원수에 대한 사랑
천성경(증보판)
제3편 참사랑
제3장 참사랑의 실천
3절 참부모의 참사랑
원수에 대한 사랑
18 선생님은 하나님의 슬펐던 역사적인 사연을 알았습니다. 예수님을 그런 운명의 자리로 내보낸 하나님의 심정을 알았습니다. 그러했기 때문에 선생님은 어떻게 하늘 뜻 앞에 드려질까를 생각했습니다. 민족과 세계로부터 조롱받고 몰리면서도 원수의 무리를 어떻게 해서라도 하나님의 뜻 앞으로 돌이키기 위해서 누구보다도 사랑해 주었습니다. 사랑할 뿐만 아니라 복을 빌어 주었습니다. 그리고 내 아들과 딸이 있거든 그들에게 어떻게 원수들을 위해 내 대신 축복해 주고 내 대신 사랑해 달라고 유언을 남길 것인가 하고 생각했습니다. 이것이 선생님의 소원이요, 그럴 수 있도록 길을 닦아 나온 선생님이었습니다. (22-131, 1969.2.2)
“평화의 어머니”
9장 하나님 나라는 우리 가운데에 있습니다
참사랑은 '자기가 없는 사람'입니다
문 총재 역시 일제강점기에 경기도 경찰부에서 자신을 혹독하게 고문했던 일본인 형사의 생명을 구해 주었습니다. 1945년 광복이 되자 미처 일본으로 돌아가지 못하고 숨어 있다 한국인에게 붙잡혀 처형될 처지였습니다. 생명이 경각에 달려 있는 구마다 하라 형사를 한밤중에 밀선에 태워 도피시켰습니다. 원수나 다름없는 자를 용서하고 피신시키는 일은 하루아침에 이루어지지 않습니다. 이미 마음으로부터 모든 것을 용서하고 원수의 얼굴에서 하나님의 모습을 찾으려고 노력하지 않고는 쉽게 행할 수 없는 일입니다. 원수를 원수라 생각하지 않고 오히려 그를 위해 기도하면서 용서했기에 가능한 일이었습니다. 이것은 자기가 없는 삶을 살 때만이 가능합니다.
怨讐に対する愛
天聖経
第3篇 真の愛
第3章 真の愛の実践
第3節 真の父母の真の愛
怨讐に対する愛
18 先生は、神様の悲しかった歴史的な事情を知りました。イエス様をあのような運命の場に送った神様の心情を知りました。ですから、先生は、どのように 天のみ旨に自分を捧げるかを考えました。民族と世界から嘲弄されて追われながらも、どのようにしてでも神様のみ旨の前に怨讐の群れを取り返すために、誰よりも愛してあげました。愛するだけでなく、福を祈ってあげました。そして、私の息子と娘がいるなら、「私の代わりに怨讐たちを祝福してあげ、愛してあげてほしい」と私の子女に遺言を残すことを考えました。これが先生の願いであり、そのようにできるように道をつくってきた先生です。(22-131, 1969.2.2)
「平和の母」
第九章 神の国は私たちの中にあります
真の愛の人とは「自分がない人」です
夫の文総裁も、日本統治時代に京畿道警察部で刑事からひどい拷問を受けたことがあるにもかかわらず、日本人刑事の命を助けました。一九四五年に韓国が解放を迎えた後、刑事たちはすぐに日本に撤退できずに隠れていたのですが、韓国人に捕まれば、殺されるしかない立場に置かれていました。そのような刑事たちを、夫は夜のうちに密航船に乗せ、逃がしたのです。怨讐と言える相手を許し、逃がすというのは、簡単にできることではありません。既に心からすべてを許し、怨讐の顔を見ながら、そこに神様の顔を見いだそうという努力をしていない限り、実行できないことです。怨讐を怨讐として考えず、むしろその人のために祈り、許すこと。これは、「自分がない生活」をしていてこそ、可能なことなのです。
Loving your enemy
Cheon Seong Gyeong∥
TRUE LOVE
CHAPTER 3 The Practice of True Love
Section 3. The True Parents' Practice of True Love
Loving your enemy
18 I came to know the story of God’s sorrowful history. I came to know of God’s heart when He sent Jesus to his tragic fate. So I thought about how I could offer myself for the sake of God's Will. While the entire Korean people ridiculed me and the world persecuted me, I loved my enemies more than anyone else in order to bring them back to God. I not only loved them, I even wished blessings on them. Then I thought about how I could leave in my will a request to my sons and daughters that they would bless my enemies and love them on my behalf. This has been my aspiration, and I have paved the way to bring it to pass. (22-131, 1969.02.02)
“Mother of Peace”
Chapter 9 God's Kingdom in Our Midst
Saving a prison guard
My husband once saved the life of a Japanese prison guard who had severely tortured him. The torture took place at the police station in Gyeonggi Province of Korea during the Japanese colonial rule. When Korea was liberated in 1945, this policeman could not find a way to return to Japan. He went into hiding, but some Koreans found him and were intent on killing him. The policeman, Kumada Hara, was only hours away from death when my husband heard of the plot. He took it upon himself to free Mr. Hara and get him on a small boat heading out of the country in the middle of the night.
첫댓글 고맙습니다*^^*
감사합니다 아주