|
출처: *여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간 원문보기 글쓴이: 바다에도 기적이 꽃피기를
출처 페이스북 Humans of seoul
페이스북보다가 너무 좋은글들 같이 보고싶어서 가져왔어
문제있으면 말해주라주
“대학 가면 가장 하고 싶은 게 뭐에요?”
“(오른쪽) 여행 가고 싶어요. 유럽이나 일본,… 싱가폴하고 홍콩도요.”
“왜 그곳들로 여행가고 싶어요?”
“(오른쪽) 거기에 뭐가 있는지 모르니까요.”
“뭐가 있는지 모르니까요?”
“(오른쪽) 네, 다 알면 갈 필요 없죠.”
“What do you want to do the most when you go to college?”
“(Right) I want to travel. To Europe, Japan... Singapore and Hong Kong, too.”
“Why do you want to travel to those places?”
“(Right) Because I don't know what's out there.”
“Because you don't know what's out there?”
“(Right) Yeah, I wouldn't need to go there if I knew it all.”
“오늘 여자친구와 100일이에요. 사실 사람 많은 곳에서 꽃 들고 기다리는 게 살짝 부끄러워요. 그래도 그 마음보다는 여자친구를 좋아하는 마음이 더 크니까...”
“Today is my 100 day anniversary with my girlfriend. Honestly it’s a bit embarrassing waiting with a flower in a place with lots of people. Still, my feelings for my girlfriend are much bigger than that feeling…”
“저는 공부할 때 필기를 완벽하게 해야한다는 생각 때문에 글자 하나를 적는데도 4-5시간이 걸리곤 했어요. 사실 병원에 가야하는 수준의 심각한 강박증이었는데… 병원에 가지는 않았어요. 스스로 극복하고 싶었거든요. 그러던 중 당시에 수능을 준비하면서 스트레스도 풀 겸 배드민턴을 치기 시작했는데, 배드민턴이 너무 좋아서 자꾸 생각하다 보니까 어느새 필기를 하게 되었어요.”
“배드민턴에 대한 필기를 하셨다구요?”
“네, 배드민턴이 재미있다보니까 연구하게 되더라구요. 칠 때의 감각 같은 거요. 감각적인 운동을 논리적으로 풀어보는거죠. 그런데 그 필기 덕분에 전 강박증을 극복했어요.”
“어떻게 배드민턴 필기가 강박증에 도움이 된거죠?”
“배드민턴 아무리 좋았다고 해도, 그래도 공부가 제일 중요했고 배드민턴은 별로 중요한 게 아니었으니까 배드민턴 관련 글을 적을 때는 그냥 대충 빨리 쓱쓱 적었거든요. 그러다 어느 날 운동 노트를 보는데, 갑자기 여태껏 공부할 때 글자 하나하나에 몇 시간씩 쏟아왔던 날들이 스쳐지나가는 거예요. ‘아.. 그냥 이렇게 적으면 되는데… 내가 왜 여태까지 그런 짓을 했지…’ 란 생각이 들면서…”
“I used to be obsessed with taking the ‘perfect’ notes whenever I studied - so much so that sometimes it would take me 4-5 hours just to write down one letter. My OCD was so severe that I really should have gone to the hospital but I didn't go. I wanted to overcome it on my own. One day, as I was preparing for my college entrance exam, I decided to pick up badminton to relieve some stress. I soon grew to love badminton so much that just thinking about the sport led me to freely take notes.”
“You took notes about badminton?”
“Yes, badminton was fun so I gradually started analyzing it more in depth. Things like how it feels to swing the racket and make contact. I was breaking down the movement of the sport through logic. This helped me overcome my OCD.”
“How did taking notes on badminton help you overcome your OCD?”
“Because no matter how much I loved badminton, studying was still top priority. Badminton wasn’t as important so I just quickly jotted down those notes without caring about how things looked. Then one day, I glanced at my exercise notes and suddenly all the hours I poured into perfecting every little letter on my school notes flashed before my eyes.
I thought to myself, ‘Oh… I just had to write like this… What have I been doing all this time?’”
“아기가 원래 이렇게 잘 웃나요?”
“네, 워낙 잘 웃어요. 친정에서 오랫동안 몸조리를 했을 때 가족들이 많아서 그런가봐요. 엄마, 아빠, 할머니, 할아버지에 저희가 딸이 셋이라 이모들까지 있거든요. 우리가 모두 이뻐해주고 같이 놀아주고 했더니 사람들하고 노는걸 좋아하더라구요. 아기들도 안대잖아요, 자기가 이쁨 받는다는 걸…”
“Does your baby always smile like this?”
“Yeah, she does smile a lot. I guess it's because there were many family members in the house while I stayed at my parent's place after giving birth. She was with me, her dad, grandma, grandpa, and because there are three daughters in my family, her aunts as well. We all loved her and played with her so she likes to be around people. They say that even babies know when they are loved.”
“고1때 인도로 해외 봉사를 갔었어요. 길가에 어떤 한 인도 여자아이가 너무 추워서 계속 콜록 거리면서 있더라고요. 보니까 뒤에 원피스 지퍼가 열려있더라고요. 잠가주려고 봤더니 지퍼가 고장이 난 거였어요. 그 친구를 도와주지는 못했어요. 사람들을 도와주고 싶어 갔는데 결국은 이 작은 지퍼 하나 올려주지 못하는 보잘 것 없는 인간이었다는 걸 그때 느꼈어요. 열심히 살아서 지퍼 하나 더 올려줄 수 있는 사람이 되고 싶어요. 그렇게 사람들에게 도움의 손길을 주는 NGO활동가 라는 꿈이 생겼어요.”
“When I was a Sophomore in high school, I went to India to volunteer abroad. There was a little girl on the street who kept coughing because of the cold. I looked and saw that the zipper on the back of her dress was open. I tried to zip it up for her and found that the zipper was actually broken. I ended up not being able to help her. I went to India to help people but I realized that I am just an insignificant person who isn’t even able to zip this small zipper for someone in need. I want to live diligently so that I can become a person who could be more helpful, even if it's just fixing a small zipper. That is how my dream to become someone that could help, an NGO activist, started.”
"(남자) 예전에는 만화 101마리 강아지에 나오는 것처럼 얌전하고 똑똑한 줄 알았어요. 근데 그냥 큰 비글이에요. 이름 탓인가."
"(여자) 큰 애는 삼식이에요. 근데 삼식이라는 이름이 너무 삼식이 같잖아요. 그래서 좀 멋있는 이름을 지어보자 해서 애기를 맥스라고 지었어요. 근데 마침 그 때 영화 매드맥스가 나온 거예요."
"(남자) 그리고 얘가 매드맥스가 됐어요."
“(Man) I thought that dogs like the ones from the old cartoon 101 Dalmatians were well behaved and smart. But really, they’re just like big beagles...I was fooled by the name.”
“(Woman) The big one is named ‘Samshik’. However, the name Samshik is really so old fashioned. So we decided to give the puppy a cooler name and named him Max. It just so happened that at the same time the movie Mad Max came out.”
“(Man) And he ended up becoming a Mad Max.”
“저는 19살이에요, 꿈이 없는 19살. 그래서 요즘 우울해요. 딴 게 아니라, 하고 싶은 게 너무 많아서 골라야 되거든요. 커서 뭐할지 생각을 진짜 많이 해요. 간호사도 되고 싶고, 유치원 선생님도 되고 싶고, 경찰도 되고 싶고, 패션디자이너도.. 아, 얼마 전에 패션디자인과 대학 수시 면접 봤는데 결과가 내일 나오거든요. 이거 붙어서 제가 디자이너가 되면 흔히 보는 옷 말고 꼭 눈에 확 뜨이는 옷을 만들 거예요. 흔히 보는 옷을 입고 다니면 누구 한 명 없어져도 모르잖아요. ”
“I’m 19 years old. 19 years old without a dream, and lately that makes me depressed. The thing is, I have so many things I would like to do, so I should make a choice. I think a lot about what I should do once I grow up. I want to become a nurse, a kindergarten teacher, a police officer, a fashion designer and… Oh, I had an early college admission interview for a fashion design major not long ago and I will get the results tomorrow. If I am accepted to the school and become a designer, I will make a clothes that exceptionally stand out instead of just ordinary clothes that you can find anywhere. If someone wears just ordinary clothes, no one will know if they just disappear.”
<Humans of Seoul at Seoul Fashion Week>
“(남자) 만난지 3일째부터 결혼하자고 졸라서 6개월 째 되는 날 예식장 잡고, 1년째 되는 날 결혼을 했죠.”
“(여자) 그 때부터 오빠가 '나랑 결혼할거지?' 계속 막 이렇게 물어보더라고요. 그냥 장난인 줄 알았는데 장난이 아니더라구요. 처음에는 날라리인줄 알았는데 나중에 보니 참 효자에 주위 평이 정말 좋은 괜찮은 남자였어요.”
“근데 만난지 3일 만에 그런 생각을 하셨어요? 어떻게 만나셨어요?”
“(남자) 클럽에 놀러갔는데 봉춤 추고 있더라구요. 그 때 반했어요. 봉춤 추고 있을 때.”
“(Man) Since the third day we met, I nagged her to marry me. Six months after that day, we snatched up a wedding hall, and one year after our first date was the day we got married.”
“(Woman) Since the third day we met, when he said, “Will you marry me?”, he kept asking me over and over again. I thought that he may just be joking, but he wasn’t. When we first met I thought he was a punk, but later I realized that he’s a devoted son, has a really good reputation, and that he’s a good guy.”
“But how could you think about marriage after only dating for three days? How did you meet?”
“(Man) I went to a club, and she was there pole dancing. At that moment I fell in love, when she was pole dancing.”
“사람들이 우리가 옆에 스쳐만 가도 선입견을 갖고 피해요. 우리가 세균 덩어리도 아니고 그저 청소하는 건데 사람까지 쓰레기로 보는 거 같아요. 저도 이 옷 벗고 다른데 가면 똑같은 고객이고 사람인데 우리가 옆에 지나간다고 기분 나빠하면 갑자기 미안해지고 수그러들어요. 사실 사람들이 깨끗하게 쓰면 저처럼 청소할 사람이 필요 없는 거잖아요. 자기 집이면 그렇게 안 할텐데... 그래서 저는 자부심이 있어요. 우리가 있어서 깨끗하다고. 모든 걸 다 깨끗하게 해주잖아요. 우리가 없으면 어떻게 돌아가겠어요, 여기가. 그래서 이게 좋은 직업이 아니면서도 좋은 직업이에요."
“Even though we just brush past people, they stereotype us, and ultimately avoid us. We are not a bunch of germs, but just cleaners. However, people think we are as dirty as what we clean. If I take off this uniform and go somewhere else, we are the same customers and people. However if they pass by me in uniform, they tend to get a bad feeling, and I shrink away and become apologetic. Actually, if people used things more cleanly, cleaners like me would be obsolete. People wouldn't make this place so dirty if it were their house. I’m proud of my job. We are the reason why this place is clean. We make sure everything is clean. If you didn’t have cleaners like us, then who would come back? So while this isn’t a great job, at the same time, it really is a great job.”
“(왼쪽) 고등학교 입학했을 때 얘가 맨 뒷자리에서 자다 일어난 표정을 봤는데, 생각했죠. '얘랑은 평생 친구할 일은 없겠다.'’
“왜요?”
“(왼쪽) 얘가 일진인 줄 알았어요.”
“(오른쪽) 제가 인상이 좀 강해서 반 애들이 저한테 말을 안 거는 거예요. 제가 말을 걸려고 해도 애들이 도망갔어요. 억울한 게 자리도 제비뽑기로 맨 뒷자리가 걸렸고, 하필 짝지가 노는 애였어요.”
“(왼쪽) 제가 그 앞자리였어요. 눈은 앞을 보고 있는데 온 신경은 뒤로 가 있는 거예요.”
“(오른쪽) 하루는 초콜릿을 먹다가 좀 나눠줬는데, 얘가 저한테 두 손으로 초콜릿을 받더라고요.”
“(Left) When I started highschool, I saw him sitting in the last row of the class, just waking up from his nap. Seeing his face, I thought, ‘he and I will never be friends.”
“Why did you think that?”
“(Left) I thought he was in a school gang.”
“(Right) I have a strong look, so my classmates never talked to me. Even when I tried to talk to them, they just avoided me. I didn’t choose to sit there. I was randomly assigned a seat there, and a punk sat next to me, of all people.”
“(Left) I sat right in front of him. I was looking ahead, but I paid attention only to my back.”
“(Right) One day I shared some chocolate with him that I was eating. He held out both hands to take the chocolate from me.”
“제가 요즘 만든 신조가 하나 있어요.”
“그게 뭔가요?”
“'혼자서 맛있는거 먹지 말자요. 예전엔 맛집을 혼자 찾아다녔는데 요즘은 나 혼자 맛있는 거 먹을 바엔 그냥 친구 사주는데 돈 쓰자라는 생각이 들더라구요.”
“왜 그렇게 생각하셨어요?”
“혼자 뭘하면 추억이 안 되는데 둘이 하면 추억이 되거든요.”
“There is one creed I’ve made.”
“What’s that?”
“I won’t eat any good food alone. I used to go to good restaurants alone in the past, but these days rather than doing that, I think it’s better to just get something for my friends.”
“Why did you think that?”
“I won’t have a good memory if I do something alone, but if we do something together that time will be remembered as a good memory.”
“10살 때 전쟁이 나서 아버지하고 둘이서 피난을 갔어요. 근데 기차에 탈 공간이 없어서 기차 지붕 위에서 이불을 뒤집어쓴 채 그 추운 겨울바람을 맞으면서 피난을 갔어요. 기차가 석탄을 때니까 얼굴이 시꺼멓게 변하더라구요. 제 앞자리에는 한 아주머니가 아기를 데리고 와있었는데, 이 아주머니가 꾸벅꾸벅 졸면서 그 지붕 위에서 며칠간 같이 기차를 타고 갔죠. 보통 기차가 역에 정차하면 사람들이 기차에서 내려서 화장실을 다녀오거나 물이라도 마셨어요. 그때 이 아주머니가 아기 젖을 주려고 돌아서 아이를 보니 아기가 죽어있더라구요. 자기 등에서 얼어서 죽었는데도 그걸 모르고 계속 온 거예요. 그게 전쟁이었어요.”
“When I was ten the war started, so I fled my home with my father. However because there wasn’t any space on the train, we covered our bodies with a blanket and sat on top of the train, and with the cold winter air hitting us, we fled south. Since the train ran off of coal, my face had turned black and sooty. There was a woman with her baby sitting across from me, and for however many days while she nodded off we rode the train together on top of the roof. When the train stopped at a station, people usually got off and used the bathroom or drank some water. During that time the woman turned around to breastfeed her baby, and she found that her baby had died. She didn’t even know that her baby on her back had died from the cold; she had just kept going. That was war to me.”
“제가 수영을 어렸을 때 시작해서 18년간 했어요. 그래서 진학 할 때 수영을 전공하려고 했는데, 부모님의 반대가 심했어요. 아무래도 제가 공부하는 걸 원하셨겠죠. 기업에 들어가서 일하면서 결혼하는 모습도 보고 싶어 하셨을테고… 부모님이 내색은 안하시지만 알게 모르게 압박이 오더라구요. 그래서 일단은 경영학과로 진학했어요. 그렇게 학교를 다녔는데 점점 저 스스로에게 묻고 싶더라구요. 보수도 안정적이지 않고 큰 직업도 아니어도 되니, 정말 내가 언제 진정한 보람을 느끼는지요.”
“어떻게 결론을 내리셨어요?”
“간단해요. 지금은 수영을 가르쳐요.”
“I’ve been swimming ever since I was young, so it’s been 18 years now. I planned to major in swimming, but my parents were really against it. They wanted me to study something else, get a stable job and get married...my parents never outwardly expressed their feelings but whether or not I knew it, there was pressure. So, at first I majored in business administration. I started school like that, but I started to question myself more and more. It’s okay for me to be financially unstable, and my job doesn’t have to be magnificent, but what job would truly make me satisfied?”
“So what did you conclude?”
“Simple. Right now I’m teaching swimming.”
"동생이 예전에 왕따를 당한 적이 있었어요. 당시 어떻게 친구들에게 다가가야 할지 힘들어하더라구요. 그래서 나 너랑 잘 지내보고 싶다란 문자를 시작해보라고 했어요. 문자하는 걸 도와줬었죠. 그리고 지금 그 친구는 제 동생이랑 절친 사이에요."
"My younger sister was bullied and an outcast in the past. Back then, it was difficult for her to figure out how to approach her friends. So I told her to start sending messages that say, ‘I want to be your friend’. The messages helped. Now one of those friends and my sister are best friends."
“학교 끝나고 친구들이 항상 그 자리에 있어줘요.”
“무슨 자리요?”
“피씨방 자기 자리요.”
“After school my friends always stay there for me.”
“Where is that?”
“At their seats in the PC room (Korean style internet cafe).”
삭제된 댓글 입니다.
이게 파리지앵이나 뉴요커처럼 각 단어 뒤에 -사람이라고 붙는 단어들이 따로 있더라! 서울은 서울라이트래!
크 휴먼스 오브 뉴욕 먼저 알게되서 보다가 서울편봣엇는데 간만에 훈훈한 글 많다ㅠㅠㅠㅠ넘나좋아 다시구독해야징 여시고마어!