intelligence(인텔리젼스)......지식있음. 교양있음..
culture(컬쳐)... cultured(컬쳐르드)....
* 연봉
anual salary(애뉴얼 샐러리)
monthly salary,(먼틀리 샐러리) paycheck(페이쳌)
라고 표현...
what is your anual salary? (왓 이즈 유어 애뉴얼 샐러리)
---------------------------
incruit - 인크루트라는 단어는 영어에 없구요..아마도 recruit 회사명을 본뜬
일종의 상표라고 생각됩니다..(확실한듯)
컨펌(confirm) - 비행기예약 확인이나,서류확인 , 결재
기초 지식 - basic knowledge (베이직 나리지), basic information(베이직 인포메이션)
베스트 앨범(best album)은 완전한 콩글리시(콩글리쉬도 틀림..^^) 이며
정확한 표현은 컴필레이션 앨범(compilation album)이라고 해야 됩니다..물론
이렇게 말하면 한국인들은 못알아듣겠지만요...외국인들은 컴필레이션 앨범이라
고 해야 알아듣습니다.
best album -> compilation album
글구 몇가지...
핸드폰 -> 샐 폰(cell phone)
야구 선수 백넘버 -> 유니폼 넘버(uniform number)
볼펜 -> 볼 포인트 펜 (ball point pen)
아이 쇼핑 -> 윈도우 쇼핑(window shopping)
사인 -> 시그너쳐(signature)
아파트 -> 아파트먼트(apartment)
컨닝 -> 치팅(cheating) ....속이기라는 뜻
에어컨 -> 에어 컨디셔너(air conditioner)
아르바이트 -> 파트 타임 잡(part time job)
노트북 -> 랩탑(laptop)
회사에서 자주쓰는 것들은
영업 -> 오퍼레이션(operation)
판매 -> 세일즈(sales)
인사과 -> 퍼스낼 디파트먼드(personnel department)
회사 최고 결정자 -> 치프 이그젝큐티브(chief executive)
계속 올릴께요...
마지막으로 콩글리시도 우리식 표현이며, 정확하게는 broken english(브로큰 잉글리시)가 되어야 합니다....부서진 영어..
첫댓글 위에 사인 이라는게 죽은 이유가 아니구 연예인들 한테 싸인 받는때 그 사인이지.....^^
저위의 사인은 회사 사장이나 부장이 밑에 서명하는 사인을 말합니다....^^
연예인들에게 받는건 autograph(오토그래프)라고 합니다..