***** Bad news travels fast.*****
(나쁜 소식은 빨리 퍼진다)
Tip=[1]= 말없는 말이 천리간다고 하지만 안 좋은 소식은
세계 어디에나 빨리 퍼지는 것 같다.
오늘의 표현은 말 그대로 "나쁜 소식은 빨리퍼진다"는 의미로 쓰인다.
(1602)(A) Well, this will be my last week here.
I just got fired.
(B) Yeah, I know.
In fact, I think the whole department knows.
Bad news travels fast.
(A) Oh! That's kind of embarrassing,
but at last I won't have to tell everyone myself.
=get fired:해고당하다 =in fact:사실은 =department:부서
=kind of:약간,좀 =embarrassing:당혹스런,창피한 =at last:적어도
[본문 해석]
(A) 음, 이번주가 마지막이네요. 저 방금 해고 통지서를 받았어요.
(B) 네, 알고 있어요. 실은 부서 전체가 다 알고 있을 겁니다.나쁜 소식은 빨리 퍼지니가요.
(A) 아 좀 창피하긴 하지만 적어도 일일히 다 말할 필요는 없겠네요.
Tips=[2]= English Review
[Be hard on (oneself) / (자신에게) 가혹하다]
(A) What do you consider to be greast professonsl weakness?
(본인이 보기에 가장 큰 직업상의 단점은 무었입니가?)
(B) I think my biggest weakness is that I'm very hard on myself.
I always try to work as hard as I can,
but if I make a mistake, I get very upset.
(제가 생각하는 저의 가장 큰 단점은 자신에게 매우 잔인 하다는 점입니다.
저는 무슨 일을 하든 늘 최선을 다하자는 주의인데, 어쩌다 실수를 하게 되면 몹시 화가 납니다.)
[Similar and related expressions]
** I think my biggist weakness is that I'm very critical of myself.**
(제가 생각하는 저의 가장큰 단점은 자신에게 매우 비판적 이라는겁니다.)