첫댓글음... 전에 비슷한 걸 해 본 것 같습니다. 제가 한 것은 JF Economics라는 단체였는데. 이게 불쑥 튀어나와서 좀 황당했어요. 다행히 저는 뒤에 "Japan Ferderation of Economics"라는 단체명이 뒤에 나와서 쉽게 알아챘는데 나중에 찾아보니 일본식 영어에서 좀 황당하게 약어를 만드는 일이 많더군요. 이것도 일본의 무슨 연합 (연맹)의 미야기 지방 지부를 나타내는 게 아닐까 찍어봅니다.
헙... 그런건가요? 뒤에 협동조합 얘기가 나오기는 나오는데... 그렇다고 저렇게 표기를 하나요? 미야기현은 단체 이름도 아니고 JF 미야기현 이런 식이 되니까.. 저는 당연히 미야기현보다 더 큰 행정단위나 국명인가 생각했거든요. 기냥 JF 뚝 떼어 버려 뿌릴까요? (아무도 안 볼 때...) 단어 순서는 틀렸지만 백곰님이 말씀하신 그것 같다는 생각은 듭니다.
첫댓글 음... 전에 비슷한 걸 해 본 것 같습니다. 제가 한 것은 JF Economics라는 단체였는데. 이게 불쑥 튀어나와서 좀 황당했어요. 다행히 저는 뒤에 "Japan Ferderation of Economics"라는 단체명이 뒤에 나와서 쉽게 알아챘는데 나중에 찾아보니 일본식 영어에서 좀 황당하게 약어를 만드는 일이 많더군요. 이것도 일본의 무슨 연합 (연맹)의 미야기 지방 지부를 나타내는 게 아닐까 찍어봅니다.
헙... 그런건가요? 뒤에 협동조합 얘기가 나오기는 나오는데... 그렇다고 저렇게 표기를 하나요? 미야기현은 단체 이름도 아니고 JF 미야기현 이런 식이 되니까.. 저는 당연히 미야기현보다 더 큰 행정단위나 국명인가 생각했거든요. 기냥 JF 뚝 떼어 버려 뿌릴까요? (아무도 안 볼 때...) 단어 순서는 틀렸지만 백곰님이 말씀하신 그것 같다는 생각은 듭니다.