When you're weary feeling small When tears are in your eyes I'll dry them all I'm on your side Oh when times get rough And friend just can't be found Like a bridge over troubled water I'll lay me down Like a bridge over troubled water I'll lay me down
When you're down and out When you're on the street When evening fall so hard I will comfort you I'll take your part Oh when darkness comes And pain is all around Like a bridge over troubled water I'll lay me down Like a bridge over troubled water I'll lay me down
Sail on silver girl, sail on by Your time has come to shine All your dreams are on their way See how they shine Oh if you need a friend I'm sailing right behind Like a bridge over troubled water I'll ease your mind Like a bridge over troubled water I'll ease your mind
첫댓글 브릿지오버'''는 건너다 라는 뜻으로 한자로는 중생제도의 제도 입니다 츄러블 워러스는 고해라는 말입니다
좋은 노래입니다
3장에서 실버길은 실버걸로 교정합니다
예쁜 소녀라는 말로 우리말 자장가에서 ''' 금자동아! 은자동아! 와 같은 뜻 입니다
유어 타임스 해스캄 투샤인 ]은 너의 시간이 찬란 하게 다가오고 있다- 이며 [올유어 드림스 아 온 데어 웨이] 는 너의 모든 꿈은 저 길 위에 있다- 인데 본토발음으로 노래하면 ''''올유드림자언디웨이'''로 불러줘야 됩니다
당신이 지칠 때, 스스로 작다고 느낄 때 , 당신의 눈동자에 눈물이 고일 때, 내가 모든 눈물을 말려줄께요
<웬유위이리 필링스멀 웬 티자 인유얼라이스 아울 드라이 뎀 오올>
나는 당신편입니다
<아먼 유어사이드>
홀로 가기 주저하지 말아요, 뒤따를 테니
소용돌이치는 개울을 건널 징검다리가 될게요
우아 낭만적이군요.
벗이여 두려워 말고
무소의 뿔처럼
홀로 라~~
이퓨 니더 프렌드 아울 세일링 라잇 비하인드- 당신이 친구가 필요하다면 나는 당신 바로 뒤에서 노를 저을께요
라이커 브릿지 오버 츄러블 워러스 - 고해를 건넌것 처럼
아울 이지 유 마인드- 나는 당신의 마음을 편안하게 할 것입니다
아울 래이미 다운- 내가 다리가 되겠습니다''' 이니 이는 보살의 육바라밀 사상과 일치 합니다
교회에서 많이 노래하는거 같은데 불교와도 일치합니다