|
한글 영어 헬라어성경의 구원이란 단어에는 주 예슈아님의 거룩하신 성호와 희생은 없다
한글성경의 구원과 헬라어성경의 σωτηρία소테리아 σωτηρίαν소테리안 σωτηρίας소테리아스의 등과 영어성경의 salvation에는 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 희생과 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 성호는 계시되어 있지 않습니다.
헬라어 스트롱코드 사전의 소조, 소테르, 소테리아, 소테리온 등에 대한 설명
{4982} swvzw 소조 구원하다, 보호하다, 구조하다,
(4982) σώζω, — sode’-zo; from a primary σώζ (contracted for obsoletesa>ov, “safe”); to save, i.e. deliver or protect (literal orfigurative): — heal, preserve, save (self), do well, be (make)whole.
{4990} swthvr 소텔 구원자, 해방자, 보호자, 구주
(4990) σωτήρ, — so-tare’; from (4982) (σωτήρ); a deliverer, i.e. God orChrist: — saviour.
{4991} swthriva 소테리아 안전, 구원, 건강
(4991) σωτηρία, — so-tay-ree’-ah; feminine of a derivative of (4990)(σωτήρ) as (properly abstract) noun; rescue or safety (physicalor morally): — deliver, health, salvation, save, saving.
{4992} swthvrion 소테리온 방어, 방어자, 구원
(4992) σωτηριον, — so-tay’-ree-on; neuter of the same as (4991)(σωτηρία) as (properly concrete) noun; defender or (byimplication) defence: — salvation.
창세기 49장 18절
히브리어 לישועתך 리슈아트카 헬라어 σωτηρίαν 소테리안 영어 salvation 한글 구원
출애굽기 14장 13절
히브리어 ישועת 예슈아트 헬라어 σωτηρίαν 소테리안 영어 salvation 한글 구원
출애굽기 15장 2절
히브리어 לישועה 리슈아 헬라어 σωτηρία 소테리아 영어 salvation 한글 구원
이사야 59장 17절
히브리어 ישועה 예슈아 헬라어 σωτηρίας 소테리아스 영어 salvation 한글 구원
창세기 49장 18절
히브리어(לישועתך 리슈아트카): לישועתך קויתי יהוה׃
헬라어 : Την σωτηρίαν σου περιέμεινα, Κύριε.
1611kjv : I haue waited for thy saluation, O LORD.
1769kjv : I have waited for your salvation, O LORD.
한글 : 주 יהוה여 나는 주의 구원(לישועתך 리슈아트카)을 기다리나이다
창세기 49장 18절
히브리어 לישועתך 리슈아트카 헬라어 σωτηρίαν 소테리안 영어 salvation 한글 구원
출애굽기 14장 13절
히브리어(ישועת 예슈아트): ויאמר משה אל העם אל תיראו התיצבו וראו את ישועת יהוה אשר יעשה לכם היום כי אשר ראיתם את מצרים היום לא תסיפו לראתם עוד עד עולם׃
헬라어 : Και είπεν ο Μωϋσής προς τον λαόν, Μη φοβείσθε· σταθήτε και βλέπετε την σωτήριαν του Κυρίου, την οποίαν θέλει κάμει εις εσάς σήμερον· διότι τους Αιγυπτίους, τους οποίους είδετε σήμερον, δεν θέλετε ιδεί αυτούς πλέον εις τον αιώνα·
1611kjv : And Moses saide vnto the people, Feare ye not, stand still, and see the saluation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye haue seene to day, ye shall see them againe no more for euer.
1769kjv : And Moses said to the people, Fear you not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you to day: for the Egyptians whom you have seen to day, you shall see them again no more for ever.
한글 : 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 주 יהוה께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원(ישועת 예슈아트)을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라
출애굽기 14장 13절
히브리어 ישועת 예슈아트 헬라어 σωτηρίαν 소테리안 영어 salvation 한글 구원
출애굽기 15장 2절
히브리어(לישועה 리슈아): עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה זה אלי ואנוהו אלהי אבי וארממנהו׃
헬라어 : Ο Κύριος είναι η δύναμίς μου και το άσμά μου, και εστάθη η σωτηρία μου· αυτός είναι Θεός μου και θέλω δοξάσει αυτόν· Θεός του πατρός μου, και θέλω υψώσει αυτόν.
1611kjv : The Lord is my strength and song, and he is become my saluation: he is my God, and I will prepare him an habitation, my fathers God, and I wil exalt him.
1769kjv : The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.
한글 : 주는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원(לישועה 리슈아)이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
출애굽기 15장 2절
히브리어 לישועה 리슈아 헬라어 σωτηρία 소테리아 영어 salvation 한글 구원
이사야 59장 17절
히브리어 (ישועה 예슈아): וילבש צדקה כשרין וכובע ישועה בראשו וילבש בגדי נקם תלבשת ויעט כמעיל קנאה׃
헬라어 : Και ενεδύθη δικαιοσύνην ως θώρακα και περιέθηκε την περικεφαλαίαν της σωτηρίας επί την κεφαλήν αυτού· και εφόρεσεν ως ιμάτιον τα ενδύματα της εκδικήσεως και ως επένδυμα περιενεδύθη τον ζήλον.
1611kjv : For he put on righteousnesse as a brestplate, and an helmet of saluation vpon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeale as a cloake.
1769kjv : For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
한글 : 의로 호심경을 삼으시며 구원(ישועה 예슈아)을 그 머리에 써서 투구를 삼으시고 보수로 옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고
이사야 59장 17절
히브리어 ישועה 예슈아 헬라어 σωτηρίας 소테리아스 영어 salvation 한글 구원
헬라어 구약성경은 한글 성경에 구원으로 기록된 히브리어 단어들을 σωτηρία 소테리아 σωτηρίαν 소테리안 σωτηρίας 소테리아스 등으로 변개하여 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 성호와 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 희생의 대역사를 왜곡하였습니다.
헬라어 성경의 구원이란 단어 σωτηρία 소테리아 σωτηρίαν 소테리안 σωτηρίας 소테리아스에는 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 성호와 거룩하신 희생의 뜻은 나타나 있지 않습니다.
또한 이를 영어로 옮긴 1611kjv(saluation)와 1769kjv(salvation)의 단어들 속에도 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 성호와 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 희생의 말씀은 나타나 있지 않습니다.
한글 성경의 구원이란 단어 역시도 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 성호와 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 희생은 전혀 나타나 있지 않습니다.
이는 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 창조의 역사와 주 יהוה 예슈아 ישוע님의 거룩하신 희생의 대역사를 그 뿌리부터 헬라어 성경이 변개하여 놓은 것입니다.
1) 창세기 49장 18절
18 주(יהוה)여 나는 주의 구원(לישועתך 리슈아트카)을 기다리나이다
2) 출애굽기 14장 13절
13 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 주(יהוה)께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원(ישועת 예슈아트)을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라
3) 출애굽기 15장 2절
2 주는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원(לישועה 리슈아)이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
4) 사무엘상 2장 1절
1 한나가 기도하여 가로되 내 마음이 주(ביהוה)를 인하여 즐거워하며 내 뿔이 주를 인하여 높아졌으며 내 입이 내 원수들을 향하여 크게 열렸으니 이는 내가 주(ביהוה)의 구원(בישועתך 비슈아테카)을 인하여 기뻐함이니이다
5) 사무엘상 14장 45절
45 백성이 사울에게 말하되 이스라엘에 이 큰 구원(הישועה 하예슈아)을 이룬 요나단이 죽겠나이까 결단코 그렇지 아니하니이다 주의 사심으로 맹세하옵나니 그의 머리털 하나도 땅에 떨어지지 아니할 것은 그가 오늘 하나님과 동사하였음이니이다 하여 요나단을 구원하여 죽지 않게 하니라
6) 사무엘하 22장 51절
51 주께서 그 왕에게 큰 구원(ישועות 예슈오트)을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
7) 역대상 16장 23절
23 온 땅이여 주께 노래하며 구원(ישועתו 예슈아토)을 날마다 선포할지어다
8) 역대하 20장 17절
17 이 전쟁에는 너희가 싸울 것이 없나니 항오를 이루고 서서 너희와 함께한 주(יהוה)가 구원(ישועת 예슈아트)하는 것을 보라 유다와 예루살렘아 너희는 두려워하며 놀라지 말고 내일 저희를 마주 나가라 주(ויהוה)가 너희와 함께 하리라 하셨느니라 하매
9) 욥기 13장 16절
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원(לישועה 리슈아)이 되리라
10) 시편 3편 2절
2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 구원(ישועתה 예슈아타)을 얻지 못한다 하나이다(셀라)
11) 시편 3편 8절
8 구원(הישועה 하예슈아)은 주(ליהוה)께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서(셀라)
12) 시편 9편 14절
14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원(בישועתך 비슈아테카)을 기뻐하리이다
13) 시편 13편 5절
5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원(בישועתך 비슈아테카)을 기뻐하리이다
14) 시편 14편 7절
7 이스라엘의 구원(ישועת 예슈아트)이 시온에서 나오기를 원하도다 주(יהוה)께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다
15) 시편 18편 41절
41 저희가 부르짖으나 구원(ישועו 예솨웨우)할 자가 없었고 주(יהוה)께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
16) 시편 18편 50절
50 주께서 그 왕에게 큰 구원(ישועות 예슈오트)을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
17) 시편 21편 1절
1 [다윗의 시, 영장으로 한 노래] 주여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주(יהוה)의 구원(ובישועתך 우비슈아테카)을 인하여 크게 즐거워하리이다
18) 시편 21편 5절
5 주의 구원(בישועתך 비슈아테카)으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
19) 시편 28편 8절
8 주(יהוה)는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원(ישועות 예슈오트)의 산성이시로다
20) 시편 35편 9절
9 내 영혼이 주(ביהוה)를 즐거워함이여 그 구원(בישועתו 비슈아토)을 기뻐하리로다
21) 시편 44편 4절
4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원(ישועות 예슈오트)을 베푸소서
22) 시편 62편 1절
1 [다윗의 시, 영장으로 여두둔의 법칙을 의지하여 한 노래]
나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원(ישועתי 예슈아티)이 그에게서 나는도다
23) 시편 62편 2절
2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원(וישועתי 위슈아티)이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다
24) 시편 62편 6절
6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원(וישועתי 위슈아티)이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다
25) 시편 67편 2절
2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원(ישועתך 예슈아테카)을 만방 중에 알리소서
26) 시편 68편 19절
19 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누)이신 하나님을 찬송할지로다
27) 시편 69편 29절
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원(ישועתך 예슈아테카)으로 나를 높이소서
28) 시편 70편 4절
4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원(ישועתך 예슈아테카)을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서
29) 시편 74편 12절
12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원(ישועות 예슈오트)을 베푸셨나이다
30) 시 78편 22절
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원(בישועתו 비슈아토)을 의지하지 아니한 연고로다
31) 시편 88편 1절
1 [고라 자손의 찬송 시 곧 에스라인 헤만의 마스길, 영장으로 마할랏르안놋레 맞춘 노래]
주(יהוה) 내 구원(ישועתי 예슈아티)의 하나님이여 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
32) 시편 89편 26절
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원(ישועתי 예슈아티)의 바위시라 하리로다
33) 시편 91편 16절
16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원(בישועתי 비슈아티)으로 보이리라 하시도다
34) 시편 96편 2절
2 주(ליהוה)께 노래하여 그 이름을 송축하며 그 구원(ישועתו 예슈아토)을 날마다 선파할지어다
35) 시편 98편 2절
2 주(יהוה)께서 그 구원(ישועתו 예슈아토)을 알게 하시며 그 의를 열방의 목전에 명백히 나타내셨도다
36) 시편 98편 3절
3 저가 이스라엘 집에 향하신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원(ישועת 예슈아트)을 보았도다
37) 시편 106편 4절
4 주(יהוה)여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원(בישועתך 비슈아테카)으로 나를 권고하사
38) 시편 116편 13절
13 내가 구원(ישועות 예슈오트)의 잔을 들고 주(יהוה)의 이름을 부르며
39) 시편 118편 14절
14 주는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원(לישועה 리슈아)이 되셨도다
40) 시편 118편 15절
15 의인의 장막에 기쁜 소리, 구원(וישועה 위슈아)의 소리가 있음이여 주(יהוה)의 오른손이 권능을 베푸시며
41) 시편 118편 21절
21 주께서 내게 응답하시고 나의 구원(לישועה 리슈아)이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
42) 시편 119편 123절
123 내 눈이 주의 구원(לישועתך 리슈아테카)과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
43) 시편 119편 155절
155 구원(ישועה 예슈아)이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
44) 시편 119편 166절
166 주여 내가 주(יהוה)의 구원(לישועתך 리슈아트카)을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
45) 시편 119편 174절
174 주여 내가 주(יהוה)의 구원(לישועתך 리슈아트카)을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
46) 시편 140편 7절
7 내 구원(ישועתי 예슈아티)의 능력이신 주(יהוה) 하나님여 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가리우셨나이다
47) 시편 149편 4절
4 주께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원(בישועה 비슈아)으로 아름답게 하심이로다
48) 이사야 12장 2절
2 보라 하나님은 나의 구원(ישועתי 예슈아티)이시라 내가 의뢰하고 두려움이 없으리니 주(יהוה) 하나님는 나의 힘이시며 나의 노래시며 나의 구원(לישועה 리슈아)이심이라
49) 이사야 12장 3절
3 그러므로 너희가 기쁨으로 구원(הישועה 하예슈아)의 우물들에서 물을 길으리로다
50) 이사야 25장 9절
9 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 주(יהוה)시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그 구원(בישועתו 비슈아토)을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며
51) 이사야 26장 1절
1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 견고한 성읍이 있음이여 주(יהודה)께서 구원(ישועה 예슈아)으로 성과 곽을 삼으시리로다
52) 이사야 26장 18절
18 우리가 잉태하고 고통하였을지라도 낳은 것은 바람 같아서 땅에 구원(ישועת 예슈오트)을 베풀지 못하였고 세계의 거민을 생산치 못하였나이다
53) 이사야 33장 2절
2 주(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 주를 앙망하오니 주는 아침마다 우리의 팔이 되시며 환난 때에 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누)이 되소서
54) 이사야 33장 6절
6 너의 시대에 평안함이 있으며 구원(ישועת 예슈오트)과 지혜와 지식이 풍성할 것이니 주를 경외함이 너의 보배니라
55) 이사야 49장 6절
6 그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 오히려 경한 일이라 내가 또 너로 이방의 빛을 삼아 나의 구원(ישועתי 예슈아티)을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라
56) 이사야 49장 8절
8 주(יהוה)께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원(ישועה 예슈아)의 날에 내가 너를 도왔도다 내가 장차 너를 보호하여 너로 백성의 언약을 삼으며 나라를 일으켜 그들로 그 황무하였던 땅을 기업으로 상속케 하리라
57) 이사야 51장 6절
6 너희는 하늘로 눈을 들며 그 아래의 땅을 살피라 하늘이 연기 같이 사라지고 땅이 옷 같이 해어지며 거기 거한 자들이 하루살이 같이 죽으려니와 나의 구원(וישועתי 위슈아티)은 영원히 있고 나의 의는 폐하여지지 아니하리라
58) 이사야 51장 8절
8 그들은 옷 같이 좀에게 먹힐 것이며 그들은 양털 같이 벌레에게 먹힐 것이로되 나의 의는 영원히 있겠고 나의 구원(וישועתי 위슈아티)은 세세에 미치리라
59) 이사야 52장 7절
7 좋은 소식을 가져오며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원(ישועה 예슈아)을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운고
60) 이사야 52장 10절
10 주(יהוה)께서 열방의 목전에서 그 거룩한 팔을 나타내셨으므로 모든 땅 끝까지도 우리 하나님의 구원(ישועת 예슈아트)을 보았도다
61) 이사야 56장 1절
1 주(יהוה)께서 이같이 말씀하시되 너희는 공평을 지키며 의를 행하라 나의 구원(ישועתי 예슈아티)이 가까이 왔고 나의 의가 쉬 나타날 것임이라 하셨은즉
62) 이사야 59장 11절
11 우리가 곰 같이 부르짖으며 비둘기 같이 슬피 울며 공평을 바라나 없고 구원(לישועה 리슈아)을 바라나 우리에게서 멀도다
63) 이사야 59장 17절
17 의로 호심경을 삼으시며 구원(ישועה 예슈아)을 그 머리에 써서 투구를 삼으시고 보수로 옷을 삼으시며 열심을 입어 겉옷을 삼으시고
64) 이사야 60장 18절
18 다시는 강포한 일이 네 땅에 들리지 않을 것이요 황폐와 파멸이 네 경내에 다시 없을 것이며 네가 네 성벽을 구원(ישועה 예슈아)이라, 네 성문을 찬송이라 칭할 것이라
65) 이사야 62장 1절
1 나는 시온의 공의가 빛 같이, 예루살렘의 구원(וישועתה 위슈아타흐)이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉
66) 요나 2장 9절
9 나는 감사하는 목소리로 주께 제사를 드리며 나의 서원을 주께 갚겠나이다 구원(ישועתה 예슈아타)은 주(ליהוה)께로서 말미암나이다 하니라
67) 하박국 3장 8절
8 주(יהוה)여 주께서 말을 타시며 구원(ישועה 예슈아)의 병거를 모시오니 하수를 분히 여기심이니이까 강을 노여워하심이니이까 바다를 대하여 성내심이니이까
삭제된 댓글 입니다.
@안나 지금까지 밝혀지지 않은 것을 세상에 밝힌다는 것은 무거운 짐입니다.
명확한 증거없이 거짓을 증거 하는 것은 영혼을 속이는 거짓 가르침이기 때문입니다.
이렇게 밝혀지지 않은 진리를 밝힐 수가 있는 근원은 주 예슈아님의 거룩하신 성호와 주 예슈아님의 거룩하신 희생 곧 대속의 진리의 말씀이 명확하게 기록되어 있는 히브리어 구약성경이 존재하고 있기 때문입니다.
히브리어 구약성경은 이스라엘 백성들이 잘 지켜왔기 때문입니다.
히브리어 구약성경 주 예슈아님의 말씀을 변개할 수 있는 방법은 다른 언어로 옮기는 방법 밖에 없는 것입니다.
결국 헬라어 구약성경이 그렇게 했고 그 사상을 신약성경의 원문이라는 헬라어
@안나 성경이 그대로 이어 받아 기록한 것입니다.
이렇게 헬라어 성경이 변개한 주 예슈아님의 말씀을 킹 제임스 성경이 더욱 변개하고 왜곡한 것입니다.
1611kjv가 세상에 나타나고,
1655kjv와 1769kjv를 통해서 지저스 Jesus란 세상에 존재한 적이 없는 가상의 이름이 약 360여 년 동안 세상을 미혹한 결과 오늘과 같이 온갖 거짓 구원자의 이름들로 변개된 성경들이 세상을 장악하게 된 것입니다.
주 예슈아님의 거룩하신 희생 곧 단번속죄 영원한 구원 곧 대속의 진리가 마음에 믿어진 성도는 주 예슈아님께서 친히 성령침례를 행하여 주시어서 자녀로 삼아 주셨고 성도로 인을 치셨습니다.
모든 진리는 주 예슈아님께서 보여주십니다