***** crow's feet *****
(눈가의 잔주름)
Tips=[1]= 까마귀의 발자욱을 떠올려 보면 이 표현의 뜻이 잘 이해 될것니다.
눈 웃음을 지을 때 눈꼬리에 생기는 "잔주름"이라는 뜻으로
이 표현을 쓰면된다.
(1567)(A) Can I help you ,sir?
(B) Well, I'm looking for something for
my crow's feet these days.
(A) OK. We have several products for wrinkles.
Please follow me.
=be worried about : ~에 대해 걱정하다
=these days:요즈음 =wrinkle:주름
[본문 해석]
(A) 무엇을 도와 드릴가요?
(B) 음, 어머니를 위한 제품을 찿고 있는데요. 요즘 눈가의 잔주름
때문에 걱정이라서요.
(A) 알겠습니다. 주름을 위한 제품들이 몆 개 있어요. 저를 따라오세요.
[Tips]=2=: English Review
[Be on (someone) / ~가 돈을 내다]
(A) Let's go for coffee. I need some caffeine.
( 커피 한 잔하러 가죠. 카페인이 필요해요.)
(B) I'd like to, but I'm trying to save money.
Jane and I are saving up to buy a house.
( 저도 그러고 싶은데 요즘 씀씀이를 줄이는 중이예요.
제인과 함게 집을 사려고 돈을 모으고 있거든요.)
(A) Don't worry about it. offee is on me.
( 걱정하지 말아요. 커피는 제가 삽니다.)
[Similar and related expressions]
** Coffee is my treat. **
(커피는 제가 삽니다.)