|
Apparel Imports Dip, Costs Rise
미국 의류 수입 감소, 수입 비용 증가
August 10, 2012 / Apparel & Textile News Magaziene
U.S. companies are importing less apparel and fabric from foreign companies
but paying more for it.
미국 기업들이 해외 의류 회사로부터 의류와 원단 수입이 감소한 반면에 수입 비용은 증가한 것으로 밝혀졌다.
According to the most recent U.S. Census figures, apparel and textile
imports from around the world slipped 4.5 percent for the 12-month period
ending May 31, while costs of those goods inched up 4 percent.
최근 조사된 미국 센서스 통계에 따르면, 전세계에서 수입된 의류및 섬유 제품 수입이 작년 6월1일부터 금년 5월 31일까지
1년동안 4.5%가 감소하였으나 수입 비용은 4% 상승하였다.
Much of the price jump is due to rising cotton prices that last year spiked
to an all-time high of nearly $2.20 a pound. Since then, October cotton
future prices have settled down to 75 cents a pound. But many manufacturers
are still working through their higher-priced cotton supplies or keeping
prices up to improve profit margins.\
가격이 많은 폭으로 상승한 주된 요인은 작년에 면화가격이 역사상 처음으로 파운드당 2.20불로 치솟았기 때문이다. 뉴욕 면화
가격 동향의
10월 면화가격은 파운드당 75센트로 하향 안정되었다. 그러나 많은 의류 제조 업체들은 아직도 높은 가격으로 구매했던 면으로 작업을 하고있거나 수익률을 개선하기 위해 인상된 가격을 유지하고 있다.
For the 12-month period, the United States imported 53.57
billion-square-meter equivalents (SME) from around the world. That
translates into $102 billion in goods.
지난 12개월 동안, 미국은 535억7천만 평방미터의 의류및 섬유 제품을 전세계 각지에서 수입했다. 금액으로는 1천20억불의
물량이다.
China is still the largest provider of apparel and textiles to the United
States, even though Chinese shipments to the United States declined 3
percent to 25.5 billion SME. However, the import cost of that was $41
billion, a 3.2 percent rise from the previous year.
비록 중국의 대미 수출 물량이 255억 평방미터로 3% 하락하였지만, 중국은 여전히 미국의 최대 의류및 섬유 제품 수입국이다.
그러나 금액 측면에서는 410억불을 기록하여 전년대비 3.2% 상승하였다.
Apparel and textile imports from Central America—which has a free-trade
agreement with the United States and supplies mostly cotton T-shirts, cotton
pants, underwear and socks—were down 8.9 percent to 3 billion SME but up 5.4
percent in price to nearly $8 billion.
미국과 자유 무역 협정이 체결되어 대부분의 면 티셔츠와 면바지, 속옷, 양말을 수입하는 중앙 아메리카로부터의 의류및 섬유류 수입 물량은
30억 평방미터로 8.9% 감소하였으나, 금액 측면에서는 80억불을 달성하여 거의 5.4%가 상승하였다.
Vietnam held steady on all fronts. The United States saw its apparel and
textile imports from that country edge up almost 1 percent to 3.1 billion
SME, but prices slipped 9.3 percent to nearly $7.4 billion. Vietnam is now
the second- largest provider of apparel to the United States.
베트남은 모든 카테고리에서 꾸준함을 유지했다. 미국은 베트남에서 전년대비 1% 증가한 31억 평방미터의 의류및 섬유류를 수입하였으나,
금액측면에서는 9.3% 상승한 거의 74억불를 기록하였다. 베트남은 이제 중국에 이어 두번째로 큰 대미 의류 공급국가이다.
On the export front, the United States made progress. For the 12-month
period ending May 31, apparel and textile exports were up almost 7.5 percent
to $22 billion. About onethird of that was in fabric. Canada, Mexico and
Central America received the largest share of U.S. exports.
미국의 수출도 개선되었다. 지난 12개월 동안 미국의 의류및 섬유류 수출은 220억불을 달성하여 전년대비 거의 7.5% 증가하였다. 수출
물량의 거의 1/3이 원단이였다. 캐나다와 멕시코, NAFTA 국가들과 중미의 CAFTA 국가들이 미국의 주요 수출 시장이다.
Most U.S. exports to Mexico and Central America were in fabric, while fabric
and apparel exports to Canada were evenly divided. The United States shipped
$5.2 billion in apparel and textiles to Canada, up 11.3 percent, and $5.1
billion to Mexico, up 11.85 percent. Textiles and apparel exports to Central
America saw a small 0.80 percent increase to $3.5 billion.—
캐나다로는 의류와 원단 수출이 반반이었으나, 미국의 대 멕시코와 대 중앙 아메리카 수출 물량의 대부분은 원단으로 밝혀졌다. 미국은
캐나다에 전년대비 11.3% 상승한 52억불 상당의 의류와 섬유류를 수출하였고, 멕시코에는 11.85% 상승한 51억불의 원단과 의류를
수출하였다. 반면 미국의 대 중앙아메리카 섬유류및 의류 수출은 전년 대비 0.8% 증가한 35억불에 그쳤다.
New Trade Legislation Takes Effect
미국, 새로운 무역법안 적용
August 10, 2012 / Apparel & Textile News Magaziene
Apparel groups praised the recent bundle of laws that expand the possibility
of sourcing in Africa and Central America.
미국 의류업계는 아프리카와 중앙 아메리카에서 소싱 가능성을 증대시킨 일련의 법안들의 국회 통과를 환영했다.
Julie Hughes, president of the U.S. Association of Importers of Textiles and
Apparel in Washington, D.C., was supportive of the various fixes to the
Dominican Republic– Central America Free Trade Agreement that were approved
by Congress on Aug. 2. These fixes included corrections that all
monofilament- sewing thread must be produced in the United States or the
DR-CAFTA region for apparel to qualify for duty-free entry.
와싱턴 D.C에 본부를 둔 미국 섬유및 의류 수입 협회의 줄리 휴즈회장은 지난 8월 2일 미의회를 통과한 미국-중미 자유 무역 협정의
기술적인 수정을 위한 법안을 지지했었다. 이번 법안의 변경사항중에는 단사 합성 필라멘트 재봉사를 포함한 포함한 모든 봉제 재봉사를 역내산을 사용하여야만 관세 혜택을 받는 내용도 포함되어 있다.
She also gave high marks for extending through September 2015 the
third-country fabric provision under the African Growth and Opportunity Act.
This extension means that the 41 AGOA member countries can import fabric
from outside the region, cut and sew it, and then ship it to the United
States for duty-free entry. The Republic of South Sudan was added to the
group.
줄리 휴즈회장은 또한 2012년 9월에 만료되는 아프리카 성장 및 기회 법(AGOA)의 제3국 수입 원단 허용 혜택을 2015년 9월
31일까지 연장되는 점에 높은 점수를 주었다. AGOA 혜택 연장은 AGOA 41회원국들이 제3국에서 수입된 원단을 이용하여 봉제를 한후 미국시장 수출시 무관세, 무쿼터 혜택을 받는 것을 의미한다.
"U.S. apparel brands and retailers are thrilled that Congress has finally
renewed the AGOA third-country fabric benefit and enacted the DR-CAFTA
technical fixes," Hughes said. "These two provisions will help create and
maintain jobs in the apparel industry both in the United States as well as
in our trading partner countries, especially in Africa."
"미국 의류 브랜드와 소매 업체는 미의회가 마침내 AGOA의 제 3국 원단 허용 혜택을 갱신하고 DR-CAFTA의 기술적인 수정을 한
법안을 통과시킨데 전율을 느낄 정도로 만족감을 느꼈습니다." 라고 휴즈회장이 말했다. " 개정법안의 의회 통과로 아프리카를 포함한 우리
무역 협정 체결국들뿐만 아니라 미국 국내의 의류 산업의 일자리도 유지되고 새로운 일자리도 창출 될 것입니다. "
The American Manufacturing Trade Action Coalition noted that the
sewing-thread fix was negotiated at a February 2011 ministerial meeting of
DR-CAFTA countries.
주로 원사·직물업계를 관장하는 미국제조업무역연맹(AMTAC)는 단사 합성 필라멘트 재봉사를 포함한 모든 봉제 재봉사를 역내산을 사용하여야
관세 혜택을 받을 수 있다는 이슈는 작년 2월에 DR-CAFTA 통상 장관회의에서 협의를 마친 바 있다고 지적했다.
This was after the original trade agreement said that apparel and textile
home furnishings had to be assembled using sewing thread made in the region.
However, an inadequate historical definition of sewing thread was inserted
that did not cover single multifilament synthetic yarn used as sewing
thread. The outdated definition failed to recognize the fact that new
technologies have rendered single multifilament yarns strong enough for use
when making apparel and home furnishings.
원래 의류와 홈패션 섬유류에는 역내산 재봉사를 사용해야 된다는 규정이 있으나, 재봉사에 대한 불투명한 정의로 인해 단사 합성 필라멘트
원사가 재봉사로 사용되는 허점을 만들었다. 또한 새로운 기술 발전으로 단사 합성 필라멘트 원사가 의류나 홈패션 섬유류를 만드는데 사용될수 있을 정도로 충분한 강도를 지니게 된 것을 예견하지 못했던 것이다.
"U.S. sewing-thread manufacturers have been pressing for this fix since the
implementation of the DR-CAFTA more than six years ago. We are very pleased
it passed," said AMTAC Executive Director Auggie Tantillo. "American
sewing-thread manufacturers lost business to producers from China and
elsewhere in Asia because of this loophole. By closing it, we are confident
that U.S. thread producers can begin to recapture market share in the
DR-CAFTA region, leading to more jobs and increased U.S. exports." More than
1,800 people are employed in sewing-thread manufacturing in the United
States, AMTAC said.
" 미국 재봉사 제조업체들은 6년여전 DR-CAFTA 협정이 발효될때 부터 수정을 하도록 압력을 가해왔습니다. " 라고
미국제조업무역연맹(AMTAC)의 어기 탠티요 상무 이사가 말했다. " 그와 같은 허점때문에 미국 재봉사 업계가 중국과 아시아 각지의
재봉사업체들에게 오더를 많이 뺏겼습니다. 금번 수정 법안이 통과되면서, 미국 재봉사 업체들이 그간 중미 CAFTA 지역에서 잃어버린 시장
점유률을 되찾아 MADE IN U.S.A. 재봉사의 수출을 늘려 미국내 일자리를 창출하는 계기가 될 것으로 확신합니다." 미국 재봉사
제조 업계에 1,800명 이상의 근로자들이 종사하고 있다고 미국제조업무역연맹(AMTAC)가 밝혔다.
Also, Congress extended for three years the ban on imports from Myanmar,
also known as Burma. The ban will remain in place until at least July 2013,
when an annual review will take place. Import restrictions were placed on
Myanmar in 2003
또한, 지난 2003년 제정된 미얀마 (구 버마)으로 부터 수입을 금지하는 법안을 3년 연장하였다. 기존 금지 법안이 내년 2013년
7월에 만료가 되면, 이후 3년 추가 연장되는 것이다.
Government Steps Up Labor Enforcement at Local Garment Factories
미정부 국내 봉제 공장에 강도 높은 노동법 단속을 실시
August 10, 2012 / Apparel & Textile News Magaziene
Federal and state labor officials announced a multiyear initiative to crack
down on garment factories in Southern California that don’t pay minimum wage
or overtime and don’t register their businesses.
연방및 주립 노동부 감독관들이 최저임금과 잔업수당을 지급하지 않거나 사업자 등록을 하지 않은 남부 캘리포니아에 소재한 봉제 공장들을 불시
감독을 실행하는 단속작전을 발표했다.
The initiative was launched on Aug. 7, when 10 teams comprising 50 people
from the California Division of Labor Standards Enforcement and the U.S.
Department of Labor Wage and Hour Division inspected 10 garment factories
that employed 199 workers in the heart of the Los Angeles garment district.
캘리포니아주 노동법 집행국 50명의 요원들로 구성된 10개 단속반과 연방정부 임금및 근로시간 준수 확인부서가 공조로 지난 8월 7일
로스엔젤레스 의류 제조 지구 중심부에서 199명의 종업원이 근무하는 10개의 봉제공장을 불시 단속을 하였다.
The result was $217,844 in citations for failure to carry workers’
compensation and failure to obtain a garment license, the state agency said.
Audits will be conducted to determine whether workers were being paid
minimum wage or overtime pay. The 10 garment factories, located at 830 S.
Hill St., are Apple Style Inc., ID Fashion Inc., Dan Ji Collection, Inc.,
J&S Clothing Inc., Nagoya Inc., Galilee Fashion LLC, Ambos Inc., Joy Always,
Sarri Fashion Inc., and CUI Sewing Inc.
단속 결과, 근로자의 수당을 제대로 지급하지 않았고 의류 제조 면허없이 무면허로 조업을한 공장들에게 21만7천844불의 벌금을
부과하였다고 주립 노동국이 밝혔다. 근로자들에게 최저임금과 잔업 수당이 제대로 지급이 되는 여부를 감사할 예정이다. 830 S.HILL
ST.에 소재한 10개의 봉제공장들은 Apple Style Inc., ID Fashion Inc., Dan Ji Collection,
Inc., J&S Clothing Inc., Nagoya Inc., Galilee Fashion LLC, Ambos Inc., Joy
Always, Sarri Fashion Inc., CUI Sewing Inc. 이다.
“These joint investigations were conducted almost exactly 17 years to the
day after garment workers were found working behind barbed wire and under
armed guard in an El Monte sweatshop,” said California Labor Commissioner
Julie Su, who was the lead attorney in that case. “Rooting out continued
violations of basic wage protections for garment workers is a top priority
for this administration.”
"이러한 합동 단속은 17년전 엘 몬테 노동 착취 공장에서 봉제 공장 근로자들이 무장 경비의 감시하에 철조망뒤에서 작업을 하는 것이
발각된 다음말부터 지속되어 왔습니다. " 라고 당시 변호인단을 이끌었고 현재 캘리포니아주 노동 감독관이 줄리 수가 말했다. " 봉제공장
근로자들에게 지급되어야 하는 최저임금을 지급하지 않는 악더업체들을 발본색원하는 것이 최우선 임무입니다. "
The U.S Department of Labor’s Wage and Hour Division said it will announce
the results of its investigations at the end of this year but will keep up
its inspections of garment contractors in Los Angeles and Orange counties
for several years.
미국 연방정부 노동부가 올 연망에 수사 결과를 발표하겠지만, 로스엔젤레스와 오렌지 카운티 지역의 봉제 공장들을 조사를 수년간 계속할
예정이라고 밝혔다.
Over the past five years, the federal Wage and Hour Division offices in Los
Angeles, San Diego, and West Covina, Calif., have conducted more than 1,500
investigations of Southern California garment factories.
지난 5년 동안, 로스 앤젤레스, 샌디에고, 웨스트 코비나에서 연방 노동국 요원들이 남가주 봉제공장들을 대상으로 1,500회 이상의 단속
조사를 실시했다고 밝혔다.
According to the division, 93 percent of those investigations uncovered
violations, finding more than $11 million in back wages owed to
approximately 11,000 workers.
노동국에 따르면, 단속 조사를 받은 대상의 93%가 불법 행위가 적발되었으며 거의 11,000명의 근로자들에게 천백만불의 임금을 지급하지
않은 것으로 밝혀졌다.
Investigators found that garment workers typically are paid for each piece
they sew or cut with pay sometimes as low as $6 per hour. The state minimum
wage is $8, and the federal minimum wage is $7.25. Oftentimes, employees are
working 10 to 12 hours a day, six or seven days a week, without overtime
pay.
노동 감독관들은 의류 봉제 공장들이 봉제와 재단 수량에 따라 근로자들에게 임금을 지급하는 PIECE-WORK을 악용하여 시간당 6불
미만의 임금을 지급했다고 밝혔다. 캘리포니아주 최저 임금은 시간당 8불이며 연방 최저 임금은 시간당 7,25불이다. 종업원들은 때때로
잔업수당을 지급받지 못한채 일일 10~12시간, 쉬는날 없이 주 6~7일을 근무하기도 하였다.
노동법 기습단속… 한인 의류업계‘비상’
2012-08-10 (금) 한국일보
)
<http://www.koreatimes.com/article/745333>
http://www.koreatimes.com/banner/files/close250.png
노동 당국이 LA 다운타운 의류산업에 종사하는 업주들을 대상으로 불시단속을 실시하면서 봉제를 포함한 한인 의류업체들을 긴장시키고 있다.
지난 8일부터 시작된 이번 단속은 9일에 이어 10일까지 계속될 것으로 알려지면서 많은 수의 한인 봉제업체들이 10일까지 문을 닫기로
결정하는 등 불경기에 어려움을 겪고 있는 업계가 어수선한 분위기에서 주말을 맞고 있다.
연방·주 노동국, 자바시장 고강도 조사
봉제업체“일감 없는데…”이중고 시름
업계에 따르면 가주 노동청과 연방 노동국 산하 임금 및 근로시간 관리국(Wage and Hour Division) 단속반은 다운타운 한인
봉제업체들이 밀집한 건물(830 S. Hill St.) 등을 급습해 강도 높은 노동법 준수여부 단속을 실시했다.
현재 이 건물에만 약 80개의 한인 봉제업체들이 몰려 있는 것으로 나타났으며 현재 이 건물은 물론 주변건물에서 공장을 운영하고 있는
업체들은 문을 닫았거나 소수의 노동법적으로 문제가 없는 종업원 위주로 작업을 하고 있는 것으로 나타났다.
한인 봉제업계 한 관계자는 “8일 단속반이 갑자기 들이닥쳐 각종 서류 등을 요구했다”며 “다음 날에도 추가단속 및 서류검사가 있을
것이라고 밝혔다”고 전했다.
한인봉제협회(회장 이희복)의 앤지 전 사무국장은 “상반기에만 해도 전혀 없었던 단속이 갑자기 시작되어 많은 한인업체들이 당황해 하고
있다”며 “여름 성수기인데도 그동안 일감이 없어 업체들이 어려움을 겪고 있는 상황에서 단속이 시작되어 아픔이 가중되고 있다”고 말했다.
이날 단속에 참가한 노동국 관계자는 “LA 다운타운 패션 디스트릭트에 입주한 업체들을 상대로 노동법 준수여부에 대해 강도 높은 단속을
시작했다”며 “이번 단속에서는 최저임금 및 오버타임 지급여부, 임금관련 자료 보관여부를 집중적으로 감사할 것”이라고 밝혔다.
이번 연방 당국의 갑작스런 단속은 지난 몇 년 동안 지속적으로 노동법 준수여부에 대한 집중단속을 벌였음에도, 일부 업주들이 고질적으로
법을 어기고 있으며, 그간의 단속에서 적발되지 않은 업체들 중 상당수가 법을 지키지 않고 있을 가능성이 높다는 당국의 자체 판단에 따른
것으로 보인다. 실제로 노동국은 “지난 5년 간 남가주 내 LA, 샌디에고, 웨스트코비나 등 3개 노동국 오피스가 캘리포니아 의류업체
업주 1,500여명을 조사한 결과, 약 93%가 노동법 위반사실이 있는 것으로 드러났다”며 “이들은 종업원들에게 연방 최저임금에도 미치지
못하는 6달러를 시급으로 지급하거나 일주일에 6~7일 동안 하루 10~12시간 근무를 시키면서도 적절한 오버타임 급료를 지급하지
않았다”고 밝혔다.
노동국 당국은 또 이미 일부 업주들을 대상으로 임금 지불 문서 및 단속요원 잠복을 통한 함정단속, 종업원 면담이 진행 중이며, 적발된
노동법 위반 업체들 및 업주들에겐 사안에 따라 재판에 회부하거나, 벌금형, 해당업체의 물건 유통금지 등의 중형을 내린다는 계획이다.
연방 노동국의 루벤 곤잘레스 담당관은 “지난 20년 동안 연방 당국은 의류업계의 노동구조 개선 및 준법 경영시행을 위해 노력해 왔다”며
“업체들의 착취행위를 근절하기 위해 최선을 다할 것”이라고 밝혔다.
한편, 연방 노동국은 이번 단속 결과를 종합해 올 연말 업주들과 업체들의 단속 내역을 일반에 낱낱이 공개할 계획이라고 밝혀, 이번
집중단속에서 한인 업체들이 적발돼 내역이 공개될 경우, 한인 사회에서도 그 파장이 상당할 것으로 보인다.
노동 당국이 LA한인 봉제 및 의류업체를 중심으로 강도 높은 노동법 단속을 실시
만성적인 불법이 문제…타인명의로 영업도
최저임금 미달·오버타임 미지급 분쟁 잦아
업체 단합부족…협회차원 세미나도 못 열어
노동 당국이 LA한인 봉제 및 의류업체를 중심으로 강도 높은 노동법 단속을 실시하고 있다. 지난 7일부터 가주 및 연방 노동국
합동단속반의 단속이 나흘째 이어지면서 한인업체들이 곤란을 겪고 있다.
봉제업체들은 단속반의 눈치를 보며 문을 닫거나 최소한의 작업만을 하고 있다. 의류업체들도 혹시나 하청업체가 단속에 걸려 연대책임을 물게
되는 건 아닌지 전전긍긍하고 있다.
더구나 의류상들은 20~23일 라스베이거스에서 열리는 매직쇼 참가준비로 바쁜 시점이라, 더욱 곤혹스럽다는 반응이다.
한인 의류 및 봉제업계에서는 "올해에는 노동법 단속이 거의 없다시피 했는데, 이번엔 연방과 주 정부가 40명이나 될 만큼 많은 인원을
투입해 대대적으로 감사를 하고 있다"며 "가뜩이나 경기가 안좋아 자금 사정이 여의치 않은데, 단속에 걸려 벌금이라도 왕창 맞으면 정말 큰
일이다"며 한숨을 내쉬고 있다.
가주와 연방 노동 당국의 노동법 단속이 지난 7일부터 나흘째 계속되면서 LA다운타운 한인봉제업체들이 생산 업무에 차질을 빚고 있다. 지난
9일 LA다운타운의 한 봉제공장 모습. 직공들이 작업하는 사이로 빈자리들이 눈에 띈다. 신현식 기자 <br>
가주와 연방 노동 당국의 노동법 단속이 지난 7일부터 나흘째 계속되면서 LA다운타운 한인봉제업체들이 생산 업무에 차질을 빚고 있다. 지난
9일 LA다운타운의 한 봉제공장 모습. 직공들이 작업하는 사이로 빈자리들이 눈에 띈다.
◆어떤 것을 단속하고 있나
LA자바시장과 봉제업체의 노동법 단속은 주로 가주 노동청을 중심으로 이뤄져 왔다. 가주 노동청의 경우는 봉제업체가 운영에 필요한
라이선스를 소지했는 지 직원 상해보험은 들었는지 등을 단속한다. 하지만 이번처럼 연방 당국이 개입하게 되면 단속 범위가 넓어진다. 연방
노동국은 종업원 임금과 관련해 페이스톱 오버타임 지급 타임카드 구비 등을 검사하고 문제가 있으면 원청업체 직원들까지 검사한다. 주와
연방이 합동해서 단속의 사각지대까지 철저히 감사하겠다는 의도로 볼 수 있다.
연방 노동부 LA사무국의 킨치 부이 국장은 "임금과 오버타임 문제는 노동구조 개선을 위해 지속적으로 단속을 해 온 일이며 문제가 해결될
때까지 계속될 것이다. 특히 지난 1500건의 감사 내용을 볼 때 93%가 이와 관련된 문제들이었다"며 "한인업체들만을 타깃으로 한
단속은 절대 아니며 샌디에이고와 오렌지카운티까지 넓은 범위에 걸쳐 단속이 이뤄지고 있다"고 밝혔다. "조사 중인 사안이라 당장 몇 업체나
단속에 적발됐는 지 등은 밝힐 수 없다"고 말한 킨치 국장은 "연방 노동부 웹사이트(www.dol.gov)에는 노동법 단속과 관련한 주요
이슈가 한국어로도 잘 설명돼 있는 만큼 관련 업주들이 이를 활용하면 사업체 운영에 도움을 받을 수 있을 것"이라고 덧붙였다.
◆무엇이 문제인가
단속반 활동 사흘째인 지난 9일 한인봉제업체들이 밀집한 다운타운 힐과 8가에 위치한 '830 건물'은 썰렁했다. 한 봉제업체 업주는
"벌써 몇십 년째 단속반이 뜰 때마다 한인업체들은 비슷한 일을 되풀이하고 있다. 만성이 되다시피한 탓인지 이제는 준법 경영을 하는
업체들도 '털어서 먼지 안나올 곳 없다'며 지레 문을 닫거나 절름발이 영업을 하는 식"이라며 근본적인 대책마련이 필요한 때라고 말했다.
특히 라이선스나 워컴 가입 타임카드 페이스톱 등 기본적인 것들을 아직도 갖추지 않고 사업을 하는 것은 문제라고 지적했다. 또 830에서
만난 다른 봉제업주는 "일부 봉제업체의 경우 문제가 생기면 문을 닫고 달아 났다가 계속해서 친척이나 지인 명의를 빌어 다시 봉제업을 하는
경우도 있는데 굉장히 위험한 일이다. 명의를 빌려 줬다가 문제가 생길 수 있는 만큼 신중해야 한다"고 말했다.
◆할 말은 있다
노동법 단속의 가장 큰 이슈는 임금 문제다. 최저임금과 오버타임 지급 여부다. 노동법 단속의 많은 부분은 임금과 관련해 노동자들이 관계
당국에 리포트를 해서 발생한다. 이를 두고 한인봉제업계에서는 원청업체 탓으로 돌린다. "원청업체가 터무니 없는 단가로 오더를 하니까 봉제
노동자들에게 돌아가는 몫도 작아질 수 밖에 없다"는 것이다.
봉제업계에서는 또 "매뉴팩처들이 가격 경쟁 때문에 라이선스도 없는 타 커뮤니티 업체에 주문을 하니까 한인 봉제업체들도 경쟁에 내몰리게
되고 악순환이 벌어지는 것"이라며 해명하고 있다.
그러나 봉제업체 문제로 연대책임에 걸릴 수 있는 매뉴팩처들은 봉제업주들이 노동자 임금을 지나치게 착복하고 있다는 반응이다.
한 의류업체 관계자는 "요즘 봉제공장들은 단가가 안 맞으면 오더를 받지도 않는다. 의류업체들이 심한 경쟁으로 소잉단가를 낮추는 것은
맞지만 대부분의 경우 최저임금 정도는 보장하고 있다. 임금 문제로 인한 노동법 단속이 의류업체 때문이라고 떠넘기는 것은 어불성설"이라고
맞받아쳤다.
이 관계자는 "베트남이나 중국 등 타 커뮤니티 봉제업체들은 노동법 단속문제로 우리처럼 시끄럽지 않다. 솔직히 말하면 그들 업주들은 노동자
임금을 우리들보다 더 높게 주고 있기 때문일 것"이라고 주장했다.
◆해결책은 없나
노동법 단속 문제를 두고 일각에서는 단합 부족을 지적한다. 특히 한인봉제업계의 경우 겉으로는 1500여 업체 이상이 있는 것으로 알려져
있지만 협회 회원사로 활동 중인 곳은 200여 곳 정도밖에 되지 않는다. 노동 당국자를 초청해 관련 세미나를 해도 참가자가 적어 올해는
아예 열지도 못하고 있다.
봉제나 의류업자들이 노동 당국과 접촉할 수 있는 유일한 통로가 세미나이고 이를 통해 지나친 규제 등 애로사항을 전달하고 타협을 논의할 수
있지만 스스로 무시하고 있다는 것이다.
봉제협회에서는 이번 노동 단속과 관련해 문제가 있으면 협회 사무국을 통해 해결할 수 있도록 노력 중이다. 의류협회에서도 9월 중순께
세미나를 준비하고 있다. 업계 관계자들은 "단속반이 뜰 때만 관심을 기울이다가 잠잠해 지면 나 몰라라 하는 식이 되어선 곤란하다. 많은
업체가 단합된 모습을 보인다면 불필요한 단속이나 지나친 규제 등도 얼마든 지 줄여 나갈 수 있는 만큼 협력하는 자세와 노력이 절실하다"고
말하고 있다.
JC Penney swings to Q2 loss as sales slump
제시페니 백화점 판매 부진으로 2/4분기 1억4천7백만불 손실 기록
Author: Petah Marian
10 August 2012 / Textile & Apparel News Magazine
* Swings to Q2 loss of US$147m 2/4 분기 손실 1억4천7백만불
* Total sales tumbled 22.6% to $3.02bn 총 매출 3십억2천만불로 22.6% 폭락
* Comparable sales dropped 21.7% 작년 대비 동일점포 매출 21.7% 감소
US general merchandise retailer JC Penney has swung to a second-quarter loss
and says it won't meet full-year forecasts on the back of lower than
expected sales.
제시페니 백화점이 2/4분기 손실로 충격에 빠졌다. 예상보다 낮은 매출로 올 회계년도 매출및 손익 목표를 달성하기 어려울 전망이다.
The company, which is in the midst of a turnaround programme, posted a
second-quarter loss of US$147m over the three months ended 28 July, against
a $14m profit in the same period last year.
현재 구조 조정을 하고 있고, 작년 동기간 천4백만불의 이익을 내었던 제시페니 백화점이 지난 7월 28일에 마감한 2/4분기에
1억4천7백만불의 손실을 기록하여 영업이익과 당기 순이익이 적자로 전환했다고 공시했다.
During the quarter, comparable sales dropped 21.7%, while total sales
declined 22.6% to $3.02bn. Gross margin fell to 33.2% from 38.3% due to
lower-than-expected sales combined with $102m of markdowns to clear
discontinued inventory ahead of autumn arrivals.
2/4 분기 동안, 총 매출은 30억2천만불로 22.6% 감소하였고 동일 점포 매출은 21.7% 하락했다. 예상보다 낮은 매출과 가을
신상품 도착전에 단행한 단종된 스타일의 재고를 처분하면서 1억2백만블의 가격인하로 인해 총이익이 38.3%에서 33.2%로 떨어졌다.
"We have now completed the first six months of our transformation and while
business continues to be softer than anticipated, we are confident the
transformation of JCPenney is on track," said CEO Ron Johnson.
" 저희는 구조조정을 시작한지 첫 6개월을 보냈을 뿐입니다. 사업성과가 예상했던 것보다 미약하지만, 저희 제시페니 백화점이 개혁을 위한
올바로된 길을 걷고 있다고 확신합니다. " 라고 론 존슨 CEO가 말했다.
"This month we simplified our pricing, launched the first of our new shops,
and accelerated our marketing efforts to focus on brands, products and
value. Early response to these efforts has been very encouraging.
" 이번 달에 저희는 가격을 좀더 단순화하고, 신설 점포들중 첫번째 점포를 개장할 예정입니다. 또한 브랜드, 제품과 가치에 촞점을 맞춘
마케팅 노력을 강화할 계획입니다. 이러한 노력에 대한 초기 반응은 매우 고무적입니다. "
"We continue to learn and adjust, and fully expect that our unique,
specialty department store experience will drive JCPenney's long term
success. Our rock solid balance sheet will support the execution of our
transformation and position us for growth beginning in 2013."
" 저희는 더욱 정진할 것이며, 독창적이고 전문 백화점으로서 경험이 제시페니 백화점의 장기적인 성공을 이끌것입니다. 저희 백화점의 견실한
재무제표가 변화를 실현하고 내년 2013년에 성장을 이룰 저희 회사의 위치를 알려 드릴것입니다. "
Kohl's second-quarter net income falls on weak sales
콜스 백화점 판매 부진으로 2/4분기 당기 순이익 19.7% 감소
Author: Petah Marian
9 August 2012 - Textile & Apparel News Magazine
US department store operator Kohl's saw second-quarter net income decline on
the back of "disappointing" sales.
콜스백화점이 실망스런 매출 실적으로 2/4분기 순이익이 감소했다.
Net income fell 19.7% to US$240m over the quarter ended 28 July. Sales
declined 1% to $4.2bn, and were down 2.7% on a comparable store basis.
7월 28일 마감한 2/4분기 당기 순이익이 2억4천만불로 19.7% 감소하였다. 매출은 1% 하락하여 42억불을 기록하여 작년 동기간
동일 점포 매출 대비 2.7% 하락을 보였다.
"Our sales performance in the second quarter was disappointing," said
chairman, president and CEO Kevin Mansell.
" 2/4 분기 판매 실적은 실망스러운 결과입니다. " 라고 케빈 맨셀 회장이 인정했다.
"Our gross margin performance for the quarter, however, was better than
expected. Our teams remain disciplined in their expense management and,
again, delivered solid results. We accomplished our goal of improving
inventory levels for the fall season and our sales improved considerably in
July as units were received. As we look forward to the fall season, we are
excited about the fashion content and level of newness in our assortments."
" 하지만 2/4분기 총이익은 예상을 상회하는 결과입니다. 경영 관리팀이 관리 비용을 줄이려고 노력을 한 결과입니다. 저희는 추계시즌을
위한 적정한 재고 수준을 유지하는 개선 노력에 대한 성과가 있었으며 7월 매출은 향상되었습니다. 저희는 추계시즌에 기대를 걸고 있으며
선을 보일 신상품의 수준과 패션 콘텐츠에 자신감을 갖고있습니다.
Over the half, net income fell 21.2% to $394m. Net sales increased 0.4% to
$8.4bn, while on a comparable store basis, sales decreased 1.3%.
상반기 순이익이 3억9천4백만불로 21.2% 하락했고, 작년 동기간 대비 동일 점포 매출은 1.3% 감소하였으나 순매출은 84억불로
0.4% 증가하였다.
Macy's second-quarter net income surges 16%
메이시 백화점 2/4분기 당기 순이익 16% 증가
Author: Petah Marian
8 August 2012 / TEXTILE & APPAREL NEWS MAGAZINE
US department store operator Macy's has lifted its full-year earnings
forecast after its second-quarter net income surged on the back of strong
revenue growth.
메이시 백화점은 2/4분기에 전체 수익의 급증으로 당기 순이익이 증가하자 올해 전체 회계년도 실적에 대한 전망을 한층 높혔다.
The company recorded a 15.76% rise in profit to reach US$279m over the three
months ended 28 July. Sales increased 3% over the same period last year to
reach $6.1bn. Same-store sales also increased 3%.
메이시백화점은 7월 28일에 마감한 2/4분기 순이익이 2억9천7백만불로 15.76% 증가하였다. 매출은 61억불을 기록하여 작년 동기간
대비 3% 증가하였다. 동일 점포 매출도 3% 증가하였다.
"We were pleased with our spring season results, and they came on top of
exceptionally strong spring season performances in each of the past two
years," said chairman, president and CEO Terry Lundgren.
" 춘계 시즌의 실적에 아주 만족하고 있습니다. 지난 2년간 상반기 실적중에 최고의 실적을 올렸습니다." 라고 테리 런드그렌 회장이
말했다
"This indicates that our business continues to have forward momentum, even
with challenges that include a soft economy, lower spending by international
tourists, and temporary disruptions associated with the major remodelling of
our Herald Square flagship store in New York City which was initiated in
March."
" 올해 들어 미국을 찾는 해외 관광걕들의 지출이 줄고 경제가 아직도 불황을 완전히 벗어나지 못한 상황임에도 불구하고 더우기 지난 3월
시작한 뉴욕시 헤럴드 광장 매장의 대대적인 리모델링을 위해 임시 휴업을 했음에도, 이같은 결과는 저희 백화점의 비즈니스가 계속해서 성장
모멘텀을 지니고 있음을 확연히 보여주고 있습니다. "
"In response to these challenges, we have stayed very firmly focused on
driving profitable sales growth while running the business with discipline
to maintain margins and manage expenses."
"이같은 노력에 부응하기위해, 일정 마진과 적절한 운영비용을 유지하면서, 동시에 이익을 남기는데 촛점을 맞추어 판매 전략을 세웠습니다.
"
Over the half-year, net income grew 23.6% to $460m as sales rose 3.7% to
$12.3bn. Same-store sales also increased 3.7%.
상반기동안, 순이익이 4억6천만불로 23.6% 증가하였고 매출은 123억불로 3.7% 증가하였다. 동일점포매출도 3.7% 증가하였다.
On the back of the strong results, the company has increased its full-year
forecast, expecting earnings to reach $3.30-3.35 a share, up on prior
guidance of $3.25-3.30.
이같은 호성적의 실적을 올린 결가로, 메이시백화점이 올해 전체 실적에 대한 예상치를 높혀 주당 순이익이 3.30불 ~ 3.35불로
전망되었다.
"We are entering the fall season with optimism about our ability to grow
sales and capture market share, especially in the holiday season when
shoppers naturally turn first to Macy's and Bloomingdale's," added Lundgren.
" 저희는 추계 시즌에 들어가면서 매출이 성장하고 시장점유율이 늘것으로 낙관하고 있습니다. 특히 고객들이 메이시백화점과 블루밍데일
백화점을 자연스레 먼저 찾는 헐리데이 시즌이 다가오고 있습니다. " 라고 런드그렌회장이 부연했다.
"The direction of the overall economy is outside of our control, so we will
concentrate on what our company does best. We look forward to maintaining
our holiday traditions, such as the Macy's Thanksgiving Day Parade, to help
our country, our customers and our employees celebrate with family and
friends.
"전반적인 경제 상황과 방향은 사실 우리로서는 어떡해 할 수 있는 사안이 아닙니다. 해서 저희는 저희 백화점이 최선을 다할 수 있는 일에
집중하려고 합니다. 저희는 조국과 고객들, 또한 저희 직원들이 가족과 친구들과 축제를 즐길 수 있도록 메이시 추수 감사절 퍼레이드와 같은
전통은 유지하려고 합니다.
GUAETMALA: Fabrica Donnatela cierra operaciones
DONNATELA 공장 조업 중단
La textilera y fabrica de hilos Donnatela cerro operaciones a principio de
mes, con lo que deja un vacio de materia prima en el mercado interno para la
confeccion de prendas de vestir, sobre todo playeras deportivas.
·
방적및 방직업체인 DONNATELA가 이번달 초에 조업을 중단하여, 특히 스포츠 티셔츠와 같은 의류 내수 봉제를 위한 원단공급이
중단되었다.
2012-7-28 / LA PRENSA LIBRE - GUATEMALA
POR URiAS GAMARRO
Alejandro Ceballos, directivo de la Comision de Vestuario y Textil (Vestex),
adscrita a la Asociacion Guatemalteca de Exportadores, confirmo el cese de
operaciones de la empresa, propiedad de la familia Bechara.
과테말라 수출 협회 산하 섬유 의류 위원회 알레한드로 쎄바요 이사는 베차라 패밀리 소유의 도나뗄라의 폐업 사실을 확인하여 주었다.
“Ellos quebraron por las deudas que venian arrastrando desde hace varios
anos y ya no se recuperaron”, explico Ceballos.
" 도나뗄라가 수년전부터 지속적으로 늘어난 부채로 파산하였으며 결국 회생하지 못했습니다. " 라고 쎄바요이사가 설명했다.
El ejecutivo declaro que este es el cierre mas reciente de una textilera en
el pais, ya que la ultima empresa que ceso operaciones fue Cantel, en el
2008, pero luego abrio en el 2010, con otros duenos.
쎄바요이사는 깐뗄의 경우 지난 2008년에 문을 닫았지만 지난 2010년에 새주인을 맞아 다시 문을 열었기에, 도나뗄라가 국내 섬유업체
폐업으로는 가장 최근의 사례라고 말했다.
La empresa tenia su planta en la calzada Raul Aguilar Batres, entre 33 y 34
calles, zona 12, y ocupaba a unas 200 personas.
도나뗄라는 깔사다 라울 아길라르 바뜨레스 소나 12에 공장을 보유하고 약 200명의 종업원들이 근무하였다.
“Todas las tiendas que ellos atendian fueron cerradas a principio de julio”,
informo Ceballos.
" 도나뗄라 직영 판매점들은 모두 7월초에 문을 닫았습니다. " 라고 쎄바요이사가 전했다.
Donald Rodas, presidente de la Asociacion de Pequenos y Medianos
Confeccionistas, dijo que Donnatela se especializo en atender el mercado
deportivo con tela poliester, para los uniformes de la Seleccion Nacional,
clubes de campeonato nacional, FC Barcelona, Real Madrid y para las de
Argentina y Brasil.
중소 봉제기업 협회 도날드 로다스 회장은 도나뗄라가 과테말라 국가 대표팀, 국내 프로 스포츠 팀, FC 바르셀로나, 레알 마드리드,
아르헨티나와 브라질 팀들을 위한 스포츠 의류 시장에 폴리에스터 원단을 생산하여 납품하는 전문 회사였다고 말했다.
“Ellos innovaron en los disenos deportivos y facilitaron el trabajo para
confeccionar con las telas que producian en el futbol”, anadio.
" 도나뗄라는 스포츠 의류 디자인에 혁신을 이루었고, 축구 유니폼용 원단 전문 생산 기업이었습니다. " 라고 부연했다.
Rodas indico que ese cierre podria generar una escasez de tela deportiva,
pero Ceballos comento que en la industria hay otros proveedores que tambien
manejan ese mercado.
로다스회장은 도나뗄라의 폐업으로 스포츠 원단의 품귀를 우려했으나, 쎄바요이사는 국내에 도나뗄라와 같은 원단을 생산하는 다른 공급업체들이
있다고 설명했다.
“La tela de poliester puede importarse de El Salvador y Honduras, pero no
con los disenos que trabajaba Donnatela”, expuso Gabriel Carrillo, encargado
de ventas de un almacen en la 20 calle y 3a. avenida de la zona 1.
" 폴리에스터 원단은 엘 살바도르나 온두라스에서 수입할 수 있습니다. 그러나 도나뗄라의 디자인은 다시 볼수 없겠지요 " 라고 소나 1의
한 상점의 영업책임자인 가브리엘 까리요가 말했다.
Sergio Lopez, gerente del almacen La Surtidora, ubicado en ese mismo sector,
dijo que es muy probable que se de una escasez de saldos de tela deportiva y
que esto afecte los precios. El saldo de la yarda de poliester se cotiza en
Q7 y Q8.
라 수르띠도라 상점의 세르히오 로뻬스 과장은 재고 부족으로 가격에 영향을 미칠 것을 우려했다. 현재 폴리에스터 원단은 야드당 7
~8껫살의 시세로 거래되고 있다.
Segun los registros de Vestex, a junio de este ano en el pais operan 146
plantas de confeccion, 41 textileras e hilanderas y 260 empresas conexas al
sector textil. En 2011 las exportaciones de productos de vestuarios y
maquila alcanzaron los US$1 mil 519 millones, segun las estadisticas del
Banco de Guatemala.
VESTEX 통계에 따르면, 올해 6월 기준으로 봉제 공장 146개, 방적및 방직공장41개, 섬유 연관 업체 260개가 종사중으로
조사되었다. 과테말라 중앙은행 통계에 따르면, 작년 15억 천9백만불의 의류를 수출했다.
“Creemos que la fabrica podria retomar su operacion tal como sucedio con las
textileras Cantel y Supratex”. Alejandro Ceballos, directivo de Vestex.
" 저희는 간뗄이나 수쁠라텍스처럼 도나뗄라도 다시 회사문을 열것이라고 믿고 있습니다. " 라고 쎄바요이사가 말했다.
Hilos & Telas S.A,
Tres maquilas se fueron a Nicaragua durante 2011
2011년에 3개의 온두라스 마낄라 업체가 니카라과로 떠나
니카라과는 치안 확립을 위해 1 평방 KM에 10명의 경찰이 배치되어, 주민 십만명당 199명의 경찰이 투입되고 있다
Martes 31 de julio de 2012 / LA PRENSA - HONDURAS
Fany Alvarenga:
· La seguridad social y juridica que Nicaragua le proporciona a los
inversores es la clave primordial para que estos lleguen al pais. Esa
condicion se complementara con un plan de desarrollo, aseguran empresarios
· Las exportaciones de carne bovina dejaron a Nicaragua $407
millones en los primeros siete meses de 2012.
· El sector maquilador de Nicaragua emplea a unas 100,000 personas,
segun estimaciones del gremio.
· La presencia de la Policia en Managua garantiza la seguridad de
los ciudadanos.
·
·
Managua,
Nicaragua
Lograr que la estabilidad macroeconomica, politica y social se mantenga e
impulse el crecimiento con miras a liderar la region, es el objetivo del
sector empresarial nicaraguense en conjunto con el gobierno en Nicaragua.
거시경제적으로, 정치적, 사회적인 안정을 유지하고, 역내 선두 주자로 부상하려는 야심과 함께 경제 성장을 달성하는 것이 니카라과 민간
기업들과 니카라과 정부의 최대 목표이다.
Para lograrlo, proximamente se presentara un novedoso plan quinquenal que
comprende hacer propuestas para el desarrollo a largo plazo, haciendo uso de
tecnologia moderna y simplificando aun mas los procesos para la entrada de
los inversores.
그와 같은 목표를 달성하기 위해, 국가 장기 발전을 위한 제안을 담고 현대적인 최신 기술 도입과 외국 투자를 유치하기 위한 절차를 더욱
간소화하는 방안이 포함된, 새로운 국가 경제 5개년 계획이 곧 발표가 될 예정이다.
El programa aborda planes especificos para sectores claves. En el caso de la
maquila, cuya bonanza inicio tras el acuerdo salarial entre empresarios,
sindicatos y Gobierno en 2009, en septiembre comenzara un esquema mas
sistematizado para lograr la apertura de empresas desde cualquier red de
Internet.
새로운 국가 경제 5개년 계획에는 주축이되는 핵심 산업 부문을 위한 구체적인 계획이 포함될 예정이다. 마낄라 산업의 번영은 지난
2009년 노사정 임금합의를 통해서 시작되었으며 오는 9월에 인터넷망으로 개업을 할 수 있도록 더욱 시스템적인 다이어그램을 시작할
것이다.
Dean Garcia, director ejecutivo de la Anitec (Asociacion Nicaraguense de la
Industria Textil y Confeccion), detallo que ese sector paso de facturar 600
millones de dolares en exportaciones, a tener 1,350 millones de dolares
desde 2005, un incremento que preven continuar.
니카라과 섬유 봉제 협회 딘 가르시아 전무가 지난 2005년에 6억불 수출에 지나지 않았던 수출이 작년에 13억5천만불을 돌파하여
지속적인 성장을 이루고 있다고 자세하게 설명했다.
La meta es sobrepasar los $180 millones en inversiones netas que lograron el
ano pasado a traves de la reduccion de los pasos para la apertura de
fabricas en todo el pais. Segun el informe Doing Bussiness del Banco
Mundial, Nicaragua esta en la posicion 118, diez escanos mas arriba que
Honduras.
공장을 신설하기 위한 각종 행정 인허가 단계를 더욱 축소하는 노력을 통해, 니카라과는 작년에 유치한 외국인 직접 투자 1억8천만불을
능가하는것이 목표이다. 세계은행이 세계 183개국을 대상으로 기업하기 좋은 환경을 평가하는 Doing Business 보고서에 따르면,
니카라과는 118위에 위치하여 온두라스보다 10계단 높은 순위에 있다.
“Los pasos se han reducido; antes se tardaban casi dos meses en abrir una
empresa y ahora toma 15 dias, hemos eliminado los procesos de atencion en
aduana, pero queremos hacerlo aun mas”, sostuvo el dirigente de los
maquiladores.
" 인허가 절차를 단축하였습니다. 전에는 기업 창업에 2달이 소요되었으나 현재는 단 15일이 소요됩니다. 세관 수속 단계를
철폐하였습니다. 그러나 여전히 좀더 신속한 행정 수속을 위해 노력중입니다. " 라고 딘 가르시아 전무가 말했다.
Garcia agrego que se esta trabajando de cerca en un proyecto con el Banco
Mundial para lograr integrar de manera electronica en una ventanilla unica
las necesidades para todos los exportadores.
가르시아 전무는 현재 수출기업들을 위한 필요한 창구를 전산 통합하는 프로젝트를 세계은행과 공동 작업중에 있다고 부연했다.
El empresario ejemplifico que “en esa ventanilla unica van a estar todas las
autorizaciones; si es una empresa de lavanderia que necesita un certificado
fitosanitario para importar un producto quimico, tambien alli lo va a
tener”.
딘 가르시아 전무는 예를들어 설명했다: " 그와 같은 창구에서 모든 승인절차가 이루어지게 됩니다; 마약에 와싱업체가 화학제품을 수입하기
위해 식물 위생 증명서가 필요할 경우 역시 그 창구를 통해 취득할 수 있게 됩니다. "
Estas facilidades permitieron que Nicaragua se “llevara” tres maquilas de
ropa instaladas en Honduras a lo largo del ano anterior, ademas de otras 7
que llegaron a instalarse a ese pais provenientes de otros lugares, confirmo
Garcia.
이와 같은 행정 편의가 3개의 온두라스 의류 제조 마낄라 공장들이 작년에 니카라과로 건너간 이유중 하나이고 다른 국가의 7개 마낄라
기업들이 니카라과에 공장을 설립하고자 니카라과에 투자 결정을 한 이유라고 말했다.
Esta inversion llego en momentos que los maquiladores hondurenos se quejaron
del exodo de empresas del pais por la falta de reglas claras, lo que habria
provocado la salida de 20 empresas del territorio nacional.
온두라스 마낄라 기업들이 투명한 법제도의 부재로 온두라스 국내 기업들의 엑소더스를 부추킨다고 불만을 토로하는 시점에 투자들이 니카라과에
몰리기 시작하여 20개의 온두라스 기업이 온두라스를 떠났다.
En el caso de Honduras, la industria maquiladora ya dio el primer paso con
el acuerdo salarial que permitio frenar el exodo de maquilas hacia
Nicaragua, ademas de tener varios proyectos para que el sector haga mas
rentable las inversiones a traves de la generacion electrica renovable.
온두라스의 경우, 마낄라 산업이 니카라과로 대탈출을 막는 임금합의로 새로운 장을 여는 첫걸음을 내딛었다. 또한 재생 에너지 발전을 통해
더욱 많은 투자를 유치하기 위해 다양한 프로젝트를 구상중에 있다.
Con este panorama, esta industria pretende superar los ingresos de 3,100
millones de dolares obtenidos en 2011.
이같은 파노라마와 함께, 작년에 달성한 31억불 수출을 능가하는 결과를 얻기위해 노력중에 있다.
Un punto que resultara a favor para ambas naciones es el recien firmado
Acuerdo de Asociacion con Europa, que en el caso de Honduras permitira
elevar sus exportaciones en un 15% y podria recuperar 25 mil empleos, segun
Daniel Facusse, presidente de la AHM (Asociacion Hondurena de los
Maquiladores).
온두라스, 니카라과 양국 모두를 위한 우호적인 환경 조성중 하나는 유럽과의 FTA 체결로, 온두라스 마낄라 협회 다니엘 화꾸쎄회장에
따르면, 온두라스의 수출이 15%가량 증가할 것이며 2만5천명의 일자리를 회복할 수 있을 것이라고 한다.
Construccion 건설
La industria de la construccion ha sido otro de los puntales de la economia
nicaraguense. Benjamin Lanzas, presidente de la Camara Nicaraguense de la
Construccion, asevero que solo en 2011 el crecimiento fue del 17%, mientras
que en los primeros tres meses de 2012 registraron un 10.5%, lo que da pie
para aspirar a cerrar el ano con un crecimiento del 20%.
건설산업은 니카라과 경제의 또다른 성장동력중 하나이다. 니카라과 건설협회 벤자민 안사스 회장은 작년에만 175의 성장을 이루었고 올해
1/4분기에는 10.5%의 성장을 이루어 금년 연말에는 20%의 성장을 이룰 것을 기대하고 있다고 강조했다.
El as bajo la manga para los constructores no han sido las grandes
edificaciones en las urbes, sino el masivo plan de vivienda social del
Gobierno sandinista, que sera mas activo a partir de agosto y con duracion
de cuatro anos.
도시의 고층 빌딩 건축이 아니라 산디니스타 정부가 추진하는 대규모 보급형 국민 주택 건축계획으로 오는 8월부터 4년동안 본격적으로 추진될
예정이다.
Rosario Murillo, vocera de la Presidencia y primera dama de la nacion,
anuncio que desarrollaran un nuevo plan de viviendas valorado en $31.9
millones con fondos del Gobierno de Espana, el BID (Banco Interamericano de
Desarrollo) y el BCIE (Banco Centroamericano de Integracion Economica). Con
este dinero abarcaran a unas 13,900 familias de escasos recursos y se
generaran 61,500 empleos directos y 123 mil indirectos.
대통령 영부인이자 정부 대변인인 로사리오 무리요는 스페인 정부, 미주 개발 은행, 중미 경제 통합 은행의 자금지원으로 3천백9십만불로
추산되는 국민 주택 보급을 위한 대규모 건축 사업이 추진될 것이라고 발표했다. 이같은 건축 사업으로 가정형편으로 주택을 소유하지 못한
서민층 13,900가구가 혜택을 받을 예정이며, 더불어 건축 공사 현장에 투입되는 61,500명의 직접 고용 창출과 12만3천명의
간접고용도 창출될 것으로 예상되고 있다.
Aparte de estos proyectos, en Managua se construye un hospital
publico-privado cuya inversion es de $55 millones.
이같은 주택 건축 프로젝트외에 마나과에 5천5백만불이 투자되는 민간병원과 공공병원을 혼합한 새로운 형태의 병원이 세워질 예정이다.
Contrario a esto, en Honduras la principal inversion es privada y no publica
y los empresarios nacionales han optado por el desarrollo de centros
comerciales ambiciosos como City Mall en Tegucigalpa, que generara unos dos
mil empleos directos.
이와는 반대로, 온두라스에는 주요 투자는 민간부문에서 이루어지고 있다. 국내기업인들이 떼구시갈빠에 시티몰과 같은 야심찬 쇼핑몰 건축
계획을 추진중으로 약 2천명의 신규 고용이 창출될 예정이다.
Del lado de la inversion publica se habla de la construccion del aeropuerto
de Palmerola, en Comayagua, cuyo costo rondaria los 125 millones de dolares,
ademas del proyecto del Centro Penal Noroccidental.
공공부문에서는 건설비용이 1억 2천 5백만불로 추산되는 꼬마야과의 빨메롤라 공항 건설과 북서부 교도소 설립 계획들이 얘기되고 있다.
La industria ha tenido un crecimiento del 12% en lo que va de 2012, segun
Alejandro Alvarez, presidente de la Chico (Camara Hondurena de la Industria
de la Construccion), esto a pesar de que los empresarios consideran que
falta un verdadero estimulo gubernamental para ejecutar proyectos de gran
tamano.
온두라스 건설업계가 올해 현재까지 12%의 성장을 이루었지만, 온두라스 건설 회의소 알렌한드로 알바레스회장에 따르면, 대규모 프로젝트를
추진을 위한 정부의 부양책이 없다고 유감을 표명했다.
Turismo 관광
El turismo es otra de las areas estrategicas por la que se inclinan
empresarios y el Gobierno nicaraguense; las ultimas cifras revelan que este
sector crecio a un ritmo de 10% en el ultimo ano.
관광산업은 니카라과 정부와 기업들이 정성을 쏟는 전략적인 영역이다; 작년에 10% 성장을 이루었다.
El diputado Pedro Chamorro, presidente de la Comision de Turismo de la
Asamblea Legislativa de Nicaragua, senalo que actualmente se da seguimiento
a una de las leyes mas importantes que logro el repunte de esa industria.
니카라과 국회 관광 상임위원회 뻬드로 차모로 위원장은 관광 산업 진흥을 위한 가장 중요한 법안을 준비중에 있다고 밝혔다.
Se trata de la ley 306, que exonera de impuestos municipales e IRS (Servicio
de Impuestos Internos) a las empresas que califiquen por un periodo de diez
anos.
관광 진흥법 (306법)에 의거, 관광산업에 투자하는 기업에는 10년간 지방세와 국세청세를 면제해주고 있다.
Largo plazo 장기 경제 개발 계획
La propuesta nicaraguense no es fortuita. Jose Adan Aguerri, presidente del
Cosep (Consejo Superior de la Empresa Privada), detallo que trabajan en un
esfuerzo mas ambicioso que la agenda anual y que denominan Agenda Cosep
2012-2016, para lo cual han contratado a una empresa argentina.
니카라과의 제안은 우연히 만들어진 것이 아니다. 니카라과 전경련 호세 아단 아게리 회장은 장기 개발 계획 수립을 위해 야심찬 노력을
다하였고, 아르헨티나 회사와 용역 계약을 통해 니키라과 전경련 2012~2016 장기 국가 경제 개발 계획서가 수립되었다고 설명했다.
“Es un esfuerzo que nos ha permitido sentarnos con mas de 150 personas en el
pais, de todos los sectores sociales, para poder presentar una propuesta
seria, con el compromiso del sector privado de seguir impulsando el
desarrollo economico y social del pais”, explico Aguerri. Los empresarios
tienen programada para finales de agosto la presentacion de la propuesta al
Gobierno.
" 지속적인 국가 경제 개발 추진을 위해서 민간 부문의 적극적인 협력과 함께 사회 각분야 연인원 150명 이상이 동원되어 국가 개발
계획을 수립하였습니다. " 라고 아게리 회장이 설명했다. 전경련은 8월말에 장기 국가 경제 개발 계획서를 정부측에 전달할 예정이다.
El atractivo: seguridad 매력적인 요인 : 안정된 치안
El arma que tiene Nicaragua para lograr el desarrollo economico se llama
seguridad social y juridica.
경제적인 발전을 이루기 위해 니카라과가 보유한 무기는 사회적, 법적인 치안 확립이다.
“A los inversores, mas valioso que la mano de obra barata, les resulta la
confianza que existe en la garantia y seguridad que hay en nuestro pais”,
expreso Eduardo Fonseca, director ejecutivo de la Caconic (Camara de
Comercio de Nicaragua).
" 투자자들에게는 저렴한 인건비보다 안전이 더욱 중요한 요인이 되고 있습니다. 저희나라의 안정된 치안 상태가 투자자들에게 더욱 신뢰를
가져다 주고 있습니다. " 라고 니카라과 상업회의소 에두아르도 폰세까 전무가 설명했다.
Ellos se respaldan en las estadisticas oficiales, que indican que existen
unos 10 policias por kilometro cuadrado, lo que equivale a 199 agentes por
cada 100 mil habitantes.
니카라과의 안정된 치안 상태는 공식 통계를 통해 증명되고 있다: 치안 확립을 위해 1 평방 KM에 10명의 경찰이 배치되어, 주민
십만명당 199명의 경찰이 투입되고 있다.
Solo en Managua hay asignados casi tres mil policias. Ademas, hay 11,732
agentes con grado policial, quienes dan seguridad a los ciudadanos y
turistas.
마나과시에만 거의 3,000명의 경찰이 배치되어있다. 또한 치안 관련 요원이 11,732명이 시민과 관광객이 안전을 위해 방범 업무
수행을 하고 있다.
Esa ventaja la han explotado frente a competidores directos como Honduras,
cuya tasa de homicidios de 86 por cada 100 mil habitantes deja mal parado el
trabajo gubernamental en esa area. Para soslayar esas carencias, el gobierno
de Porfirio Lobo pretende destinar los mas de 1,500 millones de lempiras que
genere la tasa de seguridad en acciones que a la fecha no han dejado de ser
promesas.
그와 같은 니카라과의 장점은 경쟁국인 온두라스에 직격탄을 안긴다. 온두라스의 인구 십만명당 살인률은 86명으로 치안부문의 온두라스 정부는
오명을 갖고있다. 이같은 치안 부재 상황을 개선하기 위해서 뽀르휘리오 로보 대통령 정부는 15억 렘삐라를 투입할 예정이다.
La formula nicaraguense en este tema fue la comunicacion con la sociedad
civil en el combate a los delitos, lo que genero un efecto de prevencion
antes de contagiarse con este problema regional.
치안 확립과 관련한 니카라과의 비결은 범죄와의 전쟁에서 시민 사회와 소통이였다. 반 범죄행위에 대한 국민적인 합의와 시민 사회의 적극적인
지원이 중미 지역의 최대 골치거리인 각종 범죄로 인해 니카라과가 오염되기전에 국가적인 예방 조치를 할수 있었던 것이다.
니카라과, 대운하 건설 위한 법안 국회 통과
- 한 달 만에 신속 처리로 대운하 건설 가능성 어느 때보다 높아 -
- 실제 추진 시 니카라과 경제성장의 르네상스 기대 -
2012-07-28 KOTRA PANAMA CITY 무역관
□ 대운하 관련법 니카라과 국회 통과
○ 7월 3일, 니카라과 국회는 오르테가 대통령이 제출한 대운하 관련 법안을 찬성 285표, 기권 2표로 가결함.
- 통과된 법안의 주요 내용은 ‘대운하 관련 정부 기관(Autoridad de Gran Canal) 창설 및 운영’과 ‘대운하 건설 관련
투자자 참여 조건과 법적 제도 마련’임.
○ 법안 상정(6월 5일) 후 한 달도 채 되지 않아 통과한 것으로 보아 니카라과 정부의 대운하 건설을 위한 단호한 의지를 엿볼 수
있으며 독립자유당(PLI, Partido Liberal Independente) 소속 국회의원인 엘리세오 누네스는 이번 메가 프로젝트의
실현 여부는 장담할 수 없으나 당 차원에서 적극 찬성하겠다는 입장을 표하기도 했음.
○ 하지만 여전히 투자금 유치, 환경문제, 코스타리카 정부의 반발 등 해결해야 할 난관이 많이 남음.
□ 500년간의 꿈, 점차 현실로 다가와
○ 스페인의 니카라과 발견 이후 500여 년간 니카라과 대운하 건설에 대한 구상은 수차례에 걸쳐 검토되기도 했는데, 실제 1539년 6월
21일 스페인 정복자였던 알론소 칼레로는 당시 니카라과를 탐험하며 “배가 다닐 수만 있다면 노를 젓지 않아도 갈 수 있는 거리이다”는
언급을 한 것이 대운하 구상과 관련된 첫 번째 기록이었으며 그 후 1830년대 초반부터 미국에서 추진돼 온 대운하 건설 후보지로
니카라과가 재차 언급되는 등 양 대양을 잇는 지협으로서의 가능성을 인정받았음.
○ 이후 1999년 들어 니카라과 내에서도 운하 건설 필요성이 또다시 제기되기도 했는데, 국민적 공감대가 형성된 지금에 이르러서는 현
오르테가 대통령의 강력한 의지에 힘입어 대운하 건설 논의가 탄력을 받음.
□ 대운하 경로로 6개안 논의 중
○ 현재 계속해 운하 경로 선정을 위한 조사와 환경영향평가를 수행하는데, 이 조사에 소요되는 추정비용은 약 3억 달러로 예상됨.
○ 대운하 연구 관련 실무위원회가 2006년 8월에 발표한 프로젝트 프로파일에 따르면 다음과 같이 6개안이 제시됨.
운하건설 가능 경로
http://www.globalwindow.org/wps/editor/20301/2153813/201207280740389100.jpg
출처: 파나마 일간지La Prensa
○ 제1안: Cayman Rock - Rio Escondido - Rio Mico - Rio Oyate - 니카라과 호수 - Brito
- 총 거리 312km, 33억5100만m² 굴착 필요, 예상 비용 182억8000만 달러
○ 제2안: Cayman Rock - Rio Escondido - Mahogany Creek - Rio Rama - Rio Oyate -
니카라과 호수 - Rio Las Lajas - Brito
- 총 거리 297km, 30억3000만m² 굴착 필요, 예상 비용 183억7700만 달러
○ 제3안: Isla del Venado - Rio Rama - Rio Oyate - 니카라과 호수 - Rio Las Lajas –
Brito
- 총 거리 286km, 21억1100만m² 굴착 필요, 예상 비용 173억4500만 달러
○ 제4안: Punta Gorda - Rio Tule - 니카라과 호수 - Rio Las Lajas – Brito
- 총 거리 263km, 39억5800만m² 굴착 필요, 예상 비용 195억1700만 달러
○ 제5안: Punta Gorda - Rio Los Salvados - Rio San Juan - San Carlos - 니카라과 호수
- Rio Las Lajas - Brito
- 총 거리 275km, 39억5800만m² 굴착 필요, 예상 비용 210억2700만 달러
○ 제6안: San Juan del Norte - Rio San Juan - 니카라과 호수 - Rio Las Lajas – Brito
- 총 거리 200km, 산 카를로스 강 하구부터 대서양까지 강바닥 모래층의 토양 문제, 강과 해양 환경에 끼칠 부정적인 요소 때문에
검토 초기부터 제외
- 국경에 위치한 San Juan 강 때문에 코스타리카가 반대하는 경로
○ 전문가들은 예상 비용이 비교적 낮고 평지가 많은 지형적인 이점을 가진 제3안이 가장 적절하다는 결론을 내림.
□ 운하건설 시 경제적 파급효과 ‘100억 달러’ 이상
○ 니카라과 경제는 과거 내전에 따른 과다한 국방비 지출과 사회기반시설의 파괴, 미국의 무역봉쇄, 정부 당국의 비효율적인 경제정책과
과다한 인플레 등으로 경제활동이 크게 위축됐으며 그 결과 현재까지도 중미 국가 중 최빈국으로 꼽힘.
○ 비슷한 경제상황에 놓였던 이웃국가 파나마는 운하 건설 후 세계 물류 중심지로 도약했고 1999년을 기점으로 미국에서 운하 소유권을
반환받은 후 높은 경제성장을 거둔 반면, 같은 기간 동안 니카라과는 제자리걸음 수준에 머무름.
파나마와 니카라과 GDP 변화 추이
http://www.globalwindow.org/wps/editor/20301/2153813/201207280740389121.jpg
출처: 구글 퍼블릭 데이터
○ 오르테가 대통령은 대운하 건설을 통해 4만여 개의 일자리가 창출될 것으로 예상한 가운데 현지 전문가 또한 니카라과 GDP 성장률이 두
배가량 높아지면서 현재 예상되는 2025년 GDP 118억 달러에 두 배에 달하는 200억 달러 이상을 기록할 것이라는 전망을 내놓음.
○ 전 니카라과 중앙은행 총재이자 대운하 실무 위원회 책임자인 최근 니카라과 언론사(El Nuevo Diario)와의 인터뷰에서 “대운하
건설은 니카라과가 중진국으로 도약할 중요한 기회”라고 밝힘.
□ 하지만 막대한 자금은 어떻게?
○ 현재 대운하 건설을 위해 추정되는 소요 예산은 약 300억 달러임. 이 금액은 니카라과 1년 국내총생산인 73억 달러(2011기준)의
약 4배에 달하는 금액임.
○ 니카라과는 상기 언급한 것과 같이 극빈국에 속하는 나라이기에 막대한 공사 자금을 직접 부담할 수가 없어 상당 부분을 외국자본으로
유치해야 함.
○ 현재 베네수엘라는 니카라과에 있는 본국 대사관을 통해 투자 관심을 내비쳤음. 주니카라과 베네수엘라 대사관 대사인 마리아
알레한드라(Maria Alejandra)는 베네수엘라 정부의 관심이 있다고 밝힘.
○ 니카라과 외교부 차관 마누엘 코로넬(Manuel Coronel)은 러시아, 중국, 브라질이 투자에 관심이 있다고 밝혔음.
○ 파나마 운하청 청장 호르헤 키하노(Jorge Quijano)는 “자금 확보가 우선이다. 돈 없이는 아무것도 이룰 수 없다”며 대규모
외국 자본 없이는 3~4년 안에 공사를 시작하지도 못할 것이라고 부정적 견해를 보이기도 했음.
○ 현지 언론에 따르면 니카라과는 투자 유치를 위해 사절단을 구성해 브뤼셀에서 프레젠테이션을 하는 등 다양한 노력을 펼친다고 전함.
□ 우리기업들, 이 사업 향방에 촉각 곤두세울 필요 있어
○ 대운하 건설 실무 위원회 위원장 마누엘 코로넬(Manuel Coronel)은 “2013년 타당성조사를 실시하고 2014년경 공사를
개시해 10년 내 완공”하겠다는 자신감을 내비침에 따라 그 어느 때보다도 니카라과 대운하 건설 사업에 관심을 가질 필요가 있음.
○ 한편, 니카라과 정부는 대운하 건설 타당성 조사 관련해 네덜란드 회사 두 군데와 계약해 7월 25일 킥오프미팅을 가졌음.
니카라과의 포기할 수 없는 꿈, 운하 건설
- 니카라과 행정부, 국회에 법률안 제출 –
- 재정확보 등 헤쳐나가야 할 난관 많아 -
2012-06-13 KOTRA PANAMA CITY 무역관
□ 오르테가 대통령, 국회에 니카라과 운하 건설 관련 정식 상정
ㅇ 지난 6월 5일, 니카라과의 오르테가 대통령은 니카라과 운하 건설과 관련된 법률안을 정기 국회에 상정함.
ㅇ 오르테가 대통령이 제출한 법률 초안에 따르면 이번 메가 프로젝트는 국회에 비준된 직후부터 10년 내에 완공하는 것을 목표로 하며 대략
300억 달러에 이르는 비용이 소요될 것이라고 함.
- 니카라과 운하 완공 후 초기단계에는 전 세계 해상 물동량의 3.9%인 4억1600만 메트릭 톤을 유치할 것으로, 2025년 즈음에는
4.5%로 늘어날 것으로 내다 봄.
- 파나마 운하가 현재 6만4000톤 급 선박이 지날 수 있는 것에 비해 니카라과는 풍부한 수 자원을 바탕으로 최대 25만 톤 급 선박이
통행할 수 있다고 밝히면서도, 파나마 운하와는 경쟁하는 것이 아니라 보완하는 차원이라는 이중적인 태도를 보임.
- 니카라과 운하의 최종 경로는 비준 후 조사를 통해 최적의 경로로 선정할 것이라 밝히며, 이 조사에만 3억 달러 이상의 자금이 들
것이라 함.
- 이 밖에도 니카라과 운하 관련 정부기관(Autoridad de Gran Canal de Nicaragua) 설립에 관한 내용도
포함됐으며 향후 있을 토지보상에 관한 업무를 담당할 것이라고 함.
- 전체 투자액 중 51%는 니카라과 정부에서 담당하며 나머지 49%는 모든 종류의 투자가 허용될 수 있다고 밝힘.
ㅇ 공공경제부장관 폴 오키스트(Paul Oquist)씨는 이번 운하 건설 프로젝트에는 이미 한국을 비롯 중국, 러시아, 베네수엘라,
브라질, 일본 등 전 세계 투자자들의 관심을 받는다고 주장함.
□ 주변국 반응 엇갈려
ㅇ 니카라과 운하 건설 안이 국회에 상정되자 코스타리카는 즉각적으로 모든 운하 관련 정보를 요청하는 외교 서한을 니카라과 국회에 보내는
등 즉각적인 대응에 나섬.
- 유력한 운하 건설 경로로 거론되는 산 후안 강은 코스타리카 또한 영향권에 있기 때문에 운하 건설로 입게 되는 환경 피해 등을 고려할
때 코스타리카의 공식적인 허가 없이는 운하 건설공사에 착수하지 못할 것이라고 경고함.
ㅇ 이와 반대로 파나마는 니카라과 운하 건설을 환영한다는 입장을 보임.
- 파나마 운하청(ACP) 알베르토 알레만 청장은 경쟁을 통해 서로의 발전을 도모할 수 있을 것이라는 의견을 피력하는 등 니카라과 운하
건설에 긍정적인 입장을 내비침.
- 파나마의 익명의 전문가는 니카라과 운하 관련해 파나마 운하 확장공사 비용의 약 6배에 달하는 자금 유치 여부에 부정적 입장을 보이면서
실현 불가능에 무게를 둠.
□ 투자 유치, 토지보상 문제 등 ‘첩첩산중’
ㅇ 중미지역에 새로운 운하에 대한 경제성도 아직 검토되지 않은 상태에서 300억 달러라는 자금을 확보하기는 힘들 것이라는 의견이
지배적임.
- 관심을 보인 보인 6개국도 실제 프로젝트 파이낸싱 참여의사 여부는 전혀 확인된 것이 없음.
ㅇ 니카라과 전 국회 외교위원장 아기레 사카사 씨는 운하 건설이 이익이 될 것은 분명하나 법안 상정 이전에 실현 가능성에 대한 기술,
환경, 자본 등에 대한 논의가 먼저 이뤄져야 한다는 의견을 피력함.
- 타당성 조사가 우선적으로 이루어진 후 프로젝트에 참여할 기업을 찾는 것이 더 현실적이고 대형 사업을 완수할 수 있는 방법이라고
강조하며 현재 타당성 조사도 완수하지 못한 상태에서 법안 상정과 투자자 유치를 한다는 것은 시기 상조라고 말함.
- 환경부차관 로베르토 아라카스타인 씨는 현재 정확한 경로조차 확정되지 않은 시점에서 자연 환경에 미치는 영향을 속단 할 수 없다고
말함.
ㅇ 이 외에도 행정부의 초안에도 포함돼 있는 100만 헥타르에서 150만 헥타르에 이르는 규모의 토지보상 문제는 향후 니카라과 운하 건설
추진 시 상당한 논란을 일으킬 것임.
ㅇ 모든 것이 불확실한 상황 속에서 곧 있을 국회의 결정에 따라 니카라과의 오랜 숙원인 운하 건설 여부가 결정될 것인 바, 지속적인
관심을 가질 필요 있음.
|