첫댓글 power pack - 혹시 하이브리드 자동차(전기 동력 + 내연기관)용 연료 전지 배터리 팩 아닌가요? 전원함은 좀 부적절할 것 같은데요. 그냥 [배터리 팩]이라고 하시는 게 좋을 듯 하거든요. 대개 for는 기술분야에서 ~~용 이라고 하면 편한데 어느 분야를 번역하시는지 모르겠네요. [배터리 팩용 외장형 급속 충전기] .. 대개 특허명세서 발명의 명칭 조어할 시에 이렇게 하거든요. 물론 일반 매뉴얼에서도 그렇고요...
^^ 이건 차 얘기가 아니고요. 비디오 카메라를 사면서 이것도 샀대요. 소설인데 이 작가가 남자여서 그런지 기계쪽을 좀 아는지 자꾸 이런 말이 나오네요.
노트북도 대개 [배터리 팩]이라고 해요. 그러니 전원함보다는 그 용어가 나을 겁니다.
정말 고맙습니다. 언제 뵈면 꼭 은혜를 갚고 싶어요.
첫댓글 power pack - 혹시 하이브리드 자동차(전기 동력 + 내연기관)용 연료 전지 배터리 팩 아닌가요? 전원함은 좀 부적절할 것 같은데요. 그냥 [배터리 팩]이라고 하시는 게 좋을 듯 하거든요. 대개 for는 기술분야에서 ~~용 이라고 하면 편한데 어느 분야를 번역하시는지 모르겠네요. [배터리 팩용 외장형 급속 충전기] .. 대개 특허명세서 발명의 명칭 조어할 시에 이렇게 하거든요. 물론 일반 매뉴얼에서도 그렇고요...
^^ 이건 차 얘기가 아니고요. 비디오 카메라를 사면서 이것도 샀대요. 소설인데 이 작가가 남자여서 그런지 기계쪽을 좀 아는지 자꾸 이런 말이 나오네요.
노트북도 대개 [배터리 팩]이라고 해요. 그러니 전원함보다는 그 용어가 나을 겁니다.
정말 고맙습니다. 언제 뵈면 꼭 은혜를 갚고 싶어요.