• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 덕(德)을 영어로 뭐라고 할까요.
Alan 추천 0 조회 98 07.11.15 17:47 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 07.11.15 22:44

    첫댓글 우리말을 근거로 한 질문이라 제의견을 답니다 . 단연코 virtue입니다. 그런데 정확한 의미는 a good or admirable quality or property입니다. 영어에서는 moral excellence; goodness; righteousness가 더 중요한 뜻이지만 우리 말로는 그 의미보다 더 넓고 더 훌륭한 자질의 의미가 담겨 있습니다. ... 제가 아는 단어로 virtue보다 더 적합한 단어는 떠오르지 않습니다. 그러나 virtue와는 다르다면 우리말의 덕은 선하고 통이 크고 짧게는 손해보더라도 크게는 결국 행운과 사람들이 따른다는 그런 의미입니다.

  • 07.11.16 04:19

    한 단어로 설명해야 한다면 무엇이 있을까요? >>> 번역이란 세계를 기웃거린 이래로 진작에 포기했던 명제(?)라고나 할까... 아무튼 제 결론은... 그런 건 '단연코' 없더군요. 하다못해 비슷한 '한자 문화권' 속에서도 똑같은 한자가 너무도 다른 의미로 사용되는 사례가 수없이 많은데 전혀 다른 언어 문화권 속에서 그런 걸 찾고 계시다뇨... --;; 무릇 '나고 자라고 변하고 죽고 또다시 태어나는' 것이 언어일진대... '한 마디로 설명 가능한 것'을 찾으시다뇨... ㅠ.ㅠ

  • 작성자 07.11.16 11:10

    두 분 모두 감사합니다.^^

최신목록