• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
염화실
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
*** 한 구절 사경하기 스크랩 영어로 읽는 법구경 (94)
관문 추천 0 조회 15 07.08.18 19:44 댓글 0
게시글 본문내용
출처 블로그 > peterjay님의 블로그
원문 http://blog.naver.com/peterjay/38494121
 

                      영어로 읽는 법구경 (94)


Better than one hundred years     만물이 일어나고 사라지는

Lived without seeing the arising    현상을  알아채지 못하고

and passing of things                  백 년을 사는 것보다

Is one day lived seeing their        단 하루라도 그 현상을 알아채고  

arising and passing.                   사는 것이 낫다. (113)


* lived : 91     

  without : 37   참조 하세요...


* arise  vi. (arose, arisen) <의문・문제・곤란・논쟁・결과 등이> 생겨나다,

            일어나다; (...의 결과로서) 생기다, (...에) 기인하다 (from...)


  pass vi. 가다, 지나가다; 떠나가다, <고통・사건 등이> 사라지다, 끝나다

  passable  adj. <길・숲 등이> 통행[통과]할 수 있는; 기준에 간신히 달하는

  passage  n. 통행(권, 허가), 통과; 도로, 수로, 항로, 통로;

              (문장・시 등의) 한절, 한 단락; 악구(樂句), 악절

  passenger  n. 승객, 여객; 통행인


* 위 문장은

One day lived seeing their arising and passing is better than one hundred

years lived without seeing the arising and passing of things. (사물의 일어남과

사라짐을 알아차리면서 산 하루가, 사물의 일어남과 사라짐을 알아차리지

못하면서 산 백 년보다 낫다.)

의 변형으로 보시면 됩니다.

 
 
 
다음검색
댓글
최신목록