七十生男非吾子 어떤 부자가 부인에게서딸만 주루루 얻던 나머지아들을 보고야 말겠다는 생각으로젊은 여인을 첩으로 얻었는데 그 여인이 아들을 낳았다.그때 그의 나이가 칠십이었다. 사람들은 과연그 노인의 아들이겠느냐고 수근 대었다. 얼마 후 그 노인이 죽었는데노인은 다음과 같은 글을 남겼다. 七十生男非吾子家産什物皆付吾壻他人勿侵(칠십생남비오자가산집물개부오서타인물침) 사위들은 이를나이 칠십에 남아를 낳았으니 내 아들이 아니다.가산과 집기는 모두 사위들에게 주되타인들은 범하지 말라고 해석하여유산을 그들끼리 나누어 가졌다. 얼마 후 남자 아이가 커서이에 이의를 제기하였다.그의 해석은 나이 칠십에 낳았어도내 아들이 아니겠느냐.가산과 집물을 모두 아들에게 주고,사위와 타인은 범하지 말라 노인이 남긴 글에 띄어쓰기나 구두점 등을전혀 사용하지 않아해석이 이와 같이 다를 수 있었던 것이다. 사위들은 이를 다음과 같이 읽은 것이다. 七十生男 이니 非吾子 이다. 家産什物皆付吾壻할 것이며 他人은 勿侵 하라로 읽은 데 반해 아들은 이를 다음과 같이 읽은 것이다. 七十生男이라도 非吾子겠느냐. 家産什物付하며, 吾壻와 他人은 勿侵하라 결국은 아들 측의 해석도 옳다고 인정되어사위들이 독식했던 것의 상당부분을아들에게 나누어주게 했다는 이야기입니다. 구두점을 어디에 찍고어떻게 띄어 읽느냐에 따라풀이가 전혀 반대가 되는 경우이지요.
출처: 한국전례원 - 韓國典禮院 - ( jeonyewon ) 원문보기 글쓴이: po2855