냐, 그가 위아래로 엉덩이를 드러내는 것을 보라.
남자가 고독한 형을 선고하는 것을 아는 것은 목이 마치 구루만한 모양과 같다.
15
何知兄弟各相拋,眉毛蹙定常相交。
何知幼小災厄故,但看鼻頭井灶露。
何知破祖又離鄉,三尖三露為之殃。
何知女人定拋夫,額角入 更如何。
何知作事倫序無,看他眉睫長而疏。
何知父母兄弟異,耳眼大小高低是。
형제는 제각기 서로 던지고, 눈썹은 늘 교차할 것이다.
어찌 어린 나이에 어찌 된 일인지 알지만, 콧머리가 잘 드러나는 것을 본다.
조상을 깨뜨리고 또 고향을 떠났고, 세 가지 첨탑이 세 번 드러나면 재앙이 된다.
여자가 남편을 던지는 것을 아는 것은 더 어떨까요?
어찌 일을 잘할 줄 아는가, 그의 속이 길고 소홀한 것을 보아라.
부모 형제가 다르고, 귀의 크기가 높고 낮다.
何知其人兩三婚,但看奸門有多紋;
一紋必定剋一妻,二紋兩度重婚娶。
그 사람은 두세번 결혼하는 것을 어떻게 알겠는가, 단지 간문을 살피면 주름이 많다 ;
한 줄은 반드시 일처를 극하고, 두 줄은 두 번 중혼 장가를 간다.
何知刑剋事招嫌,口下生鬚直到顴。
何知未年主多災,但看其人無下腮。
何知女人是婆姨,看他一雙好蠻蹄。
何知刑妻并剋子,魚尾偏枯顴骨露。
어찌 형을 알고 사시를 부려 미움을 낳고, 입으로는 생을 마감해야 한다.
어찌 미년 주께서 다재다하다는 것을 알지만, 그 사람을 보면 볼이 없다.
여자가 시어머니라는 것을 알고, 그를 보면 아주 좋은 발굽 한 켤레가 좋다.
형처가 그램을 모으면, 물고기꼬리는 하필이 시들고 굳은뼈가 드러나는 것을 알 수 있다.
何知破祖閑事侵,額尖頭尖項後深。
何知兄弟皆不和,但看兩眉粗更多。
何知享福又清閒,看他兩腳毛多生。
조상의 한가한 일을 깨뜨리고, 이마끝은 첨예한 것이 뒤깊다.
형제는 모두 불화했지만, 두 눈썹이 더 두껍다는 것을 알 수 있습니다.
만복하고 한가한데, 그의 두 발이 털이 많은 것을 보아요.
何知不久剋妻兒,但看氣色白生眉;
若看眼下白色起,右剋妻兮左剋子。
何知官貴顯文章,眉秀目清好印堂。
何知人妻產孕易,陰陽位上安兒女。
何知其人剋爹娘,但看眉粗又更黃。
곧 아내와 자녀들을 알고 있었지만, 하얀 눈썹을 보았다.
지금 흰색을 보면, 오른쪽 그램 아내는 왼쪽 그램입니다.
관귀현의 글은, 미수목이 맑고 인당이 좋다.
아내는 임신이 쉽고 음양위에서 아들딸이 안성되어 있다.
그 사람이 부모님을 짖는다는 것을 알지만, 눈썹이 두껍고 노릇노릇해 본다.
何知妻子值千金,但看眼下淚堂深。
何知刑剋子難言,眉粗目大帶雙絃。
何知一生衣祿榮,印堂寬正且無紋。
何知富貴名聲譽,耳生貼肉皆相濟。
何知害子又剋身,看他形似豬肝形。
아내는 천금의 가치가 있지만, 지금 보면 눈물이 깊다.
어찌 형을 알겠는가, 형은 말하기 어렵고, 눈썹은 거칠고 눈이 두 배나 난장판이다.
일생의 옷은 영광스럽고, 인은 당당하고 정정스럽고 무문이 없다.
부귀명 명성, 귀생고기는 모두 서로 돕는다.
해자가 또 몸이 굳어서, 그가 돼지 간 모양인 것을 보았다.
20
20
何知破祖剋妻子,面似桃花眼如水。
何知女兒孤且淫,聽他一片雞公聲。
何知臨產閻王覓,看他眼下氣色赤。
何知一生多凶害,但看眉毛生出來
어찌 조상의 아내를 파헤치고, 얼굴이 복숭아꽃눈처럼 물처럼 보인다.
딸은 외롭고 음탕한 것을 알고, 그의 수탉의 소리를 듣는다.
임산왕이 찾아와서, 그의 지금의 기색이 붉어지는 것을 보았다.
일생에 흉악한 것을 알지만 눈썹이 나오는 것을 본다
何知人主他鄉死,看他眉上生縱理。
何知其人生得貧,額上陷得一枝星。
何知平生多破敗,月孛倉庫皆陷害。
何知未年敗郎當,看他決定無承漿。
何知主有美貌妻,看他兩眼長而細。
사람이 타향에서 죽었다는 것을 알았는데, 그의 눈썹에 종어리를 낳는 것을 보았다.
어찌 그의 인생이 가난하다는 것을 알고, 이마에 별이 한개 갇히다.
어찌 평생 망가진 것을 알고, 월준 창고는 모두 모함한다.
해마다 패망한 것을 알고, 그가 무승으로 결정한 것을 보아요.
주께서는 미모의 아내를 가지고 있는데, 그의 두 눈이 길고 가늘다는 것을 알 수 있다.
何知祿破命不逸,看他兩腳粗如柴。
何知男女位上厄,看他眼下帶赤黑。
何知子孫生災厄,準頭分上有青色。
록은 두 발이 장작처럼 굵은 것을 보고, 목숨이 뚝뚝 달아났다.
남녀가 위아르에 오르는 것을 알고, 그가 지금 붉고 검게 다니는 것을 보아요.
자손은 재앙을 낳고, 준두분에는 청록색이 있다.
何知病患來不饒,看他眼下黑而焦。
何知不讀書與經,看他恰似青蠅聲。
병환이 오는 것을 아는 것은 용서할 수 없는 일이며, 그가 지금 어둡고 초조해하는 것을 보았다.
왜 그는 푸른 파리 소리처럼, 독서와 성경을 알고하지 않습니다.
何知人常招口舌,看他面形多火色。
何知其人損頭妻,面皮光滑粉如脂。
何知病女偏命長,其人面瘦身肥壯。
늘 입담을 하며 그의 얼굴이 다채로웠다.
그 사람이 머리와 아내를 해치고, 얼굴 피부가 기름처럼 매끄럽다는 것을 어떻게 알 수 있습니까?
병든 여인이 편명하여 긴것을 어떻게 알겠는가, 그사람 면이 얇고 몸에 살이 많다..
何知丈夫主有刑,請看此婦額不平。
何知夫婦主分別,四白多生頷決虛。
何知其人路上死,滿面白色恰如泥。
何知處世多豐榮,其人天庭有福星。
장부는 주로 형이 있음을 어떻게 알겠는가, 이 부인의 이마가 형편없다는 것을 살펴서 본다.
부부는 주로 분별함을 어떻게 아는가, 사백은 많이 태어나 허망하게 결별했다.
그의 길에서 죽은 것을 어찌 아는가, 하얀 얼굴색이 가득 하고 진흙같다.
처세가 풍요롭고 꽃이 많은것을 어떻게 알겠는가, 그사람의 천정이 복성이 있다.