|
출처: 아미타파 원문보기 글쓴이: 청연
불설아미타경
佛說阿彌陀經
경문 1. 육성취
如是我聞. 一時, 佛 在舍衛國 祇樹給孤獨園, 與大比丘僧 千二百五十人俱.
이와 같이 나는 들었다. 한 때 부처님께서 사위국 기수급고독원에서 대비구승 천이백오십 인과 더불어 함께 계셨다.
경문 2. 법문을 들은 대중
皆是大阿羅漢, 衆所知識, 長老舍利弗、摩訶目乾連、摩訶迦葉、摩訶迦栴延、摩訶拘絺羅、離婆多、周梨槃陁迦、難陁、阿難陁、羅睢羅、憍梵波提、賓頭盧頗羅墮, 迦留陁夷, 摩訶劫賓那, 薄俱羅、阿㝹樓馱, 如是等諸大弟子. 幷諸菩薩摩訶薩 文殊師利法王子, 阿逸多菩薩、乾陁訶提菩薩、常精進菩薩, 與如是等 諸大菩薩及、釋帝桓因等 無量諸天大衆俱、
이들은 모두 대아라한으로 대중들이 아는 선지식들이었다. 장로 사리불 ․ 마하목건련 ․ 마하가섭 ․ 마하가전연 ․ 마하구치라 ․ 이바다 ․ 주리반타가 ․ 난다 ․ 아난다 ․ 라후라 ․ 교범바제 ․ 빈두로파라다 ․ 가루다이 ․ 마하겁빈나 ․ 박구라 ․ 아누루다, 이러한 모든 큰 제자들이었다. 아울러 모든 보살들 가운데 큰 보살인 문수사리법왕자 ․ 아일다보살 ․ 건타하제보살 ․ 상정진보살, 이러한 모든 큰 보살들 및 석제환인 등 무량한 모든 하늘의 대중들도 함께 하였다.
경문 3. 모든 어려움이 없는 공덕
爾時, 佛告長老舍利弗. 從是西方 過十萬億佛土 有世界, 名曰極樂. 其土有佛 號阿彌陁 今現在說法. 舍利弗, 彼土何故 名爲極樂. 其國衆生 無有衆苦 但受諸樂. 故名極樂.
그때 부처님께서 장로 사리불에게 말씀하셨다. 여기서부터 서방으로 십만억 불토를 지나서 세계가 있으니 극락이라고 이름한다. 그 국토에 부처님이 계시니 아미타라 부르며, 지금 현재도 법을 설하고 계신다. 사리불이아! 저 국토를 무슨 까닭으로 극락이라 이름하겠느냐? 그 국토의 중생들은 갖가지 괴로움이 없고 단지 모든 즐거움만을 받는다. 그러므로 극락이라 이름하는 것이다.
경문 4. 땅의 공덕
又舍利弗, 極樂國土 七重欄楯、七重羅網、七重行樹, 皆是四寶 周匝圍繞. 是故彼國 名曰極樂.
또한 사리불아! 극락국토는 일곱 겹의 난간과 일곱 겹의 그물과 일곱 겹의 가로수가 있는데, 모두 네 가지 보배로 주위가 둘러져 있다. 이러한 까닭으로 저 나라의 이름을 극락이라 부르는 것이다.
경문 5. 물 · 갖가지 사물 · 묘한 색의 공덕
又舍利弗, 極樂國土 有七寶池, 八功德水 充滿其中池底, 純以金沙布地. 四邊階道, 金、銀、琉璃、玻瓈合成, 上有樓閣 亦以金、銀、琉璃、玻瓈、硨璖、赤珠、馬瑙, 而嚴飾之. 池中蓮華 大如車輪 靑色靑光, 黃色黃光, 赤色赤光 白色白光, 微妙香潔. 舍利弗, 極樂國土 成就如是功德莊嚴.
또한, 사리불아! 극락국토는 칠보로 된 연못이 있는데, 여덟 가지 공덕의 물이 그 가운데 가득 차 있고, 연못의 바닥은 순전히 금모래로 땅에 깔려져 있다. 사변에 계단 길은 금 ․ 은 ․ 유리 ․ 파려로 합성되었다. 그 위에는 누각이 있는데 역시 금 ․ 은 ․ 유리 ․ 파려 ․ 자거 ․ 적주 ․ 마노로 꾸며져 있다. 연못 가운데 연꽃은 크기가 수레바퀴만 한데, 푸른색은 푸른빛 ․ 노란색은 노란빛 ․ 붉은색은 붉은빛 ․ 흰색은 흰빛을 나타내며 미묘하고 향기로우며 깨끗하다.
사리불아! 극락국토는 이와 같은 공덕과 장엄이 성취되었다.
경문 6. 기악 · 보배 땅 · 꽃비 · 자재 · 수용의 공덕
又舍利弗, 彼佛國土 常作天樂, 黃金爲地, 晝夜六時, 天雨曼陁羅華. 其國衆生, 常以淸旦 各以衣裓, 盛衆妙華, 供養他方十萬億佛, 卽以食時, 還到本國, 飯食經行. 舍利弗, 極樂國土 成就如是功德莊嚴.
또한 사리불아! 저 불국토는 항상 하늘의 악기들이 연주되고, 황금으로 땅을 삼았으며, 밤낮 여섯 때로 하늘에서 만다라화 꽃비가 내린다. 그 국토의 중생들은 언제나 맑은 아침에 각기 옷자락으로 갖가지 묘한 꽃을 채워서 타방의 십만 억 부처님께 공양하고, 곧 밥 먹을 시간에 본국으로 돌아와서 밥을 먹고 경행을 한다. 사리불아! 극락국토는 이와 같은 공덕과 장엄이 성취되었다.
경문 7. 변화의 공덕 · 대의의 공덕
復次, 舍利弗, 彼國 常有種種 奇妙雜色之鳥, 白鶴、孔雀、鸚鵡舍利, 迦陵頻伽, 共命之鳥, 是諸衆鳥, 晝夜六時, 出和雅音, 其音演暢 五根、五力、七菩提分、八聖道分, 如是等法. 其土衆生, 聞是音已, 皆悉念佛、念法、念僧. 舍利弗, 汝勿謂 此鳥實是罪報所生. 所以者何. 彼佛國土, 無三惡趣. 舍利弗, 其佛國土 尚無三惡道之名. 何況有實. 是諸衆鳥, 皆是阿彌陁佛 欲令法音宣流, 變化所作.
또 다음, 사리불아! 저 나라는 항상 갖가지 기묘한 여러 색깔의 새들이 있다. 백학 ․ 공작 ․ 앵무사리 ․ 가릉빈가 ․ 공명조, 이 많은 새들은 밤낮 여섯 때로 온화하고 아름다운 소리를 내는데, 그 소리는 오근 ․ 오력 ․ 칠보리분 ․ 팔성도분, 이러한 법을 널리 펴는 것이다. 그 국토의 중생들은 이 소리를 듣고 나면, 모두 다 부처님을 생각하고 법을 생각하고 승가를 생각한다. 사리불아! 그대는 ‘이 새들은 실제로 죄의 과보로 태어난 것이다.’라고 말하지 마라. 이유가 무엇인가? 저 불국토에는 삼악도가 없다. 사리불아! 그 불국토에 오히려 삼악도라는 이름도 없는데, 어찌 하물며 실제로 있겠는가? 이러한 많은 새들은 모두 아미타 부처님이 법음을 널리 펴시고자 변화로 지으신 것이다.
경문 8. 허공을 장엄한 공덕 · 성품을 장엄한 공덕
舍利弗, 彼佛國土 微風吹動, 諸寶行樹 及寶羅網, 出微妙音, 譬如百千種樂, 同時俱作. 聞是音者, 皆自然生念佛, 念法、念僧之心. 舍利弗, 其佛國土 成就如是功德莊嚴.
사리불아! 저 불국토는 잔잔한 바람이 불면 모든 보배 가로수와 보배 그물이 미묘한 소리를 내는데, 비유하면 마치 백 천 가지 악기가 동시에 함께 울리는 것과 같다. 이 소리를 듣는 자는 모두 자연히 부처님을 생각하고 법을 생각하고 승가를 생각하는 마음이 일어난다.
사리불아! 그 불국토는 이와 같은 공덕과 장엄이 성취되었다.
경문 9 .부처님의 공덕
舍利弗, 於汝意云何. 彼佛何故 號阿彌陁. 舍利弗, 彼佛光明無量, 照十方國, 無所障碍, 是故號爲阿彌陁. 又舍利弗, 彼佛壽命 及其人民, 無量無邊 阿僧祇劫, 故名阿彌陁. 舍利弗, 阿彌陁佛 成佛已來 於今十劫.
사리불아! 그대의 생각은 어떠한가? 저 부처님을 무슨 이유로 아미타라 부르는가? 사리불아! 저 부처님의 광명은 무량하여 시방의 국토를 비추어도 장애되는 바가 없기 때문에 아미타라 부르는 것이다. 또한 사리불아! 저 부처님의 수명과 그 나라 백성의 수명이 무량무변 아승지겁이므로 아미타라 이름하는 것이다. 사리불아! 아미타 부처님은 성불하신 이래 지금까지 십겁이 되었다.
경문 10. 제자의 공덕
又舍利弗, 彼佛 有無量無邊 聲聞弟子, 皆阿羅漢, 非是算數之所能知. 諸菩薩 亦復如是. 舍利弗, 彼佛國土 成就如是功德莊嚴.
또한 사리불아! 저 부처님께는 무량무변한 성문 제자들이 있는데, 모두 아라한이며 숫자로 헤아려 알 수가 없다. 모든 보살들도 또한 이와 같다. 사리불아! 저 불국토는 이와 같은 공덕과 장엄이 성취되었다.
경문 11. 대중의 공덕
又舍利弗, 極樂國土 衆生生者, 皆是阿鞞跋致.
또한 사리불아! 극락국토에 중생으로 태어나는 이는 모두 아비발치이다.
경문 12. 상수제자의 공덕
其中 多有一生補處, 其數甚多, 非是算數所能知之, 但可以無量無邊 阿僧祇劫說.
그 가운데 다수가 일생보처로 있는데, 그 수가 매우 많아 숫자로 헤아려 알 수가 없어서
다만 무량무변 아승지겁이라고 말하는 것이다.
경문 13. 발원
舍利弗, 衆生聞者, 應當發願 願生彼國. 所以者何. 得與如是諸上善人, 俱會一處.
사리불아! 중생이 이 말을 들으면 응당히 발원하여 저 국토에 태어나기를 원해야 한다.
왜냐하면, 이와 같은 모든 상선인들과 더불어 한 곳에 함께 모일 수 있기 때문이다.
경문 14. 발보리심
舍利弗, 不可以少善根福德 因緣, 得生彼國.
사리불아! 적은 선근과 복덕의 인연으로는 저 국토에 태어날 수 없다.
경문 15. 염불
舍利弗, 若有善男 子善女人, 聞說阿彌陁佛, 執持名號, 若一日, 若二日, 若三日, 若四日, 若五日, 若六日, 若七日, 一心不亂,
사리불아! 만약 선남자 선여인이 아미타 부처님에 대한 말씀을 듣고, 명호를 잡아 지녀, 만약 하루 ․ 이틀 ․ 사흘 ․ 나흘 ․ 닷새 ․ 엿새 ․ 이레 동안을 일심으로 산란하지 않으면,
경문 16 .부처님이 영접하시는 은혜
其人 臨命終時, 阿彌陁佛, 與諸聖衆, 現在其前, 是人終時 心不顚倒, 卽得往生 阿彌陁佛 極樂國土.
그 사람이 명이 다하여 마칠 때에 아미타 부처님이 모든 성중들과 함께 그 앞에 나타나시니, 이 사람은 명이 다하여 마친 때도 마음이 뒤바뀌지 않고, 곧 아미타 부처님의 극락국토에 왕생한다.
경문 17. 다짐하며 발원을 권함
舍利弗, 我見是利 故說此言, 若有衆生 聞是說者, 應當發願 生彼國土.
사리불아! 나는 이러한 이익을 본다. 그러므로 이 말을 설하는 것이니 만약 어떤 중생들이
이 말을 듣는다면, 응당히 저 국토에 태어나기를 발원해야 한다.
경문 18. 육방의 부처님 말씀
舍利弗, 如我今者, 讚歎阿彌陁佛 不可思議功德, 東方亦有阿閦鞞佛、須彌相佛、大須彌佛、須彌光佛、妙音佛、如是等恒河沙數諸佛, 各於其國, 出廣長舌相, 遍覆三千大千世界, 說誠實言 汝等衆生, 當信 是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
舍利弗, 南方世界 有日月燈佛、名聞光佛、大焰肩佛、須彌燈佛、無量精進佛、如是等恒河沙數諸佛, 各於其國 出廣長舌相 遍覆三千大千世界, 說誠實言 汝等衆生. 當信 是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
舍利弗, 西方世界 有無量壽佛、無量相佛、無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛, 如是等恒河沙數諸佛, 各於其國 出廣長舌相, 遍覆三千大千世界, 說誠實言, 汝等衆生, 當信是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
舍利弗, 北方世界 有焰肩佛、最勝音佛、難沮佛、日生佛、網明佛, 如是等恒河沙數諸佛, 各於其國 出廣長舌相, 遍覆三千大千世界, 說誠實言, 汝等衆生, 當信 是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
舍利弗, 下方世界 有師子佛、名聞佛、名光佛、達摩佛、法幢佛、持法佛,如是等恒河沙數諸佛, 各於其國 出廣長舌相, 遍覆三千大千世界, 說誠實言, 汝等衆生, 當信是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
舍利弗, 上方世界 有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、娑羅樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如須彌山佛, 如是等恒河沙數諸佛, 各於其國 出廣長舌相, 遍覆三千大千世界, 說誠實言, 汝等衆生, 當信 是稱讚不可思議功德 一切諸佛所護念經.
사리불아! 내가 지금 아미타 부처님의 불가사의한 공덕을 찬탄하는 것과 같이 동방에 또한 아촉비불 ․ 수미상불 ․ 대수미불 ․ 수미광불 ․ 묘음불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
사리불아! 남방세계에 일월등불 ․ 명문광불 ․ 대염견불 ․ 수미등불 ․ 무량정진불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
사리불아! 서방세계에 무량수불 ․ 무량상불 ․ 무량당불 ․ 대광불 ․ 대명불 ․ 보상불 ․ 정광불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
사리불아! 북방세계에 염견불 ․ 최승음불 ․ 난저불 ․ 일생불 ․ 망명불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
사리불아! 하방세계에 사자불 ․ 명문불 ․ 명광불 ․ 달마불 ․ 법당불 ․ 지법불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
사리불아! 상방세계에 범음불 ․ 숙왕불 ․ 향상불 ․ 향광불 ․ 대염견불 ․ 잡색보화엄신불 ․ 사라수왕불 ․ 보화덕불 ․ 견일체의불 ․ 여수미산불, 이러한 갠지스강 모래 수와 같은 수많은 부처님들이 계시어, 각기 그 나라에서 넓고 긴 혀를 내어 삼천대천세계를 두루 덮으시고, 성실한 말씀으로 “그대들 중생은 마땅히 이 불가사의한 공덕을 칭찬하는 일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경을 믿으라.” 하신다.
경문 19. 일체제불소호념경
舍利弗, 於汝意云何. 何故 名爲一切諸佛所護念經. 舍利弗, 若有善男子 善女人 聞是經受持者 及聞諸佛名者, 是諸善男子 善女人 皆爲一切諸佛 共所護念, 皆得不退轉 於阿耨多羅三藐三菩提. 是故 舍利弗, 汝等皆當信受 我語及諸佛所說.
사리불아! 그대의 생각은 어떠한가? 무슨 이유로 ‘일체 모든 부처님들이 보호하고 염려하시는 경’이라 하는가? 사리불아! 만약 선남자 선여인이 이 경을 듣고 수지하는 사람과 모든 부처님들의 명호를 듣는 사람이 있다면, 이러한 모든 선남자 선여인은 모두 일체 모든 부처님들이 함께 보호하고 염려하시는 바가 되어, 모두 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러나지 않게 된다.
이러한 이유로 사리불아! 그대들은 모두 나의 말과 모든 부처님들이 말씀하신 것을 마땅히
믿고 받아들여야 한다.
경문 20 .원행은 반드시 성취된다
舍利弗, 若有人 已發願, 今發願, 當發願, 欲生阿彌陁佛國者, 是諸人等, 皆得不退轉 於阿耨多羅三藐三菩提, 於彼國土 若已生, 若今生, 若當生. 是故 舍利弗, 諸善男子 善女人 若有信者, 應當發願生彼國土.
사리불아! 만약 어떤 사람이 이미 발원하였거나 지금 발원하거나 다음에 발원하여, 아미타 부처님의 국토에 태어나고자 한다면, 이 모든 사람들은 모두 아뇩다라삼먁삼보리에서 물러나지 않고, 저 국토에 이미 태어났거나 지금 태어나거나 다음에 태어날 것이다. 이러한 이유로 사리불아! 모든 선남자 선여인들이 만약 신심이 있다면, 응당히 저 국토에 태어나기를 발원해야 한다.
경문 21. 법이 희유하니 믿어야 한다
舍利弗, 如我今者, 稱讚諸佛不可思議功德, 彼諸佛等, 亦稱說我不可思議功德, 而作是言. 釋迦牟尼佛 能爲甚難希有之事, 能於娑婆國土 五濁惡世, 劫濁、見濁、煩惱濁、衆生濁、命濁中, 得阿耨多羅三藐三菩提, 爲諸衆生, 說是一切世間 難信之法. 舍利弗, 當知 我於五濁惡世, 行此難事, 得阿耨多羅三藐三菩提, 爲一切世間, 說此難信之法, 是爲甚難
사리불아! 내가 지금 모든 부처님들의 불가사의한 공덕을 칭찬하는 것과 같이 저 모든 부처님들도 또한 나의 불가사의한 공덕을 칭찬하여 이런 말씀을 하신다. “석가모니 부처님이 매우 어렵고 희유한 일을 하시고자, 능히 사바세계의 오탁악세인 겁탁 ․ 견탁 ․ 번뇌탁 ․ 중생탁 ․ 명탁 가운데서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시고, 모든 중생들을 위하여 일체 세간에서 믿기 어려운 법을 설하신다.”라고 하신다. 사리불아! 마땅히 알아야 한다. 내가 오탁악세에서 이 어려운 일을 행하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻고 일체 세간을 위하여 이 믿기 어려운 법을 설하는 것, 이것은 매우 어려운 일이다.
경문 22. 유통분(流通分)
佛說此經已, 舍利弗 及諸比丘、一切世間 天、人、阿修羅等, 聞佛所說, 歡喜信受, 作禮而去.
부처님이 이 경을 설하여 마치시니, 사리불 및 모든 비구들과 일체 세간의 하늘사람 ․ 인간 ․ 아수라들이 부처님이 말씀하신 것을 듣고, 기뻐하며 믿고 받아들여서 예배하고 물러갔다.
≪불설아미타경≫ 끝.
요진 鳩摩羅什 한역. 서기 402년. ≪대정신수대장경≫ 12.
正牧 한글 번역. 불기 2554(2010) 한문 제목포함 1,862자
異譯本. 唐 玄獎 한역. 서기 650년. ≪稱讚淨土佛攝受經≫
불설아미타경 소
佛說阿彌陀經 疏
新羅國 沙門 元曉 述
원효후학 비구 정목 번역 해설
【원효】
將釋此經、三門分別、初述大意、次釋經宗致、其第三者 則入文釋、
장차 이 경을 해설하면서 세 부분으로 나누어서, 첫 번째는 가르침의 큰 뜻을 서술하고,
두 번째는 아미타경의 근본과 뜻을 해설하고, 세 번째는 경문에 들어가 해설할 것이다.
【해설】
‘불설아미타경 소’(佛說阿彌陀經 疏)는 ‘부처님이 말씀하신 아미타경을 이해하기 쉽도록 풀이하였다.’는 뜻이다. 소(疏)는 경론의 주석서를 통칭하는 용어이다. ≪아미타경≫을 해설하면서 크게
세 부분으로 나누었다. 제1장은 대의(大意)인데, 경을 설하신 가르침의 큰 뜻을 밝힌 것이다.
먼저는 마음의 본성과 생멸하는 현상을 보이고 ‘일체 경계는 본래 일심’임을 밝혔으며, 뒤에는 석가모니불과 아미타불의 관계 그리고 아미타경이 전하는 내용을 정의한 경의 대의(大義) 및 경의 이름을 해설하였다. 제2장은 경의 종치(宗致)인데, 아미타경이 지향하는 근본과 뜻을 밝힌 것이다. 여기서는 정토에 왕생하는 문 및 예토와 정토를 분별하여 해설하였다. 제3장은 경문에 들어가 해설한 것인데, 아미타경 전체를 해설한 것이다. 경문 전체를 문단을 나누어서 문단마다 제목을 붙이고 그 뜻을 해설하였다. ≪아미타경소≫는 1592년에 간행된 증상사(增上寺 : 일본 동경시내 위치) 보은장본(報恩藏本)이 있으며, ≪대정신수대장경≫(大正1923~1928년 간행) 제37권에 실려 있다.
아미타경 소 4( (15 - 30쪽)
출처: 인터넷 전법도량
다음카페 아미타파:http://cafe.daum.net/amitapa