마르코 복음 Mark 13:14.
"When you see 'the abomination that causes desolation'[1]|standing|where it[2] does not belong|--let the reader understand|--then|let those|who are in Judea|flee to the mountains.
【Vocabulary】* abòm·i·ná·tion n. 혐오, 증오, 싫음; 지겨운 사물〔행위〕 • hold 〔have〕 ... in ~ …을 몹시 싫어하다.
abom·i·nate [ǝbάmǝnèit/ǝbɔ́m-] vt. 지겨워하다, 혐오〔증오〕하다, 몹시 싫어하다, 질색하다 • I ~ overpraising. 지나친 칭찬은 싫다. ★ abominate to overpraise와 같이 부정사를 취하면 틀림.
* cause [kɔːz] n. 원인(⟨opp⟩ effect); 이유(reason); 까닭, 근거, 동기《for》,주의, 주장; 대의, 큰 목적(object), …(을 위한) 운동《for; of》━vt. …의 원인이 되다; 일으키다. 《++to do》…로 하여금 ─하게 하다 《++/+++》 (남에게 걱정·폐 따위를) 끼치다《to; for》 make 〔join〕 common ~ with …와 제휴〔협력〕하다, 공동 전선을 펴다《ɑgɑinst》 plead a person’s ~ 아무를 위해 변호하다, 소송의 이유를 개진하다.
* stand : 《++》 (어떤 곳에) 위치하다, (…에) 있다; (…으로) 서다, (…에) 세워져 있다 • London ~s on the Thames. 런던은 템스 강 가에 있다 • The bicycle stood in the basement all the winter. 자전거는 겨우내 지하실에 방치되었다 • The chair will not ~ on two legs. 그 의자는 두 다리로 세워지지 않는다 • A ladder stood ɑgɑinst the wall. 담벽에 사다리가 세워져 있었다.
* des·o·la·tion [dèsǝléiʃən] n. 황폐시킴, 황폐, 황량; 주민을 없앰; 황무지, 폐허(ruin); 쓸쓸함, 외로움(loneliness).
des·o·late [désǝlit] ɑ. 황폐한; 황량한. 사는 사람이 없는; 쓸쓸한, 외로운, 고독한. 우울한, 어두운. ━[-lèit] vt. 황폐케 하다; 살지 못하게 하다, 주민을 없애다. 돌보지 않다. 쓸쓸하게〔외롭게〕 하다.
* be·long [bilɔ́(ː)ŋ, -lάŋ] vi. (…에) 속하다, (…의) 것이다, (…의) 소유이다《to》(일원으로서) 소속하다《to》 (분류상 …에) 속하다, 부류(部類)에 들다《ɑmong; to; in; under; with》; …속에 있어야 마땅하다 (본래) …에 있어야〔속해야〕 하다《on; in; to》(…에) 관계하고 있다, (…와) 조화되고 있다《with》 •~ here 여기〔이 항목〕에 속하다; 이 곳 사람이다 •You don’t ~ here. 여기는 자네가 올 곳이 아니다.
* let : ⦗명령형을 써서 권유·명령·허가·가정 등을 나타냄⦘ • Let me go. 가게해 주세요; 놓아 주세요 • Let’s 〔Let us〕 start at once, shall we? 곧 떠납시다《권유》 • Don’t ~’s start yet! 아직 출발하지는 말아줘요《Let’s의 부정》 • Let her come at once. 그녀를 곧 보내 주세요 • Let there be light. 〖성서〗 빛이 있으라 • Let the two lines be parallel. 두 선이 평행하다고 하자.
* flee [fliː] vi. (p., pp. fled [fled]; flée·ing) 달아나다, 도망하다, 내빼다《from》; 피하다《from》 ⦗과거·과거분사 또는 진행형⦘ 사라져 없어지다, 소산(消散)하다(vanish); 질주하다 ━vt. …에서 도망치다, 떠나다(quit). (유혹 따위를) 피하다(shun).
* then : [ðen] ɑd., conj. ⦗과거·미래에도 씀⦘ 그때(에〔는〕), 그 당시(에〔는〕), 당시, 그 다음에, 다음에(는), 그래서, 이번에는 그 위에, 게다가, 그 밖에 *********
【Grammars】① 지각동사 see + O + Ving 용법 : O가 V하고 있는 것을 보다
When you see 'the abomination | that causes desolation' | standing
너희들이 혐오물[증오의 대상-가증스러운 것]을 볼 때[보면] / 황폐화의 요인[원인]이 되는 / 서있는[선, --에 있는]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/85 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/168
② 관계대명사 that : the abomination|that[which] causes desolation :
혐오물[증오의 대상] / 황폐화의 요인[원인]이 되는 ➔ 황폐화의 원인인 혐오물[증오의 대상]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/54
➂ 선행사가 생략된 관계부사 where의 용법 : standing|where it[2] does not belong = [at the place] where
서있는 / 그것이 (마땅히) 있[속하지]지 않아야 할 곳에
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/45 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/25
➃ 대명사 it : where it does not belong = the abomination|that causes desolation
➄ 줄표 : belong |-- let the reader understand|-- then
삼라만상-변불변의진리 | Dash대쉬 줄표 -- - Daum 카페
줄표 (─)용법 : 이미 말한 내용을 다른 말로 부연하거나 보충함을 나타낼 때 사용.
㉠문장 중간에 앞의 내용에 대해 부연하는 말이 끼여들 때 쓴다.
그 신동은 네 살에 ─ 보통 아이 같으면 천자문도 모를 나이에 ─ 벌써 시를 지었다.
㉡앞의 말을 정정 또는 변명하는 말이 이어질 때 쓴다.
어머님께 말했다가 ─ 아니, 말씀드렸다가 ─ 꾸중만 들었다.
이건 내 것이니까─ 아니, 내가 처음 발견한 것이니까 ─ 절대로 양보할 수가 없다.
➅ 간접명령문 let :--let the reader understand|-- then|let those|who are in Judea|flee |to the mountains.--독자에게 알게 하자 [이해시키자] --그때에는 / 사람들에게 --하게 하자 / 유다에 있는 / 도망가게 / 산으로
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/89 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/95
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
➆ 선행사 (+ 관대 + be) + in 장소 : those|[who are] in Judea --- who are--는 생략 가능
사람들 / 유다에 있는
⑧ [참고] Literal Standard Version : And when you may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it should not (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;
World English Bible : But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
https://biblehub.com/mark/13-14.htm
"When you see 'the abomination that causes desolation'[1]|standing|where it[2] does not belong |--let the reader understand|-- then|let those|who are in Judea|flee to the mountains.
【Translation 1】"너희들이 황폐[화]의 요인[원인]이 되는 혐오물[증오의 대상-가증스러운 것]을 볼 때[보면] / 서있는[선, --에 있는] / 그것이 (마땅히) 있[속하지]지 않아야 할 곳에 / --독자에게 알게 하자 [이해시키자] --그때에는 / 사람들에게 --하게 해라 / 유다에 있는 / 산으로 도망가게
【Translation 2】"너희들이 황폐[화]의 요인[원인]이 되는 혐오물[가증스러운 것]이 그것[가증스러운 것]이 (마땅히) 있지 않아야 할 곳에 서있는 볼 때[보면],--독자에게 알게 하자 [이해시키자] --그때에는 유다에 있는 사람들에게 산으로 도망가게 해라.
막13:14 "황폐의 상징인 흉측한 우상이 있어서는 안 될 곳에 선 것을 보거든 ( 독자는 알아 들으라. ) 유다에 있는 사람들은 산으로 도망가라.