break 라는 동사를 ergative verb로 사용해서 문장을 만든다고 했을때
The window broke. 는 맞는 문장인데
The window broke by the gang. 는 왜 틀린 문장이 되는거죠???
왜 행위자를 밝혀주지 않는건지 궁금합니다...
행위자인 the burglar가 문장에서 new information 이니까 문장뒤에 나타내줘야 하는,,, 그런건가여??? ㅜㅠ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The door opened. 라는 문장은
문이 저절로 열렸다(열려졌다) 라는 뜻이 되잖아여~
그럼 행위자인 the door 가 저절로, 스스로 그랬다는 것을 알려주기 위해선 재귀대명사인 itself 를 붙여야하지 않을까요???
바람과 같은 자연적인 현상으로 인해 문이 열리는건 당연한거니까 그런가여......???? (??)
도통 모르겠습니다~~~~~!!!!!!!!!!
첫댓글 middle voice는 agent없이 수동의 의미로 해석해주는 건데, the window broke by the gang(->agent) 안되서 그렇습니다..행위자를 써주려면 passive voice로 바꿔줘야 한다고 하네요
수업시간에 교수님이 말씀하신 것처럼 the window broke에 eaily를 넣어서 이해하면, 유리창이 깨지기 쉽다고 해석되는데 이런 의미를 갖고 있는 중간태에 by the gang을 넣는건 의미가 안 맞아서 그런게 아닐까요?
by someone이 들어가려면 문장을 수동태로 바꾸어 주어야 하지 않을까요?? 중간태는 그런거 없이 쓰되 해석은 수동태처럼 되는...그런 동사들 몇개가 있잖아요
■ The window broke by the gang이 맞는 문장이 되려면 The window was broken by the gang으로 써야 합니다. break는 타동사 '깨뜨리다'와 자동사 '깨지다'의 의미가 모두 있기 때문에 agent, gang에 의해서 깨졌다는 new information을 첨가하고 싶다면 수동태로 써야겠지요'ㅡ' ■ open 동사는 타동사 '~을 열다' 와 자동사 '열리다'의 두 가지 의미가 모두 있기 때문에 The door opened라고 써도 저절로 열렸다는 의미가 됩니다. 문이 저절로 열렸다는 것을 더 강조하고 싶다면 The door opened itself라고 써도 맞는 문장입니다. (틀린 설명을 마치 맞다는 듯 썼다면 교수님께서 고쳐주시겠죠?)'ㅡ'