사도행전 Acts 11:29.
The disciples, each|according to his ability,|decided to provide help|for the brothers|living in Judea.
【어 휘】* each : ad. 각기; 각각; 한 개에 대해
* according to (prep.) ①…에 따라서, …에 응해서〔일치하여〕②…을 기준으로 하여, …에 준하여; … 순으로
③(…가 말한 바)에 의하면 《보통 문장 첫머리에서》
* de·cide [disáid] (문제·논쟁·투쟁 등을) 해결하다, 결정하다, 판결하다, 정하다 …을 결심〔결의〕하다
* pro·vide [prǝváid] (필요품을) 주다, 공급〔지급〕하다(supply)
【문법 사항】① 동격 : The disciples,|each The disciples와 each는 동격 제자들은 제각각
② 분사의 후위 수식 : for the brothers|living in Judea.
㉮ live는 진행형으로 쓸 수 없으나 분사로는 사용가능 who lived → living로 문장 전환이 가능하다.
㉯ 지금 현재 살고 있음을 나타낼 때에는 진행형도 가능 : for the brothers|who were living in Judea
③ each 용법 : 아래 참조
④ 분사에서 전용된 전치사 according -전치사구 : according to his ability 그의 능력에 따라서
삼라만상-변불변의진리 | 분사에서 전용된 전치사 - Daum 카페
⑤https://biblehub.com/acts/11-29.htm
The disciples, each|according to his ability,|decided to provide help|for the brothers|living in Judea.
[신버젼] The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.
【해석 1】신도들은 각각/ 그[자기]의 능력에 따라서 / 도움을 제공하기로 결정하였다 / 형제[교우]들을 위해서[에게] / 유다에 살고있는
【해석 2】신도들은 각각 자기의 능력에 따라서 유다에 살고 있는 형제[교우]들을 위해서[들에게] 도움을 주기로 결정하였다.
행11:29 그래서 신도들은 각각 힘 닿는 대로 헌금하여 유다에 있는 교우들을 돕기로 하였다.
29. そこで, 弟子たちはそれぞれの 力に 應じて, ユダヤ に 住む 兄弟たちに 援助の 品を 送ることに 決めた.
29. And the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brethren who lived in Judea;