***** dime a dozen *****
( 흔 한 )
Tips=[1]= 10센트는 사람이 누구나 같이고 있는 적은 돈의 금액이다.
그래서 물건이 한 다스(dozn)에 10쎈트(dime)라고하는
이 표현은 "값싼, 구하기 쉬운,흔한"의 뜻이다.
(1578)
(A) Wow. look at that beautiful bird!
It must have escaped from the zoo
(B) Oh, the peacock?
No, they're a dime a dozen around here.
(A) Really? I've never seen one
in the wild before.
You guys are lucky.
=escape: 탈출하다 =peacock: 공작새 =in the wild:야생에서
[본문 해석]
(A) 와! 저 아름다운 새 좀 봐! 저건 분명 동물원에서 탈출한게 틀림없어.
(B) 아, 공작새 말이야? 아니야, 이근체에서 흔하디 흔한 새야.
(A) 그래? 야생에서 공작새를 본적이 없어서. 너희들은 좋겠다.
Tips=[2]= English Review
[Reach compromise / 타협점을 찿다]
(A) How did the meeting go?
(회ㅢ는 어떻게 됐어요?)
(B) The other side was tough to negotiate with,
but we finally reach a compromise.
(상대편이 워낙 완강해서 어려웠지만, 결국은 타협점을 찿았습니다)
(A) That's good news! We should go out tonight to celebrate.
(정말 잘 됐네요.오늘 밤에 닽이 나가서 축하하는 밤이 되여야 하겠네요.)
[Similar and related expressions]
** TYhe other side was tough to negotiate with.
but we finally came to an agreement.**
(상대편이 워낙 완강해서 협상이 어려웠지만, 결국은 합의에 도달하였습니다.**