|
Revelation 11 요한계시록 11장
https://www.biblestudytools.com/nlt/revelation/11.html
https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/revelation/11.html
VOICE 출처
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation+11&version=VOICE
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/Rev11.html
1 Then I was given [a measuring stick], and I was told,
“Go and measure [the Temple of God and the altar], and count [the number of worshipers].
1 Then 그러고 나서 I 나에게 was given 주어졌다 a measuring 측정 stick 막대가,
and I 나는 was told 들었다, “Go 가서 and measure 측정하라 the Temple 성전과 of God 하나님의
and the altar 제단을, and 그리고 count 계수하라 the number 숫자를 of worshipers 경배자들의.
* 4 형식 능동문 Someone gave me [a measuring stick].
* 복합명사 measuring stick 막대기 자
v-ing 준동사가 형역 분사인 경우는 명사가 준동사의 동작을 하는 주체/동작자이고 형+명=명사구가 되나
동명사인 경우엔 동작자가 아니므로 명+명=복합명사/명사구가 된다
a measuring stick => a stick is measuring (X) 복합명사; 잣대 막대기
a singing bird => a bird is singing (O) 현분사+명; 노래하는 새
* 직목인 명사구; a measuring stick 동명사+명사
* I was told = Someone told me
* 목적인 명사구; the Temple /of God and the altar, the number /of worshipers 명+형/전구
* VOICE
1 Then 그러고 나서 I 나는 received 받았다 a measuring 측정 rod 막대가.
It 그건 resembled 닮았다 a staff 지팡이를,
and I 나는 was commanded 명령받았다 to take 재라고 measurements 칫수를.
A Voice 한 목소리: Get up 일어나서, and measure 측정하라 the temple 성전과 of God 하나님의,
the altar 제단과, and those 그들을 //who 그들 worship 경배하는 /in it 그 안에서.
* 능동문 God commanded [me] [to take measurements].
해석상 4/5 형식 둘 다 가능하나 부정사의 동작을 목적이 한다는 의미상 5 형식으로 함
* 처음 it = a measuring rod
둘째 it = the temple of God
2 But do not measure [the outer courtyard], for it has been turned over /to the nations.
They will trample the holy city /for 42 months.
2 But 그러나 do not measure 측정하지 마라 the outer courtyard 성전 앞마당은,
for 왜냐면 it 그것은 has been turned over 건네 주어졌다 to the nations 나라들에게.
They 그들은 will trample 짓밟을 것이다 the holy city 거룩한 도성을 for 42 months 42 주 동안.
* Turn over
문자적인 의미; To flip over; to rotate uppermost to bottom. 뒤집다
비유/숙어적인 의미 (transitive, idiomatic) To relinquish; give back. give over 내주다
* for = because
* 능동문 He has turned it over /to the nations.
* 42 months 문자적으로는 3년 반이나 완전수 7의 절반이라는 불특정의 기간일 수도 있음
This period of three years and a half is certainly symbolical. It is the half of seven years - a perfect number.
It therefore denotes a broken, uncertain period; a space of time which is certainly finite,
but the end of which is uncertain.
This seems to point necessarily to the period of the world's existence during which the Church is to suffer
oppression. This period is mentioned.
* VOICE
2
However 그렇지만, do not measure 측정하지 마라 [the court 마당을 /outside of the temple 성전 밖의].
Separate 분리하라 that area out 그 지역을 /because 왜냐면 it 그건 has been handed over 건네주었기에
/to the nations 나라들에게.
They 그들은 will trample over 짓밟을 것이다 the holy city 거룩한 도성을 /for 42 months 42 주 동안.
* hand over; (transitive, idiomatic) To relinquish control or possession of something to someone.
* Separate out to remove (someone or something) from a group
* trample over To beat down with the feet so as to crush, bruise, or destroy; tramp on.<wbr /> ...
To tread heavily or destructively:
* 이중 전치사 outside of = outside
the compound preposition outside of is often used as a colloquial (and often inferior) way of saying except for, other than, apart from (outside of what I just mentioned, I can’t think of any reason not to).
* Separate that area out 목적인 명사구가 타동사구 사이에 쓰임
* 형역 전구; /outside of the temple
measure [the court /outside of the temple] 성전 외부의 마당을 측량하다
/outside of the temple 를 부사 역할로 하면
measure [the court] /outside of the temple 성전 외부에서 마당을 측량하라는 억지 해석이 나온다
3 And I will give power /to my two witnesses,
and they will be clothed /in burlap and will prophesy /during those 1,260 days.”
3 And I 나는 will give 줄 것이다 power 권능을 to my two witnesses 나의 두 증인에게,
and they 그들은 will be clothed 입혀질 것이고 in burlap 굵은 베옷으로
and will prophesy 예언할 것이다 during those 1,260 days 그 1,260 일 동안에.”
* Burlap is a woven, rough cloth, made from jute, hemp, or other fiber. 굵은 베옷
* cloth 는 명사로 '옷'이지만
clothe 는 타동사로 목적을 옷 입히다는 의미라 과분사로 하면 '옷을 입은 상태"
과분사인 clothed 는 옷이 입혀진 즉 수동상태 설명의 형역이 된다
수동태로 한다면 능동문을 they clothed themselves /in burlap 으로 쓸 수 있다
* 1,260 days = 42 months ; 희랍어 의미 ; A thousand. Plural of uncertain affinity; a thousand.
정확히 42달이 아닌 많은 날 의미가 된다 한다
* VOICE
3 I 나는 will authorize 권한을 부여할 것이다 my two witnesses 나의 두 증인에게 to prophesy 예언할
for 1,260 days 1,260 일 동안 /dressed 옷 입혀진 상태로 in sackcloth 굵은 베옷으로,
the clothes 그 의복/상복인 that 그건 mourners 상주가 wear 입는.
* 4 형식으로 하면 부정사구는 직목, 5 형식이면 목보가 되나 의미는 같다
* 형역 과분사구 /dressed in sackcloth 과분사의 수동 주체인 my two witnesses 수식
= my two witnesses (who were) /dressed in sackcloth
* 형역인 동격 명사구; the clothes that mourners wear = sackcloth
4 These two prophets are the two olive trees
and the two lampstands //that stand /before the Lord /of all the earth.
4 These two prophets 이런 두 선지자는 are the two olive trees 두 올리브 나무이고
and the two lampstands 두 등잔이다 that 그건 stand 서 있는 /before the Lord 주님 앞에
of all the earth 모든 땅/세상의.
* 보어인 명사구; 명구&명구+형절
the two olive trees and the two lampstands //that stand /before the Lord of all the earth.
* 주격 관대절 //that stand /before the Lord of all the earth. (관계사=선행사=주어)
* VOICE
4 These two witnesses 이런 두 선지자는 are the two olive trees 두 올리브 나무이고
and two lampstands 두 등잔이다 /standing 서 있는 in front of the Lord 주님 앞에 of the earth 이 땅의.
* 형역 분사구; /standing in front of the Lord of the earth 현분사의 능동 주체인 lampstands 수식
* 형절과 형역 분사구의 같은 점과 다른 점
형절 //that stand /before the Lord of all the earth
형역 분사구 /standing in front of the Lord of the earth
같은 점 ; 둘 다 선행명사 수식인 형용사 역할,
다른 점 ; 접속사 유무와 정형 동사와 비정형/준동사의 차이;
형절을 쓰려면 반드시 접속사/관계사와 정형 동사를 써야 하나
형역 분사구는 접속사 없이 비정형/준동사로 써야 하기에 동사의 시제나 수를 표시할 수 없다
하여 접속사+v-ing 구조인 경우는 부사절의 축약형으로 분류한다
when standing in front of the Lord of the earth = when they stand in front of the Lord of the earth
5 If anyone tries [to harm them], fire flashes /from their mouths and consumes [their enemies].
This is how [anyone //who tries to harm them] must die.
5 If 만약 anyone 어떤 이가 tries 시도한다면 to harm 해하기를 them 그들을,
fire 불이 flashes 번쩍 나와서 from their mouths 그들의 입으로부터 and consumes 태울 곳이다
their enemies 그들의 원수를.
This 이것이 is 이다 how 어떻게 [anyone 누구라도 //who tries 시도하는 to harm 해하기를 them 그들을]
must die 죽어야 하는지 그 방법.
* 목적인 부정사구 [to harm them], 명사구 their enemies
* 보어인 의문사절/명사절; how [anyone //who tries to harm them] must die.
* 의문사절의 주어인 명사구; anyone //who tries to harm them 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
의문사/접속사 how 는 부사 역할도 겸하기에 의문 부사로 불림
* VOICE
5
If 만약 anyone 누구라도 wishes 소원한다면 [to harm 해하기를 the witnesses 그 증인들을],
fire 불이 spews out 분출하여 /of the witnesses’ mouths 그 증인들의 입으로부터
and consumes 불사를 것이다 their foe 그들의 원수를 /in flames 불꽃으로.
[Anyone 누구라도 //who wishes 소원하는 to harm 해하기를 them 그들을] is destined 운명되어 있다
to die 죽기로 /this way 이런 식으로.
* 자동사로 쓰인 spew out - To flow or gush forth: 확 나오다/내뿜다
타동사로 쓰이면 eject or send out in large quantities 뿜어내다; a volcano spewing out ash
* 주어인 명사구; Anyone //who wishes to harm them 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 주어의 동작을 당하는 목적을 강조하고자 쓴 수동태는 동작을 당하는 목적에 촛점이 있으므로
과분사를 수동상태 설명의 형용사로 이해하면 쉽다; destined 운명 지워진 상태
운명이란 억지로가 아닌 선택으로 지워지는 것이므로 과분사를 형용사적으로 할 수 있다 봄
본인이 선택한 결과인 운명을 수동태로 하면 자신의 책임을 다른 이의 것으로 전가하는 암시가 될 수 있다 봄
* 부사적으로 쓰인 명사구 this way; 이런 식으로; I'll do it this way 이 방법으로 할 거야
명사적으로 쓰인 명사구 I'll take this way. 이 방법을 택할 거야
역할은 쓰인 위치와 의미로 결정됨
6 They have [power to shut the sky] /so that no rain will fall /for as long as they prophesy.
And they have [the power to turn the rivers and oceans into blood],
and to strike the earth with every kind of plague /as often as they wish.
6 They 그들은 have 가졌다 power 권능을 to shut 닫을 the sky 하늘을
/so that 그래서 no rain 비가 will fall 내리지 않도록 for as long 그렇게 오랫동안
/as they 그들이 prophesy 예언하는 만큼.
And they 그들은 have 가졌다 the power 권능을 to turn 바꿀 the rivers 강들과 and oceans 바다들을
into blood 피로되게,
and to strike 내려칠 the earth 땅/세상을 with every kind of plague 모든 종류의 재앙으로
as often 그렇게 자주 as they 그들이 wish 소원하는 만큼.
* 목적인 명사구 power /to shut the sky 명+형역 부정사구
* 의도 설명의 부사절 접속사 so that ; used to introduce a clause of purpose, in order to
* 명사 부정인 부정문 no rain will fall /for as long as they prophesy. 부정을 더 강조함
동사 부정인 부정문 rain will not fall /for as long as they prophesy.
* 기간 표시에 쓰인 전치사 for
* 부사구 /for as long 그렇게 오래
* 부사절 as they prophesy. 예언하는 만큼
* as; To the same degree or quantity that 같은 정도로, In the same manner or way that 같은 방식으로
* VOICE
6 They 그들은 have 가졌다 [the authority 권한을 to shut up 닫을 the sky 하늘을]
/so that 그래서 no rain 비가 may fall 내리지 않도록 /during the time 그때에
of their prophecies 그들의 예언의.
They 그들은 also 역시 have 가졌다 authority 권한을 /to turn 변개할 the waters 물을 into blood 피로
and to strike 때릴 the earth 땅/세상을 with any plague 어떤 재앙으로도
/whenever 언제든지 they 그들이 desire 원하는.
* 전치사 during; throughout the course or duration of (a period of time), at a particular point in the course of.
* 형역 부정사구; to turn the waters into blood, to strike the earth with any plague 준타동사+목+부/전구
* 부사절 접속사 whenever; at whatever time; 아무 때나, 언제든지
7 When they complete their testimony,
[the beast //that comes up out of the bottomless pit] will declare war /against them,
and he will conquer them and kill them.
7 When 그때 they 그들이 complete 완결할 때 their testimony 그들의 증거를,
[the beast 그 짐승은 that 그건 comes up 올라온 out of the bottomless pit 밑도 끝도 없는 구덩이에서
will declare 선포할 것이고 war 전쟁을 against them 그들을 대적하여,
and he 그자는 will conquer 제압하고 them 그들을 and kill 죽일 것이다 them 그들을.
* 주어인 명사구; the beast //that comes up out of the bottomless pit
* conquer 제압하다
* VOICE
7 On the day 그날에 (that) they 그들이 finish 마치는 their testimony 그들의 증거를,
[the beast 그 짐승은 from the abyss 지옥에서 나온] will declare 선포할 것이고 war 전쟁을
/on them 그들에게 and win 쟁취할 것이다 victory 승리를 /by killing them 그들을 죽임으로 인해.
* 부역전구; /on them 전+명, /by killing them 전+동명사구
On the day (that) they finish their testimony, 전치사+명사구
* 주어인 명사구 the beast from the abyss
* 타동사로 쓰인 win ; To achieve or obtain by effort: 쟁취하다
8 And their bodies will lie /in the main street of Jerusalem,
the city //that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,”
the city //where their Lord was crucified.
8 And their bodies 그들의 주검은 will lie 눕혀/놓여 있을 것이다 in the main street 간선 도로에
of Jerusalem 예루살렘의,
the city 그 도시 that 그건 is figuratively 비유적으로 called 불리는 “Sodom” 소돔과 and “Egypt 애굽으로,”
the city 그 도시 where 그곳에서 their Lord 그들의 주님께서 was crucified 십자가 처형을 당하신.
* 동격 명사구
the city //that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,” = Jerusalem
the city //where their Lord was crucified. = Jerusalem
* VOICE
8
Their dead bodies 그들의 주검은 will lie 눕혀/놓여 있을 것이다 /in the street 길에 of the great city 큰 도시의
(which 그건, spiritually 영적으로 speaking 말해서, is called 불리는 Sodom 소돔과 and Egypt 애굽으로)
//where 그곳에서 their Lord 그들의 주님께서 was crucified 십자가 처형을 당하신.
* 형절/관계부사절; //where their Lord was crucified.
관계사/접속사는 부사 역할도 겸함
9 And for three and a half days,
all peoples, tribes, languages, and nations will stare at [their bodies].
No one will be allowed [to bury them].
9 And for three and a half days 3일 반 동안,
all peoples 모든 민족과, tribes 인종과, languages 방언과, and nations 나라들이 will stare at 응시할 것이다
their bodies 그들의 주검을.
No one 아무도 will be allowed 허락되지 않을 것이다 to bury 장사 지내기가 them 그들을.
* 타동사구 stare at; to look fixedly at someone or something.
stare 를 자동사로 at their bodies 를 부역 전구로 이해할 수도 있음
타동사구로 하면 전치사 at 는 동사에 의미를 추가하는 역할이 되나
전치사구로 하면 전+명=전구로 동사를 수식하는 부사 역할이 됨
* 능동문 they won't allow no one to bury them.
* 모든 나라들이 볼 수 있는 건 오늘날 방속국과 TV가 있기에 가능한데
작금에 전 세계의 코로나 재앙을 뉴스로 보는 것과 유사할 것이다
* VOICE
9 For three and a half days 3일 반 동안, representatives 대변자들이 of the peoples 민족과 and ethnicities 인종과,
languages 방언과 and nations 나라들의
stare down 째려보며 /at their lifeless bodies 그들의 숨진 몸을 and refuse 주기를 거부했다 them 그들에게
[a proper burial 정당한 장례를].
* peoples refers to groups of human beings belonging to different nations/communities/ethnicities etc.
* ethnicity : a large group of people who have the same national, racial, or cultural origins,
or the state of belonging to such a group: 인종/종족/부족 집단
* 자동사구; stare down ; 째려보다
look fixedly at someone, typically in a hostile or intimidating way, until they feel forced to look away.
* 4 형식 refuse them [a proper burial]
* 직목인 명사구; a proper burial
10 [All the people //who belong /to this world] will gloat /over them
and give presents /to each other /to celebrate the death of the two prophets //who had tormented them.
10 All the people 모든 사람들이 //who belong 속한 to this world 이 세상에] will gloat 이기죽거릴 것이다
over them 그들에게
and give 줄 것이다 presents 선물을 to each other 서로에게 to celebrate 축하하려고 the death 죽음을
of the two prophets 두 선지자들의 //who had tormented 괴롭게 한 them 그들을.
* If you gloat, you express great satisfaction at the misfortune of others. 이기죽거리다
* 주어인 명사구; All the people //who belong to this world
* 부역 부정사구; to celebrate the death of the two prophets //who had tormented them.
* 두 선지자들의 증거를 통하여 구원의 복음을 듣고 그들이 하는 기적을 통하여 하나님께서 계심을 확인하고
재앙을 통하여 악한 인생의 곤고함으로부터 하나님께 도피하라고 자기들이 살 기회를 준 것인데
그 참말을 하는 선지자가 죽었다고 축하잔치를 한다는 건 너무나도 황당한 악인의 실정이 아닌가 함
* VOICE
10 Because 때문에 these two prophets 그들 두 선지자가 tormented 괴롭혔기에 the earth dwellers 세상 거민들을
/by speaking 전함으로 God’s message 하나님의 말씀을,
the people 사람들은 will rejoice 즐거워하고 over their dead bodies 그들의 죽은 몸에 대해서
and celebrate 축하할 것이다 their deaths 그들의 죽음을 /by exchanging gifts 선물을 교환함으로
with one another 서로 간에.
* 전목인 동명사구 speaking [God’s message], exchanging [gifts] /with one another 3 형식 구조임
* 준동사구인 부정사구와 동명사구/분사구 만드는 방법;
독립 문장에서 주어를 제거하고 동사를 to+원형이나 v-ing 형으로 고쳐 나머지 술부를 더하면 되는데
조동사가 있는 경우 완료 조동사는 일률적으로 having+pp로 수동태의 be 동사는 being+pp 로 하면 되나
다른 will/can 등등의 조동사는 쓸 수가 없기에 생략한다
the people belong to this world => to belong to this world, belonging to this world
the people will gloat /over them => to gloat /over them, gloating /over them
the two prophets //who had tormented them => to have tormented them, having tormented them
all //who were staring at them => to stare at them, staring at them
Those were terrified by what they saw.=> to be terrified by what they saw, terrified by what they saw
준동사구 자체에는 동작자나 시제 표시가 없기에 본절에 쓰인 다른 시제 요소와 결부하여 이해한다
11 But after three and a half days, God breathed [life] /into them, and they stood up!
Terror struck [all //who were staring at them].
11 But 그러나 after three and a half days 3일 반 후에,
God 하나님께서 breathed 불어넣으셨고 life 생명을 into them 그들 안에,
and they 그들은 stood up 일어났다!
Terror 공포가 struck 타격했다 all 모든 이들을 who were staring at 응시하였던 them 그들을.
* 목적인 명사구; all //who were staring at them
* 경축할 정도로 싫었던 죽은 사람이 다시 살아나는 걸 목격한다면 그 얼마나 경악스러울까?!
순간적으로 '나는 죽었다'하고 죽음의 공포에 질리겠지만 복음을 전한 선지자가 복수 할리 만무인데
진짜 공포는 마귀나 악당악질과 영원히 사는 것인 줄 살며 겪어본 사람들이 모른다 할 것인가?
창조 능력도 없기에 거짓말만 창조조작하고 파괴만 일삼는 악귀가 줄 것이 무엇이겠는가?
* VOICE
11 At the end of the three and a half days 3일 반의 마지막에,
[the spirit of life 생명의 영이 //that 그건 comes 오는 from God 하나님께로부터] entered 들어갔다
their corpses 그들의 주검 안으로, raising 살리면서 them 그들을,
and they 그들은 stood 일어섰다 /again 다시금 /on their feet 그들의 발로.
[Those 그들은 //who looked on 쳐다만 보던] were terrified 경악했다 /by what they saw 그들이 본 그것으로.
* look on : to watch something happen but not become involved in it:
* 주어인 명사구; the spirit of life //that comes from God 명+형/전구+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 형역 분사구 raising them 분사의 능동 주체/동작자는 주어인 the spirit of life
의미상 분사/준동사의 동작은 본동작과 전후관계에 있기에 '들어와서 일으키다'
* 주어인 명사구; Those //who looked on 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 전목인 의문사절/명사절; what they saw [목]. 의문사/접속사는 목적 역할도 겸함 ; 그들이 본 그것
12 Then a loud voice from heaven called /to the two prophets, “Come up here!”
And they rose /to heaven /in a cloud /as their enemies watched.
12 Then 그러고 나서 a loud voice 큰 목소리가 from heaven 하늘로부터 온 called to 외쳤다
the two prophets 두 선지자들에게, “Come up 올라 오라 here 여기로!”
And they 그들은 rose 올라갔다 to heaven 하늘로 in a cloud 구름 안에서
/as 동시에 their enemies 그들의 원수들이 watched 지켜보는.
* call to; To shout to someone in an attempt to draw attention to oneself.
call 은 다양한 의미가 있지만 to 가 붙어 큰소리로 부른다는 숙어가 됨
* 부역전구; 동사수식
rose /to heaven
rose /in a cloud
* VOICE
12 Then 그러고 나서 they 그들은 heard 들었다 a great voice 큰 목소리 /from heaven 하늘로부터 온.
A Voice 한 목소리 : Come up 올라 오라 here 여기로!
Their enemies 그들의 원수들은 watched 지켜보았다 the spectacle 그 장관을
/as the witnesses 그 증거자들이 ascended 올라가는 동안 /into heaven 하늘로 /in a cloud 구름 안에서.
* 부역전구; /from heaven, /into heaven, /in a cloud.
* as ; at the same time that ; while
접속사 as 는 정도, 양상, 동시, 때, 방법. 이유, 결과, 양보 등등의 다양한 의미로 활용됨
* 물리 법칙만 법칙인 줄 알던 과학자들이 이런 비 물리적인 광경을 보면 시각적인 착시현상이라고 설명하겠고
죽은 사람이 살아나는 건 기절했다 다시 사는 것이라 하겠지만 실제로 죽은 이가 눈앞에서 일어나는 일을 어찌 부인하랴!
13 At the same time there was a terrible earthquake //that destroyed a tenth of the city.
Seven thousand people died /in that earthquake,
and everyone else was terrified and gave glory /to the God of heaven.
13 At the same time 같은 시간에 there was 있었다 a terrible 무시무시한 earthquake 지진이 //that 그건 destroyed 파괴한
a tenth 1/10을 of the city 그 도시의.
Seven thousand people 칠천 명이 died 죽었다 in that earthquake 그 지진에서,
and everyone else 다른 모든 이들은 was terrified 공포에 질려서 and gave 드렸다 glory 영광을
to the God of heaven 하늘의 하나님께.
* 진주어인 명사구; a terrible earthquake //that destroyed a tenth of the city
* 부역전구; /in that earthquake, /to the God of heaven.
* VOICE
13 In that same hour 같은 시간에, a great earthquake 거대한 지진이 shook 흔들었다 the earth 지구를
/causing 유발하면서 one-tenth of the city 도시의 1/10 이 to crumble 폭삭하여 into dust 먼지로 되게,
and 7,000 people 칠천 명이 were killed 죽임을 당했다 in the earthquake 그 지진에서.
Then 그러고 나서 [the rest 나머지 사람들은//who 그들 were left alive 살아남은],
quaking in fear 공포로 벌벌 떨며, turned 돌이켜
and glorified 영광스럽게 하였다 the God of heaven 하늘의 하나님을/하늘의 하나님께 영광을 돌렸다.
* 주어인 명사구; the rest //who were left alive
* 형역분사구; /causing one-tenth of the city to crumble into dust 분사의 동작자/주체는 a great earthquake
5 형식 구조인 분사구 causing [one-tenth of the city] [to crumble into dust]
* 삽입구/ 형역 분사구; quaking in fear, 주어인 the rest 수식
* quaking ; 1. (especially of the earth) shake or tremble. 2. (of a person) shake or shudder with fear.
* 5 형식의 수동문인 형절 who were left alive => God left the rest alive
* 진심에서 우러나와 하늘의 하나님께 영광을 돌린 것이라기보다는 공포에서 유발된 것이라 감격은 없다
14 The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.
14 The second terror 둘째 공포는 is past 지나갔으나,
but look 보라, the third terror 셋째 공포가 is coming 오고 있다 quickly 급속히.
* 형용사인 past; No longer current; gone by; over:
* 진행형으로 표시됨 미래; is coming
* VOICE
14 The second disaster 둘째 재앙은 has passed 지나갔다;
watch 지켜보라 /as 그동안 the third disaster 셋째 재앙이 comes 오는 걸 /quickly 급속히.
* 현제완료; has passed; 완료된 동작
15 Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices /shouting in heaven:
“The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ,
and he will reign /forever and ever.”
15 Then 그러고 나서 the seventh angel 일곱째 천사가 blew 불었다 his trumpet 그의 나팔을,
and there were 있었다 loud voices 큰 목소리가 shouting 외치는 in heaven 하늘에서:
“The world 이 세상은 has now 이제 become 되었다 the Kingdom 왕국으로 of our Lord 우리 주님
and of his Christ 그분의 그리스도의, and he 그분께서 will reign 다스리실 것이다 forever and ever 영원무궁토록.”
* 보어인 명사구; loud voices /shouting in heaven 형+명+형/분사구
* 형역 분사구 /shouting in heaven 현분사의 능동 주체인 loud voices 수식
* 부사구; /forever and ever
* VOICE
15 The seventh messenger 일곱째 사자가 sounded 소리를 냈다 his trumpet 그의 나팔을,
and great voices 큰 목소리가 in heaven 하늘에서 confessed: 선언했다
Voices from Heaven 하늘에서 온 목소리 : The kingdom of the world 이 세상 왕국은 has given way 굴복되었다
/to the kingdom of our Lord 우리 주님의 왕국에게] and of His Anointed One 기름 부으심을 받으신 분의.
He 그분께서 will reign 다스리실 것이다 /throughout the ages 전 시대를 통하여.
* If you give way to someone or something that you have been resisting,
you stop resisting and allow yourself to be persuaded or controlled by them.
* and (to the kingdom) of His Anointed One.
* 타동사로 쓰인 sound; To cause to give a sound: 소리를 나오게 하다
자동사로 쓰인 sound; To make a sound 소리 내다To present a particular impression: 특정한 인상을 주다
* confess ; declare (one's religious faith).
16 The twenty-four elders /sitting on their thrones /before God fell /with their faces /to the ground
and worshiped him.
16 The twenty-four elders 24 장로들이 sitting 앉은 on their thrones 그들의 의자에 before God 하나님 앞에서
fell 엎드렸고 with their faces 그들의 얼굴을 to the ground 바닥을 향하여
and worshiped 경배했다 him 그분을.
* 주어인 명사구; The twenty-four elders /sitting on their thrones before God 형/숫자+명+형/분사구
* 부역전구 /with their faces /to the ground
* VOICE
16 Then 그러고 나서 the twenty-four elders 24 장로들이, who sit 앉은 /before God 하나님 앞에서
/on their thrones 그들의 의자에, fell 엎드렸고 prostrate 납작하게 and worshiped 경배했다 God 하나님을.
* 삽입절/형절; who sit /before God /on their thrones, 설명추가 역할
* 불완전 자동사로 쓰인 fell, 불자보어/형용사인 prostrate
17 And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty,
the one //who is and who always was,
for now you have assumed [your great power] and have begun [to reign].
17 And they 그들은 said 말했다, “We 우리는 give 드립니다 thanks 감사를 to you 당신께, Lord God 주 하나님,
the Almighty 전능하신 분이신,
the one 그분 who is 계시고 and who always 항상 was 계셨던,
for now 이게 you 당신께서는 have assumed 인수하셨고 your great power 당신의 큰 권능을
and have begun 시작하셨습니다 to reign 다스리시기를.
* 형역인 동격 명사구; the one //who is and who always was,= the Almighty = God
* 완전 자동사로 쓰인 be; To exist in actuality; 존재하다/실제하다
* assume ; 2. take or begin to have (power or responsibility). 인수하다
* reign /rān/뢰인 ; hold royal office; rule as king or queen. 치리 하다
* 비교 ; 동음이어 Rain is the drops of water that fall from clouds. 소리는 비슷하나 철자와 의미가 다름
Rein is a long strap used to guide or lead a horse.
* Homonyms /허머 님/동음이어 ; 소리가 같은 건 다 포함 knew/new, made/maid,
* Homophones /허머 폰 ; 소리는 같으나 의미나 철자가 다름 ; 허머 님과 중복
* Homographs /허머 그랲 ; 철자는 같지만 의미나 소리가 다름 ; lead 납 또는 lead 인도하다의 과거형
* VOICE
17
24 Elders 장로들: We 우리는 give 드립니다 You 당신께 thanks 감사를, Lord God 주 하나님,
the All Powerful 전능하신 분이시고, who is 계시고 and who was 계셨던 분.
For 왜냐면 You 당신께서는 have wielded 휘두르셨고 Your great power 당신의 큰 권능을
and have begun 시작하셨습니다 Your reign 당신의 지배를.
* who was, who is 과거에도 현재에도 존재하시는 분
* Wielded ; to exercise (power, authority, influence, etc.), as in ruling or dominating.
18 The nations were filled with wrath, but now the time of your wrath has come.
It is time to judge the dead and reward your servants the prophets, as well as your holy people,
and all //who fear your name, from the least to the greatest.
It is time to destroy all //who have caused destruction /on the earth.”
18 The nations 나라들은 were filled 가득 찾습니다 with wrath 분노로,
but 그러나 now 이제는 the time 시간이 of your wrath 당신의 진노의 has come 왔습니다.
It is time 때입니다 to judge 심판하시고 the dead 죽은 자들을 and reward 보상하실 your 당신의 servants 하인들인
the prophets 선지자들을, as well as 마찬가지로 your holy people 당신의 거룩한 백성을,
and all 모든 이들을 //who fear 경외한 your name 당신의 이름을, from the least 적은 자로부터 to the greatest 큰 자까지.
It is time 때입니다 to destroy 파괴할 all 모든 이들을 who 그들 have caused 유발한 destruction 파괴를
on the earth 이 땅에.”
* 시간이나 날짜에 쓰인 관용어/주어인 it
* 형역 부정사구 /to judge the dead and (to) reward [your servants the prophets],
* 관사+형용사=복수 명사 the dead = the people who are dead
* reward 의 목적인 명사구 your servants the prophets, all //who fear your name,
your servants the prophets = your servants (who are) the prophets
* 삽입구; as well as your holy people, from the least to the greatest.
as well as 전체를 전치사로 보기에 3 중 전치사구가 됨;
As well as is a multi-word preposition which means 'in addition to'
* 이 세상이 분노로 가득한 것은 가는 곳마다 사람들이 화내고 싸우는 모습을 볼 수 있기 때문인데
세상 일이 자기 맘대로 안 된다고 분노를 표출하지만 자기 능력이 부족한 걸 모르고 다른 이의 방해로 보나
신자들 초차 분노로 날뛰고 쌈질하는데 야고보는 못 가지고 못 하는 이유는 구하지 않은 때문이고
구해도 못 받는 건 정욕으로 쓰려고 잘 못 구함 때문이라 하는데 (약 4:2-3)
이 세상 불신자들은 하나님을 안 믿고 자기들 힘으로만 만사를 성취하려 드니 그게 쉽게 될 일인가?
혹시 되더라도 여러 사람의 동의나 도움을 받아야 하는데 각자도 같은 상황이니 불가니
속고 속이고 뺏고 사취하다 보니 쌈 나고 지면 분노하니 세상이 분노로 가득하다
* VOICE
18 The nations 나라들이 have raged 격노했었습니다만 /against You 당신을 대적하여,
but Your wrath 당신의 진노가 has finally 마침내 come 왔습니다.
It is now 이제 time 때입니다 /to judge 심판하실 all of the dead 죽은 자 모두를,
To give 주실 a just reward 정당한 보상을 /to Your servants 당신의 하인들에게, the prophets 선지자들인,
and to the saints 성도들과 and all 모든 이들에게 //who honor 존경한 Your name 당신의 이름을,
both 둘 다 the small 작은 자들이나 and the great 큰 자들,
And to destroy 파괴하실 those 그들을 //who cause 유발한 destruction 파괴를 /to the earth 이 땅에게.
* 형역 부정사구 /to judge all of the dead
* 동격인 부정사구 To give a just reward /to Your servants, the prophets,
and (To give a just reward) to the saints and all //who honor Your name, 선행 부정사구와 동격
* 형역인 동격 명사구; both the small and the great = the saints and all
형용사로 쓰인 both
* the+형용사 = 복수명사
* 부정사 destroy의 목적인 명사구; those //who cause destruction /to the earth 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
19 Then, in heaven, the Temple of God was opened
and the Ark of his covenant could be seen /inside the Temple.
Lightning flashed, thunder crashed and roared,
and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
19 Then 그러고 나서, in heaven 하늘에서, the Temple of God 하나님의 성전이 was opened 열려졌다
and the Ark of his covenant 언약궤가 could be seen 보인다 inside the Temple 성전 안에.
Lightning 번개가 flashed 번쩍이고, thunder 천둥이 crashed 치고 and roared 우르릉거렸다,
and there was 있었다 an earthquake 지진과 and a terrible hailstorm 무시무시한 우박이.
* 능동문 you can see the Ark of his covenant /inside the Temple.
* 동사의 동작자를 모르거나 동작을 받은 목적에 촛점을 두고자 수동태 구조로 씀
the Temple of God was opened 누가 열었는지 보이지 않음
the Ark of his covenant could be seen 목적에 촛점이 있음
* 자동사는 수동태로 못함 Lightning flashed, thunder crashed and roared,
* VOICE
19
Then 그러고 나서 God’s temple 하나님의 성전이 in heaven 하늘에 있는 was opened up 열려졌다,
and His covenant chest 언약궤가 could be seen 보인다 /within His temple 그분의 성전 안에서.
Lightning 번개가 flashed 번쩍였다 /all around 사방에서.
Noises 소음과 and thunder 천둥이 rumbled 우르릉거렸다.
The earth 지구는 trembled 벌벌 떨었다.
Heavy hailstones 커다란 우박이 fell 떨어졌다 /from the sky 하늘로부터.
* All-around - considered in or encompassing all aspects 전반적으로,
* 완전 자동사로 쓰인 fell
* 오타나 허접 설명이 발견되면 즉시 신고 바랍니다
**********************************************************************************************************
NLT/VOICE 대조 분석
문장분석 기호 설명
b = be 동사
c = complement 보어
Lv = linking verb 불완전 자동사
vi = intransitive verb 완전 자동사
3 = 3vt = 3 형식 타동사
4 = 4vt = 4 형식 타동사
5 = 5vt = 5 형식 타동사
동사/구; 볼드체
* 전치사가 동사에 붙어 동사구를 만드는 경우 전치사도 같이 볼드체함
* 수동태는 능동동사 기준으로 형식을 구별함
* 필수요소는 [괄호], 수식어/구나 부사절은 빗금 (/), 형절은 쌍빗금으로 (//) 표시함
* be + 보어 구조에서 보어로는 명/형/부가 쓰이나 동사는 다 같으므로 특별히 표시하지 않지만
분사가 보어나 명사 수식어로 쓰인 경우 진행이나 수동태와 구별상 적색으로 표시함
자동사 뒤에 '/ ' 빗금 표시는 뒤에 부사 수식어가 따른다는 의미라
vi 로 표시하지 않더라도 자동사로 이해하시면 되시고요
2 형식으로 쓰인 be 동사 경우는 표시 없이도 2 형식으로 간주하시고
이해 편의상 불완전 자동사는 be 와 Lv 로 달리 표시합니다
타동사만 수동태가 가능하기에
수동태의 조동사 be+pp 로 쓰인 경우 과분사를 타동사라는 의미로 '3/4/5'로 표시하고
be+pp 에서 과분사가 의미상 수동태 동사가 아닌 형용사 역할의 보어인 경우는 b + c 로 표기하며
보어인 형역 현/과분사/구는 적색으로 표시합니다 (진행형의 현분사는 능동동사임)
형역인 다른 분사/구 역시도 적색으로 표시하는 이유는 형역인 준동사가 일반동사처럼 보여
잘못하면 동사로 오인하여 이해를 방해할 수 있기 때문이고
검은색인 동사에 대비된 적색으로 표시된 분사구는 모두 수식어인 형용사구로 이해를 하면 됩니다
관사는 형용사 역할이라 굳이 '형'으로 표기하지 않음을 숙지하시기 바랍니다
처음 구절은 NLT, 두 번째 구절은 VOICE
동사중심 문장분석
1
Then I was given a measuring stick,
4
and I was told, “Go and measure the Temple of God and the altar, and count the number of worshipers.
4 vi 3 3
1
Then I received a measuring rod. It resembled a staff, and I was commanded to take measurements.
3 3 4
A Voice: Get up, and measure the temple of God, the altar, and those //who worship /in it.
vi 3 vi
2
But do not measure the outer courtyard, for it has been turned over /to the nations.
3 3
They will trample the holy city /for 42 months.
3
* Turn over
문자적인 의미; To flip over; to rotate uppermost to bottom.
비유/숙어적인 의미 (transitive, idiomatic) To relinquish; give back.
2
However, do not measure [the court /outside of the temple].
3
Separate that area out /because it has been handed over to the nations.
3 3
They will trample over the holy city for 42 months.
3
* hand over; (transitive, idiomatic) To relinquish control or possession of something to someone.
* Separate out to remove (someone or something) from a group
* trample over To beat down with the feet so as to crush, bruise, or destroy; tramp on.<wbr /> ...
To tread heavily or destructively:
3
And I will give power /to my two witnesses,
3
and they will be clothed /in burlap and will prophesy /during those 1,260 days.”
b c vi
* Burlap is a woven, rough cloth, made from jute, hemp, or other fiber.
3
I will authorize my two witnesses to prophesy for 1,260 days /dressed in sackcloth,
4/5
the clothes //that mourners wear.
vi
4
These two prophets are the two olive trees and the two lampstands
//that stand /before the Lord of all the earth.
vi
4
These two witnesses are the two olive trees and two lampstands /standing in front of the Lord of the earth.
5
If anyone tries [to harm them], fire flashes /from their mouths and consumes their enemies.
3 vi 3
This is how [anyone //who tries to harm them] must die.
3 vi
5
If anyone wishes [to harm the witnesses],
3
fire spews out /of the witnesses’ mouths and consumes their foe /in flames.
vi 3
[Anyone who wishes to harm them] is destined /to die /this way.
3 3
6
They have [power /to shut the sky] /so that no rain will fall /for as long as they prophesy.
3 vi vi
And they have the power /to turn the rivers and oceans into blood,
3
and to strike the earth with every kind of plague /as often /as they wish.
vi
6
They have the authority to shut up the sky /so that no rain may fall /during the time of their prophecies.
3 vi
They also have authority to turn the waters into blood and to strike the earth with any plague
3
/whenever they desire.
vi
7
When they complete their testimony,
3
[the beast //that comes up /out of the bottomless pit] will declare war against them,
vi 3
and he will conquer them and kill them.
3 3
* conquer: 1. to take control or possession of foreign land, or a group of people, by force: 제압하다
7
On the day () they finish their testimony,
3
[the beast from the abyss] will declare war on them and win victory /by killing them.
3 3
8
And their bodies will lie /in the main street of Jerusalem,
vi
the city //that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,” the city //where their Lord was crucified.
5 3
8
Their dead bodies will lie /in the street of the great city
vi
(which, spiritually speaking, is called Sodom and Egypt) //where their Lord was crucified.
3
9
And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will stare at their bodies.
vi/3
No one will be allowed [to bury them].
5
9
For three and a half days, representatives of the peoples and ethnicities, languages and nations
stare down /at their lifeless bodies and refuse them [a proper burial].
vi 4
10
[All the people //who belong /to this world] will gloat /over them
vi vi
and give presents /to each other /to celebrate the death of the two prophets //who had tormented them.
3 3
* If you gloat, you express great satisfaction at the misfortune of others.
10
Because these two prophets tormented the earth dwellers by speaking God’s message,
3
the people will rejoice /over their dead bodies
vi
and celebrate their deaths /by exchanging gifts with one another.
3
11
But after three and a half days,
God breathed life /into them, and they stood up! Terror struck [all //who were staring at them].
3 vi 3 vi/3
11
At the end of the three and a half days,
[the spirit of life //that comes from God] entered their corpses, raising them,
vi 3
and they stood /again /on their feet. [Those //who looked on] were terrified by what they saw.
vi vi 3 3
* look on definition: to watch something happen but not become involved in it:
12
Then a loud voice from heaven called to the two prophets,
3
“Come up here!” And they rose /to heaven in a cloud /as their enemies watched.
vi vi
* call to; To shout to someone in an attempt to draw attention to oneself.
12
Then they heard a great voice from heaven.
3
A Voice: Come up here!
vi
Their enemies watched the spectacle /as the witnesses ascended /into heaven /in a cloud.
3 vi
13
At the same time there was a terrible earthquake //that destroyed a tenth of the city.
3
Seven thousand people died /in that earthquake,
vi
and everyone else was terrified and gave glory /to the God of heaven.
3 3
13
In that same hour, a great earthquake shook the earth /causing one-tenth of the city to crumble into dust,
3
and 7,000 people were killed in the earthquake.
3
Then [the rest //who were left alive], quaking in fear, turned and glorified the God of heaven.
vi 3
14
The second terror is past, but look, the third terror is coming /quickly.
vi
14
The second disaster has passed; watch /as the third disaster comes /quickly.
vi vi vi
15
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices /shouting in heaven:
3
“The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
3 vi
15
The seventh messenger sounded his trumpet, and great voices in heaven confessed:
3 vi
Voices from Heaven: The kingdom of the world has given way /to the kingdom of our Lord]
vi
and of His Anointed One. He will reign /throughout the ages.
vi
* If you give way to someone or something that you have been resisting,
you stop resisting and allow yourself to be persuaded or controlled by them.
16
[The twenty-four elders /sitting on their thrones before God] fell /with their faces to the ground
vi
and worshiped him.
3
16
Then the twenty-four elders, who sit /before God /on their thrones, fell prostrate and worshiped God.
vi Lv c 3
17
And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one //who is and who always was,
3
for now you have assumed your great power and have begun to reign.
3 3
17
24 Elders: We give You thanks, Lord God, the All Powerful, who is and who was.
For You have wielded Your great power and have begun Your reign.
3 3
* Wielded definition, to exercise (power, authority, influence, etc.), as in ruling or dominating.
18
The nations were filled with wrath, but now the time of your wrath has come.
b c vi
It is time /to judge the dead and reward your servants the prophets, as well as your holy people,
and all //who fear your name, from the least to the greatest.
It is time /to destroy [all //who have caused destruction] /on the earth.”
3
18
The nations have raged /against You, but Your wrath has finally come.
vi vi
It is now time /to judge all of the dead, To give a just reward /to Your servants, the prophets,
and to the saints and all //who honor Your name, both the small and the great,
3
And to destroy those //who cause destruction /to the earth.
3
19
Then, in heaven, the Temple of God was opened
3
and the Ark of his covenant could be seen /inside the Temple.
3
Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
vi vi vi
19
Then God’s temple in heaven was opened up, and His covenant chest could be seen within His temple.
3 3
Lightning flashed all around. Noises and thunder rumbled.
vi vi
The earth trembled. Heavy hailstones fell /from the sky.
vi vi
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.22.10.16 19:35