|
|
牧牛堂主 三山(목우당주 삼산)인 나의 三段階 人生(삼단계 인생)길은 屈曲(굴곡)지다.
山(산)넘고 물 건너 세상이 비좁다고 느낄 만큼 멀고도 깊게 살아왔다.
첫째 忠淸道 保寧(충청도 보령)의 故鄕(고향)에서
父母膝下(부모슬하)로 保護(보호)를 받던
幼少年 乃至 靑少年 學窓時節(유소년 내지 청소년 학창시절)이다.
中學校(중학교)를 卒業(졸업)하고 2년을 俗世生活(속세생활)하다가
高等學校(고등학교)에 들어갔기로
22才(재)의 늦은 나이인 이른 봄날에야 卒業(졸업)을 하였으니
人生 第 一期(인생 제 1기)의 시절이다.
말이 學窓時節(학창시절)이지
시골의 집안 농사일을 도맡아 하다시피 일을 많이했다.
22才(재) 겨울에 三士官 學校(삼사관 학교)에 入校(입교)하여
第 二期(제 2기)의 人生時節(인생시절)을 맞으니
通信將校(통신장교)로 十年 四個月 同安(십년 사개월 동안)의 軍隊生活(군대 생활)이다.
人生 三期中(인생 삼기중)에 가장 짧은 期間(기간)이었음에도 不拘(불구)하고
내게는 가장 긴 時節(시절)의 記憶(기억)으로 살아 남아있다.
가장 重要(중요)한 人生 轉換點(인생 전환점)이 되는 時間帶(시간대)이다.
엇갈린 선천 시운의 前妻(전처)와 道運(도운)에 合當(합당)한
現 賢妻(현 현처)를 만나는 운수가 있었고
나의 삶에 있어 몸으로써 깊은 깨달음을 주었던 시절이기도 하다.
三十五才(삼십오재)에 軍(군)에서 나와
第 三(제 3)의 인생을 살게 되었으니 道家(도가)로 入門(입문)함이다.
三十六才(삼십육재)에
泰和山 活人峰 修行(태화산 활인봉 수행)을 始作(시작)으로 하여
現在(현재)에 이르렀기로 一生(일생)의 半 平生 以上(반 평생 이상)을 지내온 셈이다.
헌데도 道家(도가)의 생활이 쏜살같이 가장 빠르게 지나간 듯 여겨진다.
이유는 첫째 가장 마음이 便安(편안)하였다는 것이다.
道家(도가)로 발을 들여놓는 그 때가 그렇게 마음이 홀가분하고 편할 수가 없었고
마음이 平定(평정)해져 이 보다 더 좋을 수가 없다 여겨진 것이다.
軍生活(군생활)의 27才(재)부터 神病(신병)이 왔었기로
그 길지 않은 軍生活(군생활)은 쉽지가 않았다.
軍務(군무)에 神經(신경)써야 하면서 食事(식사)를 제대로 할 수 없었으니
누구 못지 않게 좋았던 나의 體力(체력)은
反轉(반전)되어 힘을 쓸 수가 없는 地境(지경)에 이르렀고
軍生活 (군생활) 마감을 위하여
여러차례 轉役支援書(전역지원서)를 내었어도 받아들여지지 않았다.
그러다가 문제가 發展(발전)되어 轉役(전역)하게 된 후
道家(도가)로 入門(입문)함에 그렇게 좋을 수가 없었던 것이다.
둘째 이유는 제 길을 찾았기 때문이다.
數次 言及(수차 언급)하였고 글을 쓴 것으로 기억되며
講說時(강설시)에도 言及(언급)한 듯한데
나는 幼穉時節(유치시절)부터 祖父(조부)의 직접적인 影響(영향)으로
爲天下事(위천하사)를 생각했었기 때문에
道家生活(도가생활)이 適職(적직)이었던 것이다.
道家生活(도가생활)도 陰陽(음양)으로 宗團(종단)에서 體(체)로
먼저 彼動的(피동적)인 聖職子 生活時節(성직자 생활시절)이 있었다.
그리고 그 十年(십년)만에 作用(작용)의 現在(현재)로
三會說法 彌勒佛(삼회설법 미륵불)의 도맥을 이어 獨立(독립)하게 되매
내 뜻대로 天下事(천하사)에 臨(임)하게 된 것이다.
셋째로 四株八字 命理學的(사주팔자 명리학적)으로
나는 道家(도가)의 哲學(철학), 風流客(풍류객)이 適職(적직)으로 타고 났음이다.
허니 西洋科學(서양과학)을 추종하는 현대인들이 미신이라 置簿(치부)하는
東洋哲學(동양철학)에 神明(신명)이 動(동)하고
風水地理(풍수지리)에 神(신)과 接(접)하며
天神(천신)과 來通(내통)한바
배운적이 전혀없는 周易(주역)을 三次(삼차)로 講說中(강설중)이다.
넷째 前生(전생)에 修道子(수도자)의 道家(도가)집안에 출생한 까닭이다.
밝고도 빛나는 세상이 되게 하여 萬衆生(만중생)이 살게 한다는
朴 赫居世 新羅始祖王 後孫(박 혁거세 신라시조왕 후손)이요,
中始祖(중시조)는 24대조 糾正公(규정공)으로
道學之祖(도학지조)라는 公式的(공식적)인 稱頌(칭송)을 받은바 있는
그 後裔(후예)집안의 出身(출신)이므로
세상의 삶이 代(대)를 이을 뿐만 아니라
正統 道家民族(정통 도가민족)의 大業(대업)을 完成(완성) 짓는다는
四命感(사명감)으로 神命(신명)나는 理由(이유)가 되기 때문이다.
다섯째 現妻(현처)가 八男妹 子息(팔남매 자식 : 3남 5녀)을 두어 기르면서
天下事(천하사)에 臨(임)하였음에
어느 누구 못지 않게 兩手兼將(양수겸장)의 바쁘고
정신없는 시간을 맞았기로 歲月(세월)가는 줄 모른채 지내왔다.
큰 딸은 4번을 전학시켰고 둘째 딸과 長男(장남)은 2번 전학을 시키었다.
長女(장녀)는 전라도 井邑(정읍)에서 姙娠(임신)하여 강원도 楊口(양구)에서 태어났고
戶籍(호적)은 나의 故鄕(고향)인 忠淸南道 保寧(충청남도 보령)에 올리었다.
둘째 딸은 대전 槐亭洞(괴정동)에서 출생하였고
셋째이면서 장남과 넷째이면서 셋째 딸, 다섯째이면서 둘째 아들은
大田 西區(대전 서구)의 鶴下洞(학하동)에서 출생하였으며
여섯째요, 넷째 딸은 대전 학하동에서 임신하여 平村洞(평촌동)에서 出生(출생)했다.
그리고 일곱째요, 셋째 아들과 막내 여덟째요,
다섯째 딸은 現在(현재)의 鷄龍市 奄寺里(계룡시 엄사리)에서 출생하는 등
波瀾萬丈(파란만장)한 삶이었다.
빈집 찾아다니며 常(상)놈이나 살던
晉州柳氏(진주유씨)네 齋室(재실)에 들어가 살기도 했다.
그러면서도 어렵다는 생각은 전혀 없이 마음 편안한 삶이었다.
道家(도가)의 삶이라
當然(당연)히 衣食住(의식주)는 僅僅(근근)한 環境(환경)의 狀況(상황)이었지만
마음은 富子(부자)요, 多幸(다행)하게 지낸 것이다.
妻(처)는 나보다 훨씬 더 몸으로나 정신적으로 고생이었을 것이나
역시 肯定的(긍정적)으로 살면서 여덟 子息(자식) 낳아 키우고
男便內助(남편내조)까지 잘 해내며 거의 不平 不滿(불평 불만) 나타내지 않았기에
내가 便安(편안)하고 다행한 시간이라 敢(감)히 言及(언급) 할 수 있다.
夫無煩惱 是妻賢(부부번뇌 시처현)이라,
남편이 번뇌가 없음은 어진 아내 덕이라는 뜻이니
七言節句 文章(칠언절구 문장)에 딱 맞는다.
爲天下 成功(위천하 성공)의 條件(조건) 첫째가 賢妻(현처)이다.
人生 三段階(인생 삼단계)의 牧牛堂 一生(목우당 일생)은
道家運(도가운)의 運命(운명)으로 여기까지에 이르렀다.
三遷(삼천)이라야 일이 이루어지는 것이 이치이니
三山<삼산 : 祖父(조부): 井山(정산), 先考(선고): 中山(중산)>이
三段階 人生(삼단계 인생)에서 先天(선천)을 終結(종결)짓고자
오늘도 이에 하늘에 귀를 기울이고
땅을 周游(주유)하며 天觀地察(천관지찰) 하고 있다.
영어(English)
My three-stage life as the shepherd Samsan is full of twists and turns. I have lived far and deep enough to feel the world narrow, crossing mountains and rivers. First, my childhood and adolescence when I was protected by my parents in my hometown of Boryeong, Chungcheong Province. After graduating from middle school, I lived a secular life for two years before entering high school. I graduated late in the spring at the age of 22, so it was the first period of my life. Although it was called my school days, I did a lot of work, as if I was in charge of all the farm work in the countryside. In the winter of my 22nd year, I entered the Samsagwan School and began my second term in life, serving as a communications officer for ten years and four months. Although it was the shortest period of my life, it remains in my memory as the longest period of my life. This is the time zone that becomes the most important turning point in life. I had the fortune of meeting my ex-wife who had a different innate fortune and my current wife who was suitable for my fortune. It was also a time that gave me deep enlightenment in my life. I left the military at the age of 35 and began my third life, which was my initiation into the Taoist school. I started practicing at Taehwasan Hwalinbong Peak at the age of 36, and have lived there for more than half of my life. However, my life in Taoism seems to have passed by the fastest. The first reason is that my mind was the most comfortable. When I first entered Taoism, the village was so carefree and comfortable, and my mind was so calm that I thought there was nothing better than that. Since I got a mental illness at the age of 27 in the military, my short military life was not easy. Because I had to focus on military service and couldn’t eat properly, my physical strength, which was as good as anyone else’s, reversed and reached a point where I couldn’t exert any strength. Even though I submitted several applications for discharge to finish my military service, they were not accepted. Then, when my problems developed and I was discharged, I entered the Taoist school, and it couldn’t have been better. The second reason was that I had found my own path. I mentioned it several times and I remember writing about it, and I think I mentioned it in my lectures as well. Since I was a child, I thought about the world under the direct influence of my grandfather, so Taoist life was the right fit for me. Taoist life also had a passive period as a priest in the religious order as yin and yang. And after ten years, I became independent and inherited the lineage of the Samhoe Seolbeop Maitreya Buddha, and I was able to take charge of world affairs as I wished. Thirdly, in terms of fortune-telling, I was born with the philosophy of Taoism and was a natural fit for a wanderer. Honey, modern people who follow Western science dismiss Eastern philosophy as superstition, and the fact that the gods move, that geomancy contacts the gods, and that there is communication with the gods of heaven, I am lecturing on the Book of Changes, which I have never learned, three times. Fourth, it is because I was born into a Taoist family of a monk in my previous life. He is the descendant of Park Hyeokgeose, the founder of Silla, who created a bright and shining world for all living beings, and his middle ancestor was the 24th great-grandfather, Gyujeonggong, who was officially praised as the founder of Taoism. As such, he is the descendant of that family, so his life in the world will not only continue for generations, but also complete the great undertaking of the orthodox Taoist people. Because I am the reason for the divine mandate. Fifth, my current wife has raised eight sons and five daughters, and while I have been in charge of world affairs, I have been busy and hectic like no one else, so I have spent my time without realizing how time has passed. My eldest daughter has transferred schools four times, and my second daughter and eldest son have transferred schools twice. My eldest daughter became pregnant in Jeongeup, Jeolla-do and was born in Yanggu, Gangwon-do. Her family register was registered in my hometown, Boryeong, Chungcheongnam-do. My second daughter was born in Goejeong-dong, Daejeon. My third and eldest son, fourth and third daughter, and fifth and second son were born in Hakha-dong, Seo-gu, Daejeon. My sixth and fourth daughter was conceived in Hakha-dong, Daejeon and born in Pyeongchon-dong. And the seventh, third son, and the youngest, eighth, and fifth daughter were born in Eomsa-ri, Gyeryong-si, and their lives were full of ups and downs. They went around looking for empty houses and even moved into the residence of the Jinju Yu family, where ordinary people lived. And yet, they lived a comfortable life without any thoughts of difficulty. As it was a Taoist life, it was natural that food, clothing, and shelter were meager, but their hearts were rich and they lived happily. My wife must have suffered much more physically and mentally than I did, but she lived positively, gave birth to and raised eight children, and even helped her husband well, rarely complaining, so I can dare to say that I was living a comfortable and fortunate time. It means that the husband is free from worries because of his virtuous wife, which is a perfect fit for the seven-character quatrain sentence. The first condition for success in the world is a wise wife. The life of a shepherd in the three stages of life has come to this point with the fate of the Taoist. It is said that things are accomplished after three migrations, so the Three Mountains (Samsan: Grandfather: Jeongsan, Predecessor: Jungsan) are trying to conclude the predestined in the three stages of life, and today, too, they are lending their ear to the heavens, traveling the earth, and observing the heavens and the earth.
중국어
作为牛和三座山的主人,我的三段人生之路充满了曲折。 我活得够远够深,感觉世界很小,隔山隔水。 首先,在家乡忠清道保宁市,他是一个受到父母保护的儿童和青少年。 (上学日) 初中毕业,在世上生活了两年,初春才毕业,22岁了。这是生命的第一个时期。正如我所说,学生时代我的工作量很大,就像在农村为家人干农活一样。 22年冬,他进入三沙关学校,进入人生的第二阶段,担任通信官长达10年。这是十年零四个月的军旅生活。 虽然那是人生三个阶段中最短的一段,但对我来说,它仍然是最长一段的记忆。这个时区成为一个人一生中最重要的转折点。我有幸遇见了生来就命运冲突的前妻和无愧于我命运的现任妻子,也是我人生中一次通过身体得到深刻的感悟。 35岁那年,我从部队出来,过上了第三次人生,进入了道家。 三十六岁时,他开始在太华山华林峰工作,至今。这种情况已经持续一年多了。 然而,道教的生活似乎转瞬即逝。 原因是,第一,我感觉最踏实。 踏入道教的时候,村子里从未如此轻松自在,心灵也变得宁静,认为没有什么比这更好的了。 由于我在服兵役第27年被查出患有新病,短暂的兵役并不轻松。 由于要注意军务,又不能正常吃饭,原本和其他人一样好的体力却被逆转,几次到了无法发挥力量完成军事任务的地步。服务。尽管我提交了出院申请,但没有被接受。然后,问题就发展了,出院后,就不太好进道了。 第二个原因是我找到了自己的路。 我记得他多次提到并写过它,他似乎也在他的讲座中提到过,我从小就受到祖父的直接影响。因为他思的是世事,过道家的生活才是他应该做的事。 道教生活也是阴阳,从道场到肉身都有一个道士的被动生活时期。十年后,我独立了,遵循弥勒佛的传承,三个世界的法则,带着我的工作的礼物,我开始按照自己的意愿生活在世界上。事情已经决定了。 其三,据四柱八字,我天生有道家哲学,风行专家。亲爱的,东方哲学中的神动,而现代追随西方科学的人则斥之为迷信,而风水中的神与神动。我正在讲周朝,这是我从来没有学过的,因为我是以第三者的身份与天神接触和交流的。 第四,我前世出生于道教僧人家庭。他是新罗创始人朴赫居世的后裔,也是朴赫居世第24代曾祖父,据说他创造了一个光明灿烂的世界,让众生得以生存。由于他出身于被官方尊为道教宗师的家族后裔,所以他有望继续在世上生活,对吧。这是因为,完成正统道人伟大事业的责任感成为人们欣喜若狂的原因。 老五,也就是他现在的妻子,养育了八个孩子(三个儿子,五个女儿),涉足世事,所以他和其他人一样忙碌,度过了一段疯狂的时光。我度过了一生,却没有注意到时间是如何流逝的。 大女儿被调动四次,二女儿和大儿子被调动两次。 大女儿在全罗道井邑出生,出生在江原道杨口,户籍登记在我的家乡忠清南道保宁市。第二个女儿出生在大田高井洞,第三个和长子,第四个和第三个女儿,第五个和第二个儿子出生在大田河下洞,第六个和第四个女儿怀孕了。出生于鹤卡洞,出生于坪村洞诞生了。第七、第三个儿子、最小、第八、第五个女儿出生在鸡龙市严寺里(现在),过着多事的生活。 他到处寻找空房子,甚至还住进了以前过着普通人生活的金菊玉家族的客厅里。同时,生活也很安逸,没有想过困难。 那是道教的生活,当然衣食住行都很贫乏,但我的内心是丰富的,活得很幸福。 我的妻子在身心上肯定比我承受了更多的痛苦,但她也过着积极的生活,生下了并抚养了八个孩子,很好地支持了她的丈夫,并且很少表现出任何抱怨,因为我没有,我感到很舒服和幸运。是时候我可以大胆提一下了。 夫无烦恼是妻贤(夫妻的痛苦,sicheohyeon),意思是丈夫没有痛苦是由于有一个仁慈的妻子,所以与这七字句非常吻合。 世界上成功的首要条件是有一个好妻子。 牧牛堂一生的三个阶段之所以能走到这一步,多亏了陶家云(Do Ga-un)的命运。 确实,只有经过三千步才能完成某件事。三山:井山(Jeongsan),先考(句子):中山>是人生三个阶段的第一天堂。为了结束,即使在今天,我仍在聆听天空,探索大地,观察天空。
러시아어
Мой трехэтапный жизненный путь, как владельца быков и трех гор, полон неожиданных поворотов. Я жил достаточно далеко и глубоко, чтобы чувствовать, что мир тесен, за пределами гор и за водой. Во-первых, в своем родном городе Порён, провинция Чхунчхон, он был ребенком и подростком, которого защищали родители. (школьные дни) Окончив среднюю школу, я прожил на свете два года и поступил в среднюю школу только ранней весной, в позднем 22-летнем возрасте. Это первый период жизни. Как я уже говорил, в школьные годы я много работал, как если бы я отвечал за сельскохозяйственные работы своей семьи в сельской местности. Зимой 22 года он поступил в школу Самса Гван и вступил во второй период своей жизни, проработав 10 лет офицером связи. Это военная жизнь на десять лет и четыре месяца. Хотя это был самый короткий период из трех периодов жизни, он до сих пор сохранился для меня как воспоминание о самом длинном периоде. Именно часовой пояс становится самым важным поворотным моментом в жизни. Мне посчастливилось встретиться с моей бывшей женой, у которой были противоречивые судьбы при рождении, и моей нынешней женой, которая была достойна моей судьбы, и это также был период в моей жизни, который дал мне глубокую реализацию через мое тело. В 35 лет я ушел из армии и прожил третью жизнь, войдя в даосскую семью. В возрасте тридцати шести лет он начал свою работу на горе Тэхвасан Хвалинбонг и дошел до настоящего времени. Это продолжается уже больше года. Однако кажется, что даосская жизнь пролетает в одно мгновение. Причина в том, что, во-первых, я чувствовал себя наиболее непринужденно. В тот момент, когда человек вступает в даосизм, деревня еще никогда не была такой светлой и уютной, а ум стал умиротворенным, поэтому считается, что ничего не может быть лучше этого. Поскольку на 27-м году службы у меня диагностировали новое заболевание, короткая военная служба далась нелегко. Поскольку мне приходилось уделять внимание военным обязанностям, и я не мог нормально питаться, моя физическая сила, которая была такой же хорошей, как и у всех остальных, изменилась, и я достиг точки, когда я не мог использовать свою силу несколько раз, чтобы завершить свою армию. услуга. Несмотря на то, что я подал заявление об увольнении, оно не было принято. Потом проблема развилась, и после того, как меня выписали, вступать в даосизм стало уже не так уж и хорошо. Вторая причина в том, что я нашел свой путь. Я помню, как он несколько раз упоминал об этом и писал об этом, и, кажется, он также упоминал об этом в своих лекциях. Я с детства находился под прямым влиянием моего деда. Поскольку он думал о делах мира, жить даосской жизнью было его правильным делом. Даосская жизнь – это также инь и ян, и был период пассивной жизни священника от религиозного ордена к телу. А через 10 лет я стал независимым, следуя линии Будды Майтрейи, закона трёх миров, с настоящим своим трудом, и начал жить в мире по своей воле. Это решено. В-третьих, согласно четырем столпам и восьми знакам, я родился с философией даосизма и экспертом по ветру. Дорогая, Бог движется в восточной философии, которую современные люди, следующие западной науке, отвергают как суеверие, а Бог и Бог движутся в фэн-шуй. Я читаю лекцию о династии Чжоу, которую я никогда не изучал, поскольку контактировал и общался с Небесным Богом как третье лицо. В-четвертых, в прошлой жизни я родился в даосской семье монахов. Он является потомком Пак Хёкгосе, основателя Силлы, и 24-м прадедом Пак Хёкгосе, который, как говорят, создал яркий и сияющий мир, чтобы все живые существа могли жить. Поскольку он происходит из семьи, которая официально прославлялась как даосский гуру, от него ожидается, что он продолжит свою жизнь в мире. Кроме того, это верно. Это происходит потому, что чувство долга завершить великое дело ортодоксального даосского народа становится причиной воодушевления. Пятый ребенок, его нынешняя жена, вырастила восьмерых детей (трех сыновей и пять дочерей) и была вовлечена в мирские дела, поэтому он был занят так же, как и все остальные. Это было сумасшедшее время. Я шел по жизни, не замечая, как пролетало время. Старшую дочь переводили четыре раза, вторую дочь и старшего сына — дважды. Старшая дочь была зачата в Чонпыпе, Чолла-до, и родилась в Янгу, Канвондо, а ее семейный реестр был зарегистрирован в Порёне, Чхунчхоннамдо, моем родном городе. Вторая дочь родилась в Кочжон-доне, Тэджон, третий и старший сын, четвертая и третья дочери, а пятый и второй сын родились в Хакха-доне, Тэджон. Шестая и четвертая дочери родились в Тэджоне. в Хакха-доне и родился в Пхенчхон-доне. родился. А седьмой, третий сын, младшая, восьмая и пятая дочери родились в Эомсари, Керён-си (в настоящее время), и прожили насыщенную жизнь. Он искал пустующие дома и даже поселился в гостиной клана Цзинь Цзюй-ю, который раньше жил как обычные люди. В то же время это была комфортная жизнь без всякой мысли о ее трудностях. Это была даосская жизнь, поэтому, конечно, еда, одежда и кров были очень плохими, но мое сердце было богатым, и я жил счастливо. Моя жена, должно быть, страдала гораздо больше физически и морально, чем я, но она также прожила позитивную жизнь, родила и вырастила восемь детей, хорошо поддерживала своего мужа и редко предъявляла какие-либо жалобы. Я чувствовал себя комфортно и удачливым. Пришло время, и я могу смело об этом упомянуть. (агония пары, сичеохён), что означает, что отсутствие агонии у мужа происходит благодаря доброжелательной жене, поэтому оно идеально подходит к предложению из семи слов. Первое условие успеха в мире – хорошая жена. Жизнь Моквудана из трех этапов жизни достигла этой точки благодаря судьбе Тао Га-уна (До Га-уна). Это правда, что только после 3000 шагов можно что-то сделать. Три горы <Самсан: (Чонсан), (предложение):> — это первые небеса на трех этапах жизни). Чтобы завершить ситуацию, даже сегодня я слушаю небо, исследую землю и наблюдаю за небом.
일본어
牧牛堂主 三山(木牛当主三山)である私の三段階人生(三段階人生)道は屈曲(屈曲)地だ。 山を越えて水を渡って世界が窮屈だと感じるほど遠くも深く生きてきた。 まず、忠淸道保寧(忠清道保寧)の故鄕(故郷)で父母膝下(父母)の下で保護(保護)を受けた幼少年乃至青少年學窓時節(幼少年から青少年学生時代)だ。 中學校(中学校)を卒業(卒業)して2年を俗世生活(俗世生活)して高等學校(高校)に入ったことで22才(財)の遅い年齢である早春になって卒業(卒業)をしたので、人生第一期(人生第1期)の時代だ。馬が學窓時節であり、田舎の家の農事日を引き受けているように仕事をたくさんした。 22才(在)冬に三士官學校(三士官学校)に入校(入校)し、第二期(第2期)の人生時節(人生時代)を迎えるので、通信將校(通信将校)で十年四個月同安(十年四ヶ月間)の軍隊生活(軍隊生活)だ。 人生三期中(人生三期中)に最も短い期間(期間)だったにもかかわらず、私には最も長い時節(時代)の記憶(記憶)として生き残っている。最も重要な(重要)な人生轉換點(人生転換点)となる時間帶(時間帯)である。すれ違った先天市運の前妻(前処)と道運(助け)に合當(合堂)した現賢妻(現現処)に会う運輸があり、私の人生において身体として深い悟りを与えた時期でもある。 三十五才(三十五才)に軍(軍)から出て、第三(第3)の人生を生きることになったので、道家に入門する。 三十六才(三十六才)に泰和山活人峰修行(太和山活峰峰遂行)を始作(開始)として現在(現在)に達したことで一生(一生)の半平生以上(半生生以上)を過ごしたわけだ。 でも、道家の生活が撃つように一番早く過ぎたように思われる。 理由は、最初の最も心が便安(快適)だったということだ。 道家に足を踏み入れるその時が、そのように村がひどくて楽にすることができず、心が平定され、これよりも良いことができないとされたのだ。 軍生活(軍生活)の27才(財)から神病(神兵)がやってきたので、その長くない軍生活(軍生活)は容易ではなかった。 軍務(軍務)に神經(神経)書かなければならず、食事(食事)をきちんとできなかったので誰にも劣らず良かった私の體力(体力)は反轉(反転)されて力を使うことができない地境(地境)に達し、軍生活(群生活)締め切りのために何度も轉役支援書(全域支援書)を出しても受け入れられなかった。しかも問題が發展(発展)され、轉役(全域)するようになった後、道家(道家)へ入門(入門)するのにそんなに良くなかったのだ。 第二の理由は私の道を見つけたからだ。 數次言及(収差言及)して文を書いたことが覚えられ、講說時(降説時)にも言及(言及)したようですが、事(慰川下寺)を考えていたので、道家生活(道家生活)適職(適職)だったのだ。 道家生活(道家生活)も陰陽(陰陽)で宗團(終端)から体に先に彼動的(被動的)な聖職子生活時節(聖職者生活時代)があった。そしてその十年(十年)ぶりに作用(作用)の現在(現在)で、三會說法彌勒佛(三回説法弥勒仏)の道脈を引き継ぎ、獨立(独立)するように、私の思い通り天下事(天下寺)に臨(イム)することになったのだ。 第三に、四株八字命理學的(私株売り上げ名理学的)で私は道家の哲學(哲学)、風流客(風流客)が適職(適職)に乗った。ハニー西洋科學(西洋科学)に追従する現代人たちが迷信だと置簿(治部)する東洋哲學(東洋哲学)に神明(神明)が動(東)、風水地理(風水地理)に神(神)と接(接)して天神(天神)と來通(内通)したことを学んだこと周易(主役)を三次(三次)で講說中(降雪中)だ。 第四の前生に修道子の道家の家に生まれた理由だ。明るく輝く世界になり、萬衆生が暮らすという朴赫居世 新羅始祖王 後孫(朴ヒョクガセ 新羅志祖王子孫)であり、中始祖(重視祖)は24対照糾正公(規定公)で道學之祖(道学地蔵)という公式的(公式的)である稱頌(称賛)を受けたことがあるその後裔(末裔)の家の出身(出身)なので、世界の人生が代を継ぐだけでなく、正統道家民族(正統の道家民族)の大業(大業)を完成(完成)するという四命感(使命感)で神命(神命) 私は理由(理由)になるからだ。 第五 現妻(現処)が八男妹子息(腕兄弟子:3男5女)を置いて育てながら天下事(天下寺)に臨(任)したことにどれだれ劣らずに兩手兼將(両手兼長)の忙しくて精神のない時間を迎えたので歲月に行くことは知らないまま過ごしてきた。 大きな娘は4回を転校させ、2番目の娘と長男(長男)は2回転学をさせた。 長女(長女)は全羅道井邑(チョンウプ)で姙妊(妊娠)して江原道楊口(両区)で生まれ、戶籍(戸籍)は私の故鄕(故郷)の忠淸南道保寧(忠清南道保寧)だった。 2人目の娘は大田槐亭洞で出生し、3人目で長男と4人目で3人目の娘、5人目であり、2人目の息子は大田西區(大田西区)の鶴下洞(ハクハドン)で生まれ、6人目、4人目の娘ハクハドンで妊娠平村洞(平村洞)で出生(出生)した。そして七番目、三番目の息子と末っ子八番目、五番目の娘は現在(現在)の鷄龍市奄寺里(キョンリョンシウムサリ)から出生するなど、波瀾萬丈(青万万長)な生活だった。 空き家を訪れながら常奴や住んでいた晉州柳氏(真珠柳氏)の室室に入って暮らしたりもした。それにもかかわらず難しいという考えは、まったくなく心の快適な生活だった。 道家の人生なので、當然(当然)衣食住(意識主)はわずかに近い環境(環境)の状況(状況)だったが、心は富子(金持ち)、多幸(幸い)に過ごしたのだ。 妻は私よりはるかに身体的にも精神的に苦労したのだろうか、やはり肯定的(肯定的)で生きながら八子息(子)産んで育てて男便內助(夫内調)までうまくやり、ほぼ不平不滿(不平不満)を示す。なかったので、私が便安(快適)して幸いな時間です。敢(感)言及(言及)できる。 夫無煩惱是妻賢(夫婦藩脳シチュヒョン)だから、夫が煩悩がないという語られた妻の徳という意味だから七言節句文章(七言節句文章)にぴったりだ。 爲天下成功(威天下成功)の條件(条件)第一が賢妻(現処)だ。 人生三段階(人生三段階)の牧牛堂一生(牧牛党一生)は、道家運(道家)の運命(運命)でここまでに至った。 三千(三千)といって仕事が成し遂げられるのがイチだから)を終結(終結)しようと今日もこれに天に耳を傾け、地を周游(注油)して天觀地察(天管地察)している。
스페인어
Como dueño de los bueyes y de las tres montañas, el camino de mi vida en tres etapas está lleno de giros y vueltas. He vivido lo suficientemente lejos y profundamente como para sentir que el mundo es pequeño, más allá de las montañas y del agua. Primero, en su ciudad natal de Boryeong, provincia de Chungcheong, era un niño y un adolescente protegido por sus padres. (días escolares) Después de graduarme de la escuela secundaria, viví en el mundo durante dos años y entré a la escuela secundaria recién a principios de la primavera, a la edad de 22 años. Es el primer período de la vida. Como dije durante mi época escolar, trabajaba mucho como si estuviera a cargo del trabajo agrícola de mi familia en el campo. En el invierno del 22, ingresó a la Escuela Samsa Gwan y entró en el segundo período de su vida, sirviendo como oficial de comunicaciones durante 10 años. Es vida militar durante diez años y cuatro meses. Aunque fue el período más corto de los tres períodos de la vida, todavía sobrevive como un recuerdo del período más largo para mí. Es la zona horaria la que se convierte en el punto de inflexión más importante en la vida de uno. Tuve la buena suerte de conocer a mi ex esposa, que tuvo fortunas contradictorias al nacer, y a mi esposa actual, que era digna de mi destino, y también fue un momento de mi vida que me dio una profunda realización a través de mi cuerpo. A la edad de 35 años, dejé el ejército y viví una tercera vida, entrando en la familia taoísta. A la edad de treinta y seis años comenzó su trabajo en el monte Taehwasan Hwalinbong y ha llegado hasta el presente. Ya lleva más de un año. Sin embargo, parece como si la vida taoísta pasara en un instante. La razón es que, en primer lugar, me sentí muy a gusto. Cuando uno entra en el taoísmo, la aldea nunca ha sido tan luminosa y cómoda, y la mente se ha vuelto pacífica, por lo que se piensa que nada puede ser mejor que esto. Desde que me diagnosticaron una nueva enfermedad en el año 27 de mi servicio militar, el breve servicio militar no fue fácil. Como tenía que prestar atención a los deberes militares y no podía comer adecuadamente, mi fuerza física, que era tan buena como la de cualquier otra persona, se revirtió y llegué a un punto en el que no podía usar mi fuerza varias veces para completar mi ejército. servicio. Aunque presenté una solicitud de alta, no fue aceptada. Luego, el problema se desarrolló y después de que me dieron de alta, no fue tan bueno entrar al taoísmo. La segunda razón es que encontré mi camino. Recuerdo que lo mencionó varias veces y escribió sobre ello, y parece haberlo mencionado también en sus conferencias. He estado bajo la influencia directa de mi abuelo desde que era un niño. Como pensaba en los asuntos del mundo, vivir una vida taoísta era su trabajo correcto. La vida taoísta también es yin y yang, y hubo un período de vida pasiva como sacerdote desde la orden religiosa hasta el cuerpo. Y después de 10 años, me independicé, siguiendo el linaje del Buda Maitreya, la ley de los tres mundos, con el presente de mi trabajo, y comencé a vivir en el mundo según mi voluntad. Se ha decidido. En tercer lugar, según los cuatro pilares y los ocho caracteres, nací con la filosofía del taoísmo y soy un experto en viento. Cariño, Dios se mueve en la filosofía oriental, que la gente moderna que sigue la ciencia occidental descarta como superstición, y Dios y Dios se mueven en el Feng Shui. Estoy en medio de una conferencia sobre la dinastía Zhou, que nunca aprendí, ya que me puse en contacto y me comuniqué con el Dios celestial como una tercera persona. Cuarto, en mi vida anterior, nací en una familia de monjes taoístas. Es descendiente de Park Hyeokgeose, el fundador de Silla, y el bisabuelo número 24 de Park Hyeokgeose, de quien se dice que crea un mundo brillante y resplandeciente para que todos los seres vivos puedan vivir. Dado que proviene de un descendiente de una familia que fue oficialmente elogiada como gurú taoísta, se espera que continúe su vida en el mundo. Esto se debe a que el sentido del deber de completar la gran obra del pueblo taoísta ortodoxo se convierte en el motivo de nuestro regocijo. El quinto hijo, su actual esposa, crió ocho hijos (tres hijos y cinco hijas) y estuvo involucrado en los asuntos del mundo, por lo que estuvo tan ocupado como cualquier otro. Fue una época de locura. Pasé por la vida sin darme cuenta de cómo pasaba el tiempo. La hija mayor fue trasladada cuatro veces y la segunda hija y el hijo mayor fueron trasladados dos veces. La hija mayor fue concebida en Jeongeup, Jeolla-do y nació en Yanggu, Gangwon-do, y su registro familiar estaba registrado en Boryeong, Chungcheongnam-do, mi ciudad natal. La segunda hija nació en Goejeong-dong, Daejeon, el tercer y mayor hijo, la cuarta y tercera hija, y el quinto y segundo hijo nacieron en Hakha-dong, Daejeon. La sexta y cuarta hija nacieron en Daejeon. en Hakha-dong y nacido en Pyeongchon-dong nació. Y el séptimo, tercer hijo, el menor, el octavo y la quinta hija nacieron en Eomsa-ri, Gyeryong-si (actualmente), y tuvieron una vida llena de acontecimientos. Buscó casas vacías e incluso se fue a vivir a la sala de estar del clan Jin Ju-yu, que solía vivir como gente corriente. Al mismo tiempo, era una vida cómoda sin pensar que fuera difícil. Era una vida taoísta, así que, por supuesto, la comida, la ropa y la vivienda eran muy pobres, pero mi corazón era rico y vivía feliz. Mi esposa debe haber sufrido mucho más física y mentalmente que yo, pero también vivió una vida positiva, dio a luz y crió a ocho hijos, hizo un buen trabajo apoyando a su marido y rara vez mostró quejas porque yo no lo hice. Me sentí cómoda y afortunada. Es hora de que pueda mencionarlo con valentía. (agonía de pareja, sicheohyeon), que significa que la falta de agonía del marido se debe a una esposa benevolente, por lo que encaja perfectamente con la frase de siete palabras. La primera condición para el éxito en el mundo es una buena esposa. La vida de Mokwoodang de las tres etapas de la vida ha llegado a este punto gracias al destino de Tao Ga-un (Do Ga-un). Es cierto que sólo después de 3000 pasos se puede lograr algo. Las tres montañas <Samsan:(Jeongsan),(frase):> son los primeros cielos en las 3 etapas de la vida)segundo. Para cerrar, incluso hoy, escucho el cielo, exploro la tierra y observo los cielos.
