Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 16
New International Version
Day of Disaster
재난의 날
16 Then the word of the Lord came to me:
그 때에 여호와의 말씀이 나에게 임했다:
2 “You must not marry and have sons or daughters in this place.”
“너는 결혼하여 아들들이나 딸들을 이곳에서 가져서는 안된다.”
3 For this is what the Lord says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
이는 이것이 여호와께서 말씀하시는 것이기 때문이다 이 땅에 태어난 아들들과 딸들에 대해서 그리고 그들의 어머니들인 여자들과 그들의 아버지들인 남자들에 대해서:
4 “They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like dung lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.”
“그들은 치명적인 질병들로부터 죽을 것이다. 그들은 애도 받거나 묻히지 않을 것이고 땅에 놓인 똥처럼 될 것이다. 그들은 칼과 기근에 의해 멸망할 것이다, 그리고 그들의 시체들은 먹이가 될 것이다 새들과 들짐승들을 위해.”
5 For this is what the Lord says: “Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people,” declares the Lord.
이는 이것이 여호와께서 말씀하시는 것이기 때문이다: “장례 식사가 있는 집을 들어가지 마라; 애도하러 가거나 동정을 보이지 마라, 왜냐하면 내가 내 복과, 내 사랑과 내 동정을 이 백성으로부터 거두었기 때문이다,” 여호와께서 선언하신다.
6 “Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut themselves or shave their head for the dead.
”높은 자와 낮은 자 모두 이 땅에서 죽을 것이다. 그들은 묻히거나 애도 받지 못할 것이다, 그리고 아무도 그들 자신을 베거나 죽은 자를 위해 그들의 머리를 밀지 않을 것이다.
7 No one will offer food to comfort those who mourn for the dead—not even for a father or a mother—nor will anyone give them a drink to console them.
아무도 음식을 바치지 않을 것이다 죽은 자를 위해 애도하는 저들을 위로하려고-아버지나 어머니를 위해서도 음식을 바치지 않을 것이다-또한 아무도 그들에게 마실 것을 주지 않을 것이다 그들을 위로하려고.
8 “And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
”그리고 잔치하고 있는 집을 들어가서 먹고 마시려고 앉지 마라.
9 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.
이는 이것이 전능하신, 여호와, 이스라엘의 하나님께서 말씀하시는 것이기 때문이다: 네 눈앞에 그리고 네 날들 동안 내가 끝을 가져올 것이다 기쁨과 즐거움의 소리들을 향해 그리고 이곳에 신부와 신랑의 목소리들을 향해.
10 “When you tell these people all this and they ask you, ‘Why has the Lord decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the Lord our God?’
”네가 이 백성에게 이 모든 것을 말하고 그들이 너에게 묻을 때, ‘왜 여호와께서 그런 큰 재앙을 우리를 대항하여 선포하셨습니까? 무슨 잘못을 우리가 했습니까? 무슨 죄를 우리가 저질렀습니까 주 우리 하나님을 대항하여?’
11 then say to them, ‘It is because your ancestors forsook me,’ declares the Lord, ‘and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
그러면 그들에게 말해라, ’그것은 너희 조상들이 나를 버렸기 때문이다,‘ 여호와께서 말씀하신다, ’그리고 다른 신들을 따르고 섬기고 그들을 경배했기 때문이다. 그들은 나를 버리고 내 율법을 지키지 않았다.
12 But you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me.
그러나 너희는 너희 조상들보다 더 악하게 행동했다. 보아라 어떻게 너희의 모두가 너희 악한 마음의 고집을 따르고 있는지를 나를 순종하는 것 대신에.
13 So I will throw you out of this land into a land neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’
그러므로 내가 너희를 이 땅에서 너희도 너희 조상들도 알지 못했던 땅으로 쫓아낼 것이다, 그리고 거기에서 너희가 다른 신들을 밤낮으로 섬길 것이다, 이는 내가 너희에게 어떤 은혜도 보이지 않을 것이기 때문이다.‘
14 “However, the days are coming,” declares the Lord, “when it will no longer be said, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’
”하지만, 그 날들이 오고 있다,“ 여호와께서 선언하신다. ”그것이 더 이상 언급되지 않을 때, ‘여호와께서 살아계시는 것만큼 그렇게 확실히, 그는 이집트에서 이스라엘 자손을 이끌어 내셨다,’
15 but it will be said, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ For I will restore them to the land I gave their ancestors.
그러나 그것은 말해질 것이다, ‘여호와께서 살아계시는 것만큼 그렇게 확실히, 그분은 이스라엘 자손을 북쪽의 땅에서 그리고 그가 그들을 추방시켰었던 모든 나라들에서 이끌어내셨다.’ 이는 내가 그들을 회복시킬 것이기 때문이다 내가 그들의 조상들에게 주었던 그 땅으로.
16 “But now I will send for many fishermen,” declares the Lord, “and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
”그러나 이제 내가 많은 어부들을 위해 보내겠다,“ 여호와께서 선언하신다, ”그리고 그들이 그들을 낚을 것이다. 그 후에 내가 많은 사냥꾼들을 보내겠다, 그리고 그들이 그들을 사냥할 것이다 모든 산과 언덕에서 그리고 바위들의 틈들로부터.
17 My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
내 눈이 모든 그들의 길들 위에 있다; 그들은 나로부터 숨겨지지 못하고, 그들의 죄가 내 눈으로부터 감추어지지도 못한다.
18 I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.”
내가 그들에게 두 배로 갚겠다 그들의 사악함과 그들의 죄를 위해, 왜냐하면 그들이 내 땅을 더럽혔기 때문이다 그들의 역겨운 형상들의 생명 없는 모양들로 그리고 내 유산을 그들의 역겨운 우상들로 채웠기 때문이다.“
19 Lord, my strength and my fortress,
my refuge in time of distress,
to you the nations will come
from the ends of the earth and say,
“Our ancestors possessed nothing but false gods,
worthless idols that did them no good.
여호와여, 내 힘과 내 요새, 재난의 때에 내 피난처시여, 당신을 향해 민족들이 올 것입니다 땅의 끝들로부터 그리고 말할 것입니다, ”우리 조상들이 아무것도 소유하지 않았습니다 거짓 신들과, 어떤 선도 그들에게 행하지 않는 가치없는 우상들을 제외하고는.
20 Do people make their own gods?
Yes, but they are not gods!”
사람들이 그들 자신의 신들을 만듭니까? 그렇습니다, 그러나 그것들은 신들이 아닙니다!“
21 “Therefore I will teach them—
this time I will teach them
my power and might.
Then they will know
that my name is the Lord.
”그러므로 내가 그들을 가르치겠다- 이번에 내가 그들에게 내 힘과 능력을 가르치겠다. 그러면 그들이 알 것이다 내 이름이 여호와라는 것을.
Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 16
funeral [ˈfjuːnərəl] 장례식에서 향을 피우너라
장례식
console [ˈkɑːnsoʊl]
[con 함께] + [sol 위안] / 완전히 홀로 설 수 있도록 위로하다
위로하다, 격려하다