|
신앙생활에서 쓰이는 외래 용어와 기호
1. 쓰이는 외래 용어(用語)
가톨릭 (Catholic) : ‘보편적, 공번된’이라는 어원을 갖고 있다.
로마 교황의 통솔을 받는 가톨릭을 ‘천주교’ 또는 ‘로마교’라고도 한다
노엘 (Noel) : '크리스마스‘의 프랑스어
달리다굼(Talitha koum) : ‘소녀야 내가 네게 말하노니 일어나라’는 뜻.
아람어의 원형은 ‘탈레타 쿠미’(귀여운 소녀야 일어나거라)인데
마가가 헬라어로 음역하는 과정에서 ‘달리다굼’이 되었다(막5:41).
디아스포라 (Diaspora) : 그리스어로 ‘흩어진 유대인’
또는 그들의 거주지’를 가리킨다(겔12:14,15;행11:19;약1:1).
원래의 뜻은 앗시리아의 침입으로 이스라엘이 멸망하자 자발적으로 가나안 땅을 떠나는 유대인을 가리킨다.
디아코니아 (Diakonia) : 그리스어의 '봉사', 헬라어의 '섬김'을 뜻한다.
그러나 성경에서는 자기를 비워 종의 모습으로 살았던 예수 그리스도를 닮는 것이다.
로고스 (Logos) : 말씀(고전15:54), 말(마12:32), 명령(눅4:36), 가르치심(눅4:32) 등
광범위한 의미를 가진 그리스어.
‘말씀’을 예수 그리스도와 동일시하고 있다(요1;1,14;요일1;1;계19:13).
마라나타 (Maranatha) : 아람어로 ‘주께서 임하신다’. ‘주여, 어서 오시옵소서’를 헬라어로 음역한 말.
주님의 재림을 기쁘게 받아들이겠다는 믿음의 고백이다(고전16:22;계22:20).
미사 (Missa) : 천주교 최대의 성찬 의식.
하나님을 찬미하고 속죄를 원하며 다시 은총을 기도하는 것으로서, 예수의 최후의 만찬을 본떠서 행한다.
셀 (Cell) : 세포, 생물의 몸을 구성하는 최소의 단위. 교회 부흥을 위한 신자의 조직에 이용하고 있다.
시온 (Zion) : 예루살렘 성지의 언덕 또는 전 예루살렘을 상징한다.
아가페 (Agape) : ‘사랑’을 뜻하는 그리스어. '하나님의 인류에 대한 절대적인 사랑‘(요21:15,16)을 의미한다.
아멘 (Amen) : 히브리어 ‘아만’(Aman)에서 파생된 말. 그렇게 되기를 바란다(So be it!).
그대로 되어지이다. 그렇게 실현되기를 기원한다(신27:16;고전14:16) 등의 의미를 가졌다.
*아멘의 용도 :① 다른 사람이 한 말에 대하여 적극적인 동의를 나타내는 경우(왕상1:36).
② 하나님 앞에서 진실을 맹세하는 자신의 결단을 표현할 경우(민5:22;신27:15-26).
③ 기도나 송영의 마지막 부분(시41:13;대상16:36;롬1:25,16:27).
④ 그리스도를 지칭하는 용어(계3:14). ⑤편지를 끝맺으면서 축복을 구할 때(갈6:18).
아바 (Abba) : 어린아이들이 '아버지'를 부르는 말(막14:36;롬8:15;갈4:6). ‘아바’는 아람어이자 히브리어이다.
아베 마리아(Ave maria) '마리아여'. 천사의 축하 인사 중 첫마디이다(눅1:30).
알렐루야 (Allelouia) : '여호와를 찬양하라‘의 그리스어.
야훼 (Yahweh) : 이스라엘의 ‘하나님’의 고유명사.
이 말은 성경에 보이지 않고 신학서에 보이는 표기로 공동 번역에서는 이를 취하고 있다.
에바다 : ‘열리다’(막7:34)는 아람어
에큐메니칼 (Ecumenical) : 그리스어 오이쿠메네(oikoumene)에서 파생된 말로서,
‘전 세계적인 교회’(world-wide christian unity)를 의미한다. 기독교 통합 운동으로, 기독교의 절대성을 부정한다.
엑소더스 (Exodus) : 출애굽기, 대 탈출. 하나님의 백성으로 고난으로부터 해방되는 자유를 의미한다.
엑스타시 (Ecstasy) : '자기의 밖에 서다'라는 뜻으로, 전통적으로 예언자나 신비가들을 사로잡는
비정상적인, 심령적인, 혹은 영적인 상태를 가리킨다.
엘리 엘리 라마 사박다니 : ‘나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까’(막15:34;마27:46)라는 아람어
오이코스 (Oikos) : 집, 가족 세대 연합된 일을 통하여 구성된 사회적 체제를 의미한다.
익투스 (IXΘUS) : 헬라어로서 ‘예수 그리스도는 하나님의 아들 구세주’
[예수(Iησουζ,예수스), 그리스도(Xρτστοζ,크리스토스), 하나님(θεου,데오스), 아들(γιοζ,휘오스),
구세주(∑ωτηρ,소테리아스)]라는 문장의 첫 글자를 모으면 익투스(ΙΧΘΥΣ -> IXΘUS)가 되고
이는 ‘물고기’란 단어가 된다.
임마누엘 (Immanuel) : '하나님이 우리와 함께 계시다‘의 히브리어
칸타타 (Cantata) : 이탈리아어의 cantare(노래하다)에서 파생된 말이다.
17세기 초엽에서 18세기 중엽까지의 바로크시대에 가장 성행했던 성악곡의 형식.
보통 독창(아리아와 레치타티보) ·중창 ·합창으로 이루어졌으나,
독창만의 칸타타도 있고 또 처음에 기악의 서곡이 붙어 있는 것도 적지 않다.
그리고 가사의 내용에 따라 세속(실내)칸타타와 교회칸타타로 대별된다.
케리그마 (Kerygma) : 선언하다, 선포하다. '전도'로도 번역되어 있다(마12:41;눅11:32;고전1:21,2:4;딛1:3).
전도나 전파 이상의 뜻을 가지고 있으며 설교를 지칭하기도 한다.
코람데오 (Coram Deo) : 라틴어로 ‘하나님 앞에서(before God)’이다.
신앙을 지닌 신자가 하나님에 대해 거룩한 사명과 신실한 신앙을 가져야 한다는 차원에서
발생할 수 있는 모든 영역으로 해석할 수 있다.
종교개혁 당시의 모든 개혁자들은 ‘하나님 앞에서’라는 표현을 종교개혁을 위한 슬로건으로 내걸었다.
코이노니아(koinonia) 성도의 교제를 나타내는 그리스어.
나눔 또는 사귐으로 번역되기도 한다(행2;42;고전1;9;고후6:14).
교재에는 삼위일체 하나님과 인간과의 교제(요일1:3)와 인간 상호간의 교제(요일1:7) 두 종류가 있다.
구약에는 하나님과 백성간의 교제(출19:5,6) 및 어떤 특별한 개인과의 교제(출33:9-11)가 나타난다.
신약에서 교제는 그리스도를 통해 새롭고도 깊은 의미로 확립되었다.
특별히 바울이 자주 말한 ‘그리스도 안에’(엡1;4)라는 구절은
그리스도인들이 갖는 교제의 경험의 핵심과 본질을 가장 잘 나타내준다.
큐티(Q.T) : Quiet Time의 약자로서 조용한 시간과 장소를 정하여 매일 하나님을 개인적으로 만나는 시간을 말한다.
크리스마스 (Chrtistmas) : ‘성탄절’을 가리킨다. 초대 교회에서는 크리스마스가 없었는데
그 이유 중 하나는 생일보다 사망일을 더욱 기념하는 풍습이 있었기 때문이다.
5세기 초에 그리스도의 성탄을 최대의 축일로 정식 선언하였다.
크리스챤 (Christian) : 예수 그리스도를 믿는 사람
탈무드 (Talmud) : 유대인들의 종교적, 도덕적, 법률적 생활에 관한 교훈이다.
이는 기원전 3세기에서 5세기까지 구전으로 전해온 것으로써
미쉬나(Mishnah: 반복, 배움)와 게마라(Gemara: 보완, 완성)로 구성되어 있다.
튤립 (TULIP) : 칼빈주의 5대 교리를 가리킨다.
① 전적인 타락(Total Depravity),
② 무조건 선택 (Unconditional Election),
③ 제한된 속죄(Limited Atonement),
④ 불가항력적 은혜(Irresistible Grace),
⑤ 성도의 견인(Perseverence of Saints)의 영어의 머리글자를 따서 만든 용어이다.
파라다이스 (Paradise) : 어원은 고대 페르시아어 pairidaēza이며, 원뜻은 ‘주위 둘러싸인’ 으로서,
일반 정원에 씌어져 있다(창2:8;느2:8;전2:5;아4:13;눅23:43).
그러나 헬라어역 구약성경인 칠십인역에서는 이 말을 ‘에덴동산’으로 쓴데서(창2:8)
‘낙원’의 뜻을 가지기에 이르렀다(눅23:43;고후12:2-4;계2:7),
프로테스탄트(Protestant) : 루터가 종교 개혁을 할 때 1529년 2월 21일에 열린 독일 슈파이어국회에서
루터계 제후(諸侯)와 도시들이 황제 카를 5세 등 로마가톨릭 세력에게 항의할 때 생겨난 말로
'프로테스트‘(Protest:항의하다, 반박하다) 라는 뜻에서 유래되어
현재까지 천주교와 개신교(프로테스탄트)로 구분하여 이르는 말이 되었다.
우리말의 '개신교'란 영어의 프로테스탄트(Protestant) 용어를 옮긴 것이다.
프리메이슨 (Freemason) 세계 최대 국제적 우애비밀결사.
입단의식이 상징적 신비주의인 것으로 유명하다. 프리메이슨의 기원은 정확하지 않으나,
일반적으로 1717년 런던에 이미 존재하던 4개의 로지가 결합해
<잉글랜드 대로지(Grands Lodge of England)>를 설립한 데에서 비롯된 것으로 알려져 있다.
필레오 (Pilleo) : 친구간의 사랑. 계산적, 타산적 요소가 있다(삼하1:26;욥19:19;애1:2;요21:15-17).
할렐루야 (Hallelujah) : '여호와를 찬양하라‘의 히브리어.
환희, 승리, 감사의 외침을 표시한다(시106:1,150:6;계19:1,6). 할렐루야는 이스라엘에 있어 예배 찬송의 말로 쓰인다.
구약에서는 ‘여호와를 찬양하라’로 번역되며 특히 시편113~118편은 할렐루야 시편으로 불린다.
예배 때 감탄사로 사용되고 회중에게 찬미를 호소하기 위해 쓰기도 한다.
신약에서는 요한계시록(19:1-8)에만 네 번 보이는데 대음부의 멸망에 대한 천사의 대환성에 관련되어 나온다.
고대에는 주로 사회자의 시편 낭독의 후렴 답구로서
혹은 축일의 기쁨을 나타내는 독창으로 사용하고 때로는 종교적 감격을 나타내는데 쓰기도 했다
헬라어 (Greek language) 신약시대에 씌어 진 그리스어.
2세기 말에는 알렉산드로스 대왕의 원정에 의해 지중해 세계에 그리스어가 보급되기에 이르렀다.
이것은 코이네(공통)로 불리웠는데, 로마제국 내에서는 일상어로서 씌어졌다.
신약시대에는 팔레스타인 땅 밖에서 태어난 디아스포라의 유대인에게는, 모국어로 되어 있었다.
호산나 (Hosanna) : '구하옵나니 이제 구원하옵소서‘(시118:25;마21:9,15)의 히브리어.
초막절 때 사람들이 제단의 주위를 돌면서 외친 환성으로 축제 때의 기도는 거의 이 말로 시작되었다(시118:25).
예수님이 예루살렘에 승리의 입성을 하실 때, 사람들이 올리브 가지를 손에 들고 기뻐하며 부르짖던 환호의 소리였다.
홀리클럽운동 (Holy Club Movement) : ‘내가 거룩하니 너희도 거룩할찌어다’(레11:45;벧전1:16)라는
주님의 말씀을 따라 거룩한 가정, 거룩한 교회, 거룩한 직장, 거룩한 사회(도시)를 가꾸어 나가는데 우리의 몸과 마음,
시간과 물질 그리고 재능을 바쳐 헌신하는 운동이다.
히브리어 (Hebrew) 히브리인의 언어. 대부분의 구약의 책들은 원래 히브리어로 씌어졌다.
성경은 히브리어를 ‘유다 방언’(왕하18:28), ‘가나안 방언’(사19:18)’으로 지칭하고 있다.
2. 보이는 외래 기호(記號)
물고기 그림 : '그리스도인'이라는 표시 -> 위 ‘익투스’ 참조
물고기는 1세기 로마의 카타콤(Catacombs)의 프레스코 벽화에서 발견된 후 고대 그리스도인의 상징이 되었다.
초대 교회 시대에(주후64년부터 250년간) 로마는 교회를 향하여 큰 박해를 했다.
성도들은 그리스도인이라는 서로의 신분을 은밀하게 밝히기 위하여
물고기를 나타내는 그림을 그려 보이거나 물고기 모형의 조각품을 소지하고 다니기도 했다.
한 그리스도인이 물고기의 반을 그려 놓으면 다른 사람이 나머지 절반을 거기에 그려 넣음으로써
서로가 한 신앙을 가지고 있음을 확인하였다.
카타콤은 공동묘지의 역할과 함께 일종의 지하 도시로서
외부의 침략에서 은신할 수 있는 미로였다. 미로에서 길을 찾는 표식이 바로 물고기 모양이었다.
물고기의 머리가 향하는 방향을 따라 그리스도인들이 예배장소를 찾아 왔다.
물고기가 그리스도인의 상징이 된 것은 성경의 사건들(요6:1-13,21:1-13;마17:24-27)에서 힌트를 얻은 것이다.
B C (Before Christ) : 주전, 예수님의 탄생 이전
Θ (Theta) : ‘하나님’이라는 표시. 헬라어의 하나님(theos->God)으로, ‘하나님’이란 용어 대신 기록할 때 쓰인다.
A Ω (알파와 오메가) : ‘하나님’ 칭호의 한 가지 헬라어의 자모 첫 글자 ‘A’(알파) 와 마지막 글자 ‘Ω’(오메가)의 대문자임
A D (Anno Domino) : '그리스도의 해‘라는 뜻. 예수님이 탄생하신 이후의 해를 나타낸다(주후).
우리나라에서 ‘서기’로 쓰이고 있다.
I H S : 'Iesus Hominum Salvator'라는 라틴어 이니셜. ‘예수 인류의 구세주'를 나타낸다.
I N R I : 'Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum'라는 라틴어 이니셜.
'유대인의 왕 나사렛 예수‘라는 뜻. 천주교에서 십자가 위에 자주 사용함
X-mas : X는 희랍어의 '그리스도'라는 첫 단어의 글자이다. 따라서 ‘엑스마스’가 아니라, ‘크리스마스’이다.
X P (P X) : '키로‘라는 희랍어. ‘그리스도’(Χριστοs)의 처음 두 문자를 따서 꾸민 것.
이는 예수 그리스도의 이름을 의미하는 하나의 상징이다. 제단, 제구, 제의 등에 널리 쓰인다.
피엑스(P.X)나 빡스(Pax)가 아니라 언제나 ‘그리스도’로 읽어야 한다.