Иоанна 21 | Библия онлайн | Перевод нового мира (jw.org)
15 Когда они позавтракали, Иисус спросил Си́мона Петра: «Си́мон, сын Иоанна, любишь ли ты меня больше их?» Тот ответил: «Да, Господь, ты знаешь, как я люблю тебя*». Он сказал ему: «Заботься* о моих ягнятах»+.
16 Иисус снова спросил его: «Си́мон, сын Иоанна, любишь ли ты меня?» Тот ответил: «Да, Господь, ты знаешь, как я люблю тебя*». Он сказал ему: «Паси моих овечек»+.
17 Затем он в третий раз спросил его: «Си́мон, сын Иоанна, любишь ли ты меня*?» Пётр был сильно огорчён тем, что Иисус в третий раз спросил: «Любишь ли ты меня?» Он сказал Иисусу: «Господь, ты знаешь всё. Ты знаешь, как я люблю тебя*». Иисус ответил: «Заботься* о моих овечках+.
18 Говорю тебе истину: когда ты был моложе, ты одевался сам и шёл, куда хотел. А когда состаришься, то протянешь руки и другой оденет тебя и поведёт туда, куда не хочешь».
19 Так он дал понять, какой смертью тот прославит Бога. После этих слов он сказал ему: «Следуй за мной и дальше»+.
15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter: “Simon son of John, do you love me more than these?” He replied to him: “Yes, Lord, you know I have affection for you.” He said to him: “Feed my lambs.”+
16 Again he said to him a second time: “Simon son of John, do you love me?” He replied: “Yes, Lord, you know I have affection for you.” He said to him: “Shepherd my little sheep.”+
17 He said to him a third time: “Simon son of John, do you have affection for me?” Peter became grieved that he asked him the third time: “Do you have affection for me?” So he said to him: “Lord, you are aware of all things; you know that I have affection for you.” Jesus said to him: “Feed my little sheep.+
18 Most truly I say to you, when you were younger, you used to clothe yourself and walk about where you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and another man will clothe you and carry you where you do not wish.”
19 He said this to indicate by what sort of death he would glorify God. After he said this, he said to him: “Continue following me.”+
15 그들이 아침 식사를 마치자, 예수께서 시몬 베드로에게 물으셨다. “요한의 아들 시몬, 당신은 이것들보다 나를 더 사랑합니까?” 그는 “예, 주여. 제가 주께 애정을 갖고 있다는 것을 주께서 아십니다”라고 대답했다. 그분은 “내 어린양들을 먹이십시오”+ 하고 말씀하셨다.
16 다시 그분이 두 번째로 물으셨다. “요한의 아들 시몬, 당신은 나를 사랑합니까?” 그는 “예, 주여. 제가 주께 애정을 갖고 있다는 것을 주께서 아십니다”라고 대답했다. 그분은 “내 어린양들을 돌보십시오”+ 하고 말씀하셨다.
17 그분이 세 번째로 물으셨다. “요한의 아들 시몬, 당신은 나에게 애정을 갖고 있습니까?” 그분이 세 번째로 “당신은 나에게 애정을 갖고 있습니까?” 하고 물으시자 베드로는 근심했다. 그래서 그는 그분에게 “주여, 주께서는 모든 것을 아십니다. 제가 주께 애정을 갖고 있다는 것을 주께서 아십니다”라고 대답했다. 예수께서 말씀하셨다. “내 어린양들을 먹이십시오.+
18 진실로 진실로 당신에게 말하는데, 당신이 젊었을 때에는 스스로 옷을 입고 원하는 곳으로 다니곤 했습니다. 그러나 당신이 늙으면 손을 내밀 것이며, 다른 사람이 당신에게 옷을 입히고 당신이 원하지 않는 곳으로 데려갈 것입니다.”
19 그분은 베드로가 어떠한 죽음으로 하느님을 영광스럽게 할 것인지를 밝히시려고 이 말씀을 하신 것이었다. 이 말씀을 하시고 나서 그분은 그에게 “나를 계속 따르십시오”+ 하고 말씀하셨다.