가만히 앉아만 있어도 땀이 납니다. 그래서 하나씩 거추장스러운 것을 벗고 또 벗습니다.그 다음은 그만 하겠습니다.
죄송합니다. 여러모로요. 입만가지고 버티는 강짜지만 이러면 안되는 것 알고있습니다.
Boss 는살아서 돌아왔습니까? 지리산 정기를 몸에 소중히 간직했다가 일요일 저희들에게 불어넣어주시죠.
오늘은 사진작가 Henri Cartier Bresson 전시회에 대한 글입니다실력 발휘해 보시죠.
임미영
요즘 같은 디지털 세상을 살아가는 사람이라면 누구나 카메라가 현대 사회의 필수품임을 인정하리라고 본다. 카메라를 한번이라도 손에 쥐어본 사람이라면 사랑하는 사람의 미소를 담아내는 기쁨을 잘 알 것이다.
Whoever living in the digital era are likely to admit camera is the necessity in modern society. And people who would own camera might know how happy they are to catch their loved ones' smile .
원문:In today's digital world, I'm sure you all know why cameras are an essential item to modern day life. Anyone who has ever held a camera in their hands will know the joys of capturing their loved one's smile.
양옥희
이런 소중한 순간들이 바로 앙리 까르띠에 브레송이 자신의 카메라 렌즈를 통해 찾고자 했던 것들이다. 20세기의 모습을 본질적으로 묘사하고 있는 독특하면서도 기념비적인 작품들은 뉴스 신문 분야의 한 시대를 마련했다.
It's the very precious moments that Anrie Cartie Bresson tried to find through his camera lens. His unique and monumental works which naturally depicted the aspects of the 20th century prepared an era of the field of newspapers.
원문:These precious moments are what Henri Cartie-Bresson looked for while peering down his camera lens. His distinctive collection of monumental works that describe the 20th century in essence has formed an era in photojournalism.
이정우
이는 여타 예술계와 구분되는 독특한 분야이다. 이달 서울에서는 열리는 앙리 까르띠에 브레송의 기념 전시회를 통해 이 독특한 사진작가가 선보이는 강한 인상의 사진들을 경험해면 어떨까?1908년 생으로 수줍음이 많은 프랑스 사진 작가 앙리 까르띠에 브레송은 22살의 나이로 처음 사진을 찍기 시작했다..
This is a unique kind of art that is quite distinctive from other kinds of art.
Through the commemoration exhibition of Anrie Cartier Bresson in Seoul this month, let's experience the strong feelings that this unique photograoher's pictures portray.
Bresson who was born in 1908, and is very reserved French photographer,started to take pictures for the first time at the age of 22.
원문: It is apart and distinguished from the rest of the art world.
This month in Seoul, don't miss the chance to experience the powerful photography of this unique visionary at the Henri Cartier-Bresson commemoration exhibition.
Born in 1908, the shy Frenchman began shooting at the age of 22.
정종희
그가 그때 사용한 카메라는 아마추어용 카메라인 라이카였는데 그는 이 카메라를 평생 동안 사용했다. 브레송은 인위적으로 상황을 설정하는 것에는 관심이 없었다. 오히려 그는 사물의 있는 그대로의 모습 속에서 아름다움을 찾는 데만 관심이 있었다.
(The camera he had used in those days was LIKA for amateurs. He had used it all his life. Bresson had no interest in making artificial situations. He only cared for finding out beauty in the real thing.)
원문:The camera was a Leica -- an amateur one, which he continued to use throughout his entire career. Bresson was not interested in artificially set up compositions, but cared only to find beauty in "things as they are.
정명숙
그는 조지 6세의 즉위식 같은 역사적 이벤트의 모습을 담아내기도 했지만 이런 주요 이벤트들보다는 군중 속의 사람들의 얼굴을 찍는 데 더 치중하는 쪽을 택하게 된다. 허리케인 후의 여파 등처럼 브레송은 종종 추한 장면들을 사진에 담아왔지만 그의 마술 같은 터치가 담긴 사진 속 모습들은 시적인 이야기를 들려주는 것 같은 느낌을 준다.
He took the historical event like the enthronement of George 6th in camera, but he choose to put value on the faces in the crowd more than these major events. Like the aftermath etc of hurricane , Bresson often took ugly scenes in camera, but the features in the picture with a magiclike touch give us a feeling like a poetic story.
원문:
He covered showcases centered on historical events such as the coronation of George VI, but chose to concentrate on the faces in the crowd rather than the leading event. Despite his recordings of often ugly scenes such as the aftermath of a hurricane, Bresson's magical touch left the photograph unraveling a poetic story.
He covered showcases centered on historical events such as the coronation of George.
VI, but chose to concentrate on the faces in the crowd rather than the leading event.
Despite his recordings of often ugly scenes cuch as the aftermath of hurricane,
Bresson's magical touch left the photograph unraveling a poetic story.
오미경
브레송은 발군의 능력을 발휘하며 사진 작가로 활동하는 동안 평생 플래쉬를 사용하지 않은 것으로 유명하다. 대신 주위에 있는 빛을 이용해 사진을 찍는 방법을 고집스럽게 지켰다. 브레송은 사진에서 가장 중요하고 필수적인 것은 인공 조명을 사용하는 것이 아니라 인간의 존엄과 사람들을 이해하는 마음이라고 밝힌 바 있다.
Bresson stretched his wings and is famous for a photogragher who didn't use a flashlight all his life. He persisted in taking photograghs by using the light around instead. He said the most important and essential thing is not using the artificial light but human dignity and understanding people.
원문:
Throughout his distinguished career, Bresson was renowned for his refusal to use the flash, and instead, stubbornly adhered to only using the available light in his photography. He professed that the most important and essential quality needed in photography is not the presence of artificial light, but rather human dignity and a comprehension of people.
최윤정
살아 있는 모든 것들에 대한 그의 애정은 그의 인물 사진에서 잘 나타나고 있다. 그는 각 개개인의 특징을 명료함과 위트가 돋보이게 사진 속에 담아냈다. 이번 전시회에서는 풍경을 찍은 사진들과 함께 마를린 먼로, 파블로 피카소, 장 폴 사르트르 등과 같은 유명 인사들의 인물 사진도 감상할 수 있다.
His affection toward living things is shown on his photos of people. He depicted individual's characteristics in his photos with distinction and wit.
People can appreciate renowned people's people photos such as Marilyn Monroe, Pablo Picasso, Jean-Paul Sartre as well as landscape pictures.
원문:
This love for all living things is apparent in his portraits as he captures each individual's shining personality with great clarity and wit. In the exhibition, expect to see beautiful scenery shots as well as portraits of your favorite idols such as Marilyn Monroe, Pablo Picasso and Jean-Paul Sartre.
곽명순
전시회를 찾으면 벽에서 평소 존경하던 인사들 중 적어도 한 사람의 모습은 발견할 수 있을 것이다.이번 전시회를 통해 여러분은 사람들로 하여금 자신의 내면 깊숙한 곳을 보도록 만드는 사진의 미묘한 힘을 믿게 될 것이다. 226개의 작품 하나 하나가 흑백 직사각형의 틀 속에서 삶의 애환과 열정을 간결하게 담아내고 있다. 브레송은 세속적인 세상 속에 있는 기적적인 모습을 담아내는 천부적인 재능을 지닌 사람으로 “살아가면서 삶을 간직해간다”는 자신의 인생 목표를 달성하는 데 성공한 사람임이 분명하다.
If you visit this exhibition, you can at least see one of your usual admirable
celebrities. Through this exhibition, you will come to believe in the delicate powers of pictures which make people look into deep inner sides of themselves.Each piece of 226 works in black rectangular frames has life's love, agony and passion concisely. Bresson has a talent depicting miracle scenes in a secular world. And he surely made it to achieve his life goal of " Keeping life while living".
원문:
You'll no doubt recognize at least one of your most loved role models hanging on the wall! This exhibition will make you believe in the subtle power of photography that can move people to their very core. Every single photograph of the 226 displayed in the collection concisely confines the zest as well as the grief of living within a tight black rectangular frame. Bresson has a god-given talent of capturing the miraculous within the mundane and has undoubtedly fulfilled his aim of "preserving life in the act of living.