一、
곤나 와타시오 하루니와 마치데 こんな私も 春には都会(まち)で
이런 저도 봄에는 거리에서
와라이 고로게테 구라시테타 笑いころげて くらしてた
즐겁게 웃으면서 지냈었어요
세마이 헤야데모 고도리오 갓테 せまい部屋でも 小鳥を飼って
좁은 방안에서도 작은 새를 키우며
스키나 오토코니 모타레테타 好きな男に もたれてた
좋아하는 남자에게 기대기도 했어요
기타쿠니 우키노 렛샤니 놋테 北国行きの 列車に乗って
추운 북쪽으로 가는 기차에 몸을 싣고서
나가레루 게시키니 나이타노와 流れる景色に 泣いたのは
흘러가 버리는 경치에 눈물이 났던 것은
하츠카라 아키노 사카이메데 夏から秋の 境い目で
여름부터 가을의 문턱에서
스베테가 가게루 고로노 고토 すべてが かげる頃のこと
모든 것이 시들기 시작하기에
아아 가이쿄니 히가 오치루 あゝ 海峡に 日が落ちる
아아 바닷길에 해가 진다
二、
소시테 와타시와 무구치니 낫테 そして私は 無口になって
그래서 저도 말없이
나미노 오토 기키 이키테 이루 波の音きき 生きている
파도 소리만 들으며 살아가고 있네요
가모메 바카리가 니기와우 우미오 鷗ばかりが にぎわう海を
갈매기만이 시끄런 바다 위를
히가나 이치니치 미츠메테루 日がな一日 見つめてる
아침부터 저녁무렵까지 바라보고 있어요
오치츠키 바쇼모 마다 키메카네테 落ち着き場所も まだ決めかねて
머물 만한 조용한 곳도 아직 정해지진 않아
니모츠모 도카즈니 헤야노 스미 荷物もとかずに 部屋の隅
가방도 풀지 못해 여관 한구석에
아키카라 후유에 히가 우츠리 秋から冬へ 日が移り
가을부터 겨울로 해도 싸늘해 져
시니 타쿠나레바 소레모요이 死にたくなれば それもよい
죽고 싶어지면 그것도 좋아요
아아 가이쿄니 유키가 마우 あゝ 海峡に 雪が舞う
아아 바닷길에 눈이 어지러이 내리네
후토오다이가 미와 모미나가라 浮灯台が 身をもみながら
부표 등대가 몹씨도 몸을 떨면서
미나토노 하즈레니 가스무노와 港のはずれに かすむのは
포구 한구석에 어슴푸레 보이는 것은
후유카라 하루에 가케아시테 冬から春へ かけ足で
겨울부터 봄으로 마음
온나노 무네모 도케루 고로 女の胸も とける頃
성급히 여자의 가슴도 녹아내리는 때
아아 가이쿄니 가제가 후쿠 あゝ 海峡に 風が吹く
아아 바닷길에 바람이 불어온다
첫댓글 감사합니다