|
論詩絶句 -원호문(元好問) - 시를 논한다. 論詩絶句 1 漢謠魏什久紛紜(한요위십구분운) : 한나라 노래와 위나라 시, 오랫동안 분분해 왔는데 正體無人與細論(정체무인여세론) : 바른 시체를 함께 자세히 논할 사람이 아무도 없다 誰是詩中疏鑿手(수시시중소착수) : 누가 바로 시인 중에 길트는 사람일까 暫敎涇渭各淸渾(잠교경위각청혼) : 잠시 경수와 위수를 각각 맑고도 흐리게 해보련다 論詩絶句 2 曹劉坐嘯虎生風(조유좌소호생풍) : 조식과 유정이 앉아 휘파람부니 호랑이 바람 일으키고 四海無人角兩雄(사해무인각양웅) : 세상에는 두 영웅과 가축을 벌일 사람 아무도 없었도다 可惜幷州劉越石(가석병주유월석) : 아깝도다, 정주의 유월석이여 不敎橫槊建安中(불교횡삭건안중) : 건안기에는 창 가로잡고 횡거하게 하지는 않았도다 論詩絶句3 鄴下風流在晉多(업하풍류재진다) : 건안 시대의 강개한 시풍은 진대에 많아 壯懷猶見缺壺歌(장회유견결호가) : 웅장한 심회는 여전히 결호가에 남아있도다 風雲若恨張華少(풍운약한장화소) : 풍운의 기운이 장화시에 적다고 한스럽다면 溫李新聲奈爾何(온이신성내이하) : 온정균과 이상은의 새로운 소리는 어찌하겠는가 論詩絶句 4 一語天然萬古新(일어천연만고신) : 천연을 한번에 말하여 만고에 신선하여 豪華落盡見眞淳(호화낙진견진순) : 호방하고 화려함을 떨쳐버리면 참되고 순박해지리 南窓白日羲皇上(남창백일희황상) : 남창에 밝은 해는 복희황제 시대의 것이라 未害淵明是晉人(미해연명시진인) : 도연명이 진나라 사람임에 손상이 없도다 論詩絶句 5 縱橫詩筆見高情(종횡시필견고정) : 종횡무진한 시피로 고상한 마음 나타내니 何物能澆磈磊平(하물능요외뢰평) : 무슨 물건이 그의 울적한 마음을 평안히 달랬을까 老阮不狂誰會得(노완불광수회득) : 완적이 미치지 않았음을 그 누가 알리오 出門一笑大江橫(출문일소대강횡) : 문을 대서서 한바탕 웃으니 커다란 장강이 가로지른다 論詩絶句 6 心畵心聲總失眞(심화심성총실진) : 마음의 그림이니 마음의 진실이니 함은 진실을 잃음이니 文章寧復見爲人(문장녕부견위인) : 문장으로 어찌 다시 사람됨을 알 수 있으리오 高情千古閑居賦(고정천고한거부) : 천고의 고상한 정을 노래한 반악의 “한거부”로 爭言安仁拜路塵(쟁언안인배노진) : “안인”이 길의 먼지에 절했다고 다투어 말할 수 있으리 論詩絶句 7 慷慨歌謠絶不傳(강개가요절부전) : 강개하는 노래 끊어져 전하지 않고 穹廬一曲本天然(궁려일곡본천연) : 막집 한가락 본래 자연스럽도다 中州萬古英雄氣(중주만고영웅기) : 중주 땅의 만고의 영웅의 기개는 也到陰山敕勒川(야도음산칙륵천) : 또한 음산의 칙륵천에 이르렀도다 論詩絶句 8 沈宋橫馳翰墨場(심송횡치한묵장) : 심전기와 송지문은 시단을 종횡무진했으나 風流初不廢齊梁(풍류초불폐제량) : 풍류는 제나라와 양나라의 시풍을 버리지 못했다 論功若淮平吳例(논공약회평오예) : 오나라 평정한 예에 따라 공로를 논하면 涵着黃金鑄子昻(함착황금주자앙) : 기미한 시풍 없앤 진자앙을 황금으로 빚어야 하리라 論詩絶句 9 鬪靡誇多費覽觀(투미과다비람관) : 기려함 다투고 지식 많음 자랑하여 너무 전고에 힘써 陸文猶恨冗於潘(육문유한용어반) : 육기의 글이 여전히 반악보다 더 번잡함이 한스럽도다 心聲只要傳心了(심성지요전심료) : 마음의 소리는 다만 마음만 전하는 것이 중요하거늘 布穀瀾飜可是難(포곡란번가시난) : 포곡새가 물결 뒤집듯 하는 것도 가히 어려운 일이도다 論詩絶句 10 排比鋪張特一途(배비포장특일도) : 시어와 시구를 배열 포치하는 오직 한 길 藩籬如此亦區區(번리여차역구구) : 그 울타리가 이러하다면 또한 변변히 못하다 少陵自有連城壁(소릉자유연성벽) : 두보는 원래 값 할 수 없는 연성벽같은 시를 가졌는데 爭柰微之識碔砆(쟁내미지식무부) : 어찌하겠는가, 미지는 그것을 무부구슬로 알았다니 論詩絶句 11 眼處心生句自神(안처심생구자신) : 눈 닿은 곳에 마음이 움직이면 시구가 절로 신묘해지니 暗中摸索總非眞(암중모색총비진) : 어둠 속에서 싯구를 찾는 것은 모두 참되지 못하다 畫圖臨出秦川景(화도임출진천경) : 진천의 풍경을 그림으로 그려 내놓음에 있어 親到長安有幾人(친도장안유기인) : 직접 진천이 있는 장안에 간 사람이 몇 사람이나 있을까 論詩絶句 12 望帝春心託杜鵑(망제춘심탁두견) : <錦瑟>시에서, 망제의 춘심 두견새에 부쳐고 佳人錦瑟怨華年(가인금슬원화년) : 미인의 풍류가락은 화려한 나이 원망한다고 했다 詩家總愛西崑體(시가총애서곤체) : 시인들은 모두 서곤체의 시에 빠졌으나 獨恨無人作鄭箋(독한무인작정전) : 정현의 경서 전같은 주석을 써내지 못하다니 註 : 渭水. 涇水 - 고대중국에서 중화지역의 경계. 위수 - 문왕이 위수강변에서 여상을 만나다. 建安시대 - 한나라 마지막 왕 헌제의 연호, 조조의 융성시대 曹植 192-232 조조의 3자 한나라말기의 시인 劉楨 ?~217 문인, 동시대의 인물 阮籍 魏-晉나라 시대 문인. 죽림칠현의 한사람 潘岳 247-300 字- 安仁 한거부 작자. 西晉시대 劉琨 271~318 字- 越石 勸進表 작자 ' 陶潛 365~427 字- 淵明 東晉시대의 문인 陳子昻 661-702 初唐시대의 문학자 沈佺期 ' 宋之問 ' 少陵 杜甫의 雅號 盛唐시대 李商隱 813~858 晩唐시대 문학자 溫庭筠 ' 望帝 杜宇라는 天神이 하계로 내려와 蜀의 왕이 되었는데 그 후 왕위를 물려준 鼈靈(별령)에게 아내를 뺏기자 울다지쳐 죽으면서 두견새에게 자기의 심정을 토로하며 촉땅에 가서 울어줄것을 부탁하였다 元好問(字 裕之, 號 遺山) 金․章宗 明昌 원년(1190)에 太原 秀容(지금의 山西省 忻縣)에서 태어났으며, 唐代 시인 元結의 후예로서 金․元 양대에 걸쳐 문단에 명성을 크게 떨친 인물이다. 어린시절부터 “神童”․“才子”라 칭송받으면서 陵川의 학자 郝天挺의 문하에서 6년간 수학하여 문학상의 견실한 기초를 쌓았다. 소년시절의 원호문은 叔父 元格의 관직을 따라 山東․山西․甘肅․陝西 등지에서 생활함으로써 북방의 名山大川을 두루 유람하면서 견문을 넓힐 수 있었다. 이후 몽고군의 침공으로 형 好古가 피살되면서 그는 전란을 직접 경험하게 된다. 興定 5년(1221)에 진사에 급제한 원호문은 哀宗 正大 원년(1224)에 博學宏詞科에 합격하여 充國史院編修에 제수되었다. 이후에 계속하여 鎭平․內鄕․南陽의 縣令 및 尙書都省掾․左司都事 등의 관직을 역임하였다. 蒙古 太宗 7년(1235)에 원호문은 聊城에서 冠氏로 이주하여 현령 趙天錫의 도움으로 새집을 짓고 살다가 太宗 11년(1239)에 그의 고향인 秀容으로 돌아왔다. 이 때부터 그는 벼슬길에 나가지 않고 遺民생활을 시작하였다. 특히 그는 자기의 집에 野史亭이란 정자를 세우고 평민의 신분으로 “金史”의 저술에 전념하여, 마침내 각고의 노력 끝에 金代의 詩歌 총집인 ≪中州集≫과 金末의 史料 서적인≪壬辰雜編≫을 완성하였다. 그는 元․憲宗 7년(1257) 가을에 68세를 일기로 세상을 떠났다. 원호문은 詩․詞․文․散曲․筆記小說 등 다방면의 영역에서 걸출한 성과를 이루었는데, 그 중에서도 중국문학사상 그를 가장 유명하게 만든 것은 역시 詩이다. 元․郝經의 <遺山先生墓銘>에서는 원호문의 시가 1500여편이 있다고 하였으나, 元․至元 7년(1270)에 曹益甫가 편찬한 ≪遺山先生集≫에는 1361수의 시가 수록되어 있다. 시의 내용은 다양하고 제재는 광범위한데, 그는 특히 七古․七律과 絶句에 뛰어났다. ----------------------------------------------------------------------- 論詩三十首 논시삼십수 1. 漢謠魏什久紛紜,正體無人與細論。 誰是詩中疏鑿手,暫教涇渭各清渾。 2. 曹劉坐嘯虎生風,四海無人角兩雄。 可惜並州劉越石,不教橫槊建安中。 3. 鄴下風流在晉多,壯懷猶見缺壺歌。 風雲若恨張華少,溫李新聲奈爾何? 4. 一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。 南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。 5. 縱橫詩筆見高情,何物能澆塊壘平。 老阮不狂誰會得,出門一笑大江橫。 6. 心畫心聲總失真,文章仍複見為人。 高情千古閒居賦,爭信安仁拜路塵! 7. 慷慨歌謠絕不傳,穹廬一曲本天然。 中州萬古英雄氣,也到陰山敕勒川。 8. 沈宋橫馳翰墨場,風流初不廢齊梁。 論功若準平吳例,合著黃金鑄子昂。 9. 斗靡夸多費覽觀,陸文猶恨冗於潘。 心聲只要傳心了,布谷瀾翻可是難。 10. 排比鋪張特一途,藩籬如此亦區區。 少陵自有連城璧,爭奈微之識碔砆。 11. 眼處心生句自神,暗中摸索總非真。 畫圖臨出秦川景,親到長安有幾人? 12. 望帝春心托杜鵑,佳人錦色怨華年。 詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋。 13. 萬古文章有坦途,縱橫誰似玉川盧。 真書不入今人眼,兒輩從教畫鬼符。 14. 出處殊途聽所安,山林何得賤衣冠? 華歆一擲金隨重,大是渠儂被眼謾。 15. 筆底銀河落九天,何曾憔悴飯山前。 世間東抹西涂手,枉著書生待魯連。 16. 切切秋蟲萬古情,燈前山鬼淚縱橫。 鑒湖春好無人賦,岸夾桃花錦浪生。 17. 切響浮聲發巧深,研摩雖苦果何心! 浪翁水樂無宮徵,自是雲山韶濩音。 18. 東野窮愁死不休,高天厚地一詩囚。 江山萬古潮陽筆,合在元龍百尺樓。 19. 萬古幽人在澗阿,百年孤憤竟如何? 人說與天隨子,春草輸贏校幾多? 20. 謝客風容映古今,發源誰似柳州深? 朱弦一拂遺音在,卻是當年寂寞心。 21. 窘步相仍死不前,唱酬無複見前賢。 縱橫正有凌雲筆,俯仰隨人亦可憐。 22. 奇外無奇更出奇,一波才動萬波隨。 只知詩到蘇黃盡,滄海橫流卻是誰? 23. 曲學虛荒小說欺,俳諧怒罵豈詩宜? 今人合笑古人拙,除卻雅言都不知。 24. 有情芍藥含春淚,無力薔薇臥晚枝。 拈出退之山石句,始知渠是女郎詩。 25. 亂後玄都失古基,看花詩在只堪悲。 劉郎也是人間客,枉向東風怨兔葵。 26. 金人洪爐不厭頻,精真那計受纖塵。 蘇門果有忠臣在,肯放坡詩百態新。 27. 百年才覺古風回,元祐諸人次第來。 諱學金陵猶有說,竟將何罪廢歐梅? 28. 古雅難將子美親,精純全失義山真。 論詩寧下涪翁拜,未作江西社裡人。 29. 池塘春草謝家春,萬古千秋五字新。 傳語閉門陳正字,可憐無補費精神! 30. 撼樹蚍蜉自覺狂,書生技癢愛論量。 老來留得詩千首,卻被何人校短長? <원호문> 論詩 三十 首 (1) 漢謠魏什久紛紜,正體無人與細論 誰是詩中疏鑿手,暫教涇渭各清渾 (2) 曹劉坐嘯虎生風,四海無人角兩雄 可惜並州劉越石,不教橫槊建安中 (3) 鄴下風流在晉多,壯懷猶見缺壺歌 風雲若恨張華少,溫李新聲奈爾何 (4) 一語天然萬古新,豪華落盡見真淳 南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人 (5) 縱橫詩筆見高情,何物能澆塊壘平 老阮不狂誰會得,出門一笑大江橫 (6) 心畫心聲總失真,文章仍複見為人 高情千古閒居賦,爭信安仁拜路塵 (7) 慷慨歌謠絕不傳,穹廬一曲本天然 中州萬古英雄氣,也到陰山敕勒川 (8) 沈宋橫馳翰墨場,風流初不廢齊梁 論功若準平吳例,合著黃金鑄子昂 (9) 斗靡夸多費覽觀,陸文猶恨冗於潘 心聲只要傳心了,布谷瀾翻可是難 (10) 排比鋪張特一途,藩籬如此亦區區 少陵自有連城璧,爭奈微之識碔砆 (11) 眼處心生句自神,暗中摸索總非真 畫圖臨出秦川景,親到長安有幾人 (12) 望帝春心托杜鵑,佳人錦色怨華年 詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋 (13) 萬古文章有坦途,縱橫誰似玉川盧 真書不入今人眼,兒輩從教畫鬼符 (14) 出處殊途聽所安,山林何得賤衣冠 華歆一擲金隨重,大是渠儂被眼謾 (15) 筆底銀河落九天,何曾憔悴飯山前 世間東抹西涂手,枉著書生待魯連 (16) 切切秋蟲萬古情,燈前山鬼淚縱橫 鑒湖春好無人賦,岸夾桃花錦浪生 (17) 切響浮聲發巧深,研摩雖苦果何心 浪翁水樂無宮徵,自是雲山韶濩音 (18) 東野窮愁死不休,高天厚地一詩囚 江山萬古潮陽筆,合在元龍百尺樓 (19) 萬古幽人在澗阿,百年孤憤竟如何 無人說與天隨子,春草輸贏校幾多 (20) 謝客風容映古今,發源誰似柳州深 朱弦一拂遺音在,卻是當年寂寞心 (21) 窘步相仍死不前,唱酬無複見前賢 縱橫正有凌雲筆,俯仰隨人亦可憐 (22) 奇外無奇更出奇,一波才動萬波隨 只知詩到蘇黃盡,滄海橫流卻是誰 (23) 曲學虛荒小說欺,俳諧怒罵豈詩宜 今人合笑古人拙,除卻雅言都不知 (24) 有情芍藥含春淚,無力薔薇臥晚枝。 拈出退之山石句,始知渠是女郎詩。 (25) 亂後玄都失古基,看花詩在只堪悲。 劉郎也是人間客,枉向東風怨兔葵。 (26) 金人洪爐不厭頻,精真那計受纖塵 蘇門果有忠臣在,肯放坡詩百態新 (27) 百年才覺古風回,元祐諸人次第來 諱學金陵猶有說,竟將何罪廢歐梅 (28) 古雅難將子美親,精純全失義山真 論詩寧下涪翁拜,未作江西社裡人 (29) 池塘春草謝家春,萬古千秋五字新 傳語閉門陳正字,可憐無補費精神 (30) 撼樹蚍蜉自覺狂,書生技癢愛論量 老來留得詩千首,卻被何人校短長 |
論詩絶句(논시절구) 시를 논하니
-元好問(1190~1257) 字 裕之 號 遺山
論詩絶句-01
漢謠魏什久紛紜(한요위십구분운) 한 땅 노래 위 땅 시 오래 어지럼
正體無人與細論(정체무인여세론) 바른 몸 둠 없으니 함께 논할 이
誰是詩中疏鑿手(수시시중소착수) 뉘 바로 시 가운데 틔워 뚫을 이
暫敎涇渭各淸渾(잠교경위각청혼) 잠시 해 경수 위수 맑고 흐리게
論詩絶句-02
曹劉坐嘯虎生風(조유좌소호생풍) 조식 유정 앉아 불어 바람 이는 범
四海無人角兩雄(사해무인각양웅) 온 세상에 사람 없어 두 영웅 맞설
可惜幷州劉越石(가석병주유월석) 아까워라 병주 고을 유월석이여
不敎橫槊建安中(불교횡삭건안중) 아니 시켜 창을 질러 건안 가운데 창삭
論詩絶句-03
鄴下風流在晉多(업하풍류재진다) 업 땅 아래 멋 놀이 진나라 많아
壯懷猶見缺壺歌(장회유견결호가) 굳센 품음 외려 봐 결호가 노래
風雲若恨張華少(풍운약한장화소) 풍운이 한이라면 장화는 적어
溫李新聲奈爾何(온이신성내이하) 비경 의산 새론 말 어찌할 건가
※飛卿 溫庭筠(812∼870)唐 義山 李商隱(812∼858)唐
論詩絶句-04
一語天然萬古新(일어천연만고신) 한마디 말 그대로 오랜 새로움
豪華落盡見眞淳(호화락진견진순) 한껏 피어 다 떨쳐 참 흠뻑 보여
南窓白日羲皇上(남창백일희황상) 남녘 창에 한낮 해 복희 때 올라
未害淵明是晉人(미해연명시진인) 아니 끼쳐 도연명 진나라 사람
論詩絶句-05
縱橫詩筆見高情(종횡시필견고정) 이리저리 시를 써 높은 뜻 보여
何物能澆磈磊平(하물능요외뢰평) 무엇을 댈 수 있어 돌 쌓임 반반 높고험한모양외
老阮不狂誰會得(노완불광수회득) 완적은 아니 미쳐 누가 알아줘
出門一笑大江橫(출문일소대강횡) 문 나서 한 웃음에 큰 강을 질러
論詩絶句-06
心畵心聲總失眞(심화심성총실진) 마음그림 맘소리 모두 참 잃어
文章寧復見爲人(문장녕부견위인) 문장에 어찌 다시 사람됨 보여
高情千古閑居賦(고정천고한거부) 높다란 뜻 먼 옛날 느긋 사는 시
爭言安仁拜路塵(쟁언안인배로진) 다퉈 말해 안인이 길 먼지에 절
論詩絶句-07
慷慨歌謠絶不傳(강개가요절부전) 슬퍼서 부른 노래 끊겨 안 전해
穹廬一曲本天然(궁려일곡본천연) 막힌 오막 한가락 본디 난대로
中州萬古英雄氣(중주만고영웅기) 중주 고을 먼 옛날 영웅 꿋꿋함
也到陰山敕勒川(야도음산칙륵천) 또한 닿아 음산에 칙륵천 물에
論詩絶句-08
沈宋橫馳翰墨場(심송횡치한묵장) 심과 송 질러달려 글 짓는 마당 ※沈佺期 宋之問
風流初不廢齊梁(풍류초불폐제량) 풍류는 처음 못해 제 양 그만둬 ※六朝
論功若淮平吳例(논공약회평오례) 일함 따져 회수에 널리 오나라
涵着黃金鑄子昻(함착황금주자앙) 젖어드니 황금에 진자앙 찍어 ※陳子昻
※沈佺期(656?~714?) 宋之問(656?~712) 陳子昻(661~702)
論詩絶句-09
鬪靡誇多費覽觀(투미과다비람관) 안 다퉈 자랑 많아 본데에 힘써
陸文猶恨冗於潘(육문유한용어반) 육기의 글 외려 탓 반악에 못해 쓸데없을용
心聲只要傳心了(심성지요전심료) 마음소리 다만 해 마음 알림 다
布穀瀾飜可是難(포곡란번가시난) 뻐꾸기 물결 엎어 어렵다 할만
論詩絶句-10
排比鋪張特一途(배비포장특일도) 견줘 나눠 펴 넓혀 뚜렷한 한 길
藩籬如此亦區區(번리여차역구구) 덮인 울에 이처럼 또한 흩이어
少陵自有連城壁(소릉자유연성벽) 두보는 저만 가져 연성벽 시를
爭柰微之識碔砆(쟁내미지식무부) 다퉈 어찌 숨겨서 구슬로 알아
論詩絶句-11
眼處心生句自神(안처심생구자신) 눈 둔데 마음 낳아 시 절로 신나
暗中摸索總非眞(암중모색총비진) 어둠속 잡아 찾아 모두 아니 참
畫圖臨出秦川景(화도임출진천경) 그린 그림 내놓아 진천의 풍경
親到長安有幾人(친도장안유기인) 몸소 닿은 장안에 몇 사람 있어
論詩絶句-12
望帝春心託杜鵑(망제춘심탁두견) 촉왕 두우 봄 마음 두견에 맡겨 ※杜宇 歸蜀道
佳人錦瑟怨華年(가인금슬원화년) 고운이 비단비파 꽃필 나이 탓
詩家總愛西崑體(시가총애서곤체) 읊는 이 모두 아껴 서곤체 시를
獨恨無人作鄭箋(독한무인작정전) 혼자 탓 사람 없어 정현 짓는 글 찌지전
望帝 : 杜宇라는 天神이 하계로 내려와 蜀의 왕이 되었는데
그 후 왕위를 물려준 鼈靈(별령)에게 아내를 뺏기자 울다지쳐
죽으면서 두견새에게 자기의 심정을 토로하며 촉땅에 가서
울어 줄 것을 부탁하였다한다.
註 : 渭水. 涇水 - 고대중국에서 중화지역의 경계.
위수 - 문왕이 위수강변에서 여상을 만나다.
建安시대 - 한나라 마지막 왕 헌제의 연호, 조조의 융성시대
曹植 192-232 조조의 3자 한나라말기의 시인
劉楨 ?~217 문인, 동시대의 인물
阮籍 魏-晉나라 시대 문인. 죽림칠현의 한사람
潘岳 247-300 字- 安仁 한거부 작자. 西晉시대
劉琨 271~318 字- 越石 勸進表 작자 '
陶潛 365~427 字- 淵明 東晉시대의 문인
陳子昻 661-702 初唐시대의 문학자
沈佺期 '
宋之問 '
少陵 杜甫의 雅號 盛唐시대
李商隱 813~858 晩唐시대 문학자
唐詩三百首(당시삼백수) 論詩絶句(논시절구)
論詩絶句논시절구 1
漢謠魏什久紛紜 (한요위십구분운): 한나라 노래와 위나라 시, 오랫동안 분분해 왔는데
正體無人與細論 (정체무인여세론): 바른 시체를 함께 자세히 논할 사람이 아무도 없다.
誰是詩中疏鑿手 (수시시중소착수): 누가 바로 시인 중에 길 터는 사람일까.
暫敎涇渭各淸渾 (잠교경위각청혼): 잠시 경수와 위수를 각각 맑고도 흐리게 해보련다.
論詩絶句논시절구 2
曹劉坐嘯虎生風 (조유좌소호생풍): 조식과 유정이 앉아 휘파람부니 호랑이 바람 일으키고
四海無人角兩雄 (사해무인각양웅): 세상에는 두 영웅과 가축을 벌일 사람 아무도 없었도다.
可惜幷州劉越石 (가석병주유월석): 아깝도다, 정주의 유월석이여.
不敎橫槊建安中 (불교횡삭건안중): 건안建安 때에는 창 가로잡고 횡거하게 하지는 않았도다.
論詩絶句논시절구 3
鄴下風流在晉多 (업하풍류재진다): 건안 시대의 강개한 시풍은 진대에 많아
壯懷猶見缺壺歌 (장회유견결호가): 웅장한 심회는 여전히 결호가에 남아 있도다.
風雲若恨張華少 (풍운약한장화소): 풍운의 기운이 장화시에 적다고 한스럽다면
溫李新聲奈爾何 (온이신성내이하): 온정균과 이상은의 새로운 소리는 어찌하겠는가.
論詩絶句논시절구 4
一語天然萬古新 일어천연만고신: 천연을 한번에 말하여 만고에 신선하여
豪華落盡見眞淳 호화낙진견진순: 호방하고 화려함을 떨쳐버리면 참되고 순박해지리.
南窓白日羲皇上 남창백일희황상: 남창에 밝은 해는 복희황제 시대의 것이라
未害淵明是晉人 미해연명시진인: 도연명이 진나라 사람임에 손상이 없도다.
論詩絶句논시절구 5
縱橫詩筆見高情 종횡시필견고정: 종횡무진한 시필로 고상한 마음 나타내니
何物能澆磈磊平 하물능요외뢰평: 무슨 물건이 그의 울적한 마음을 평안히 달랬을까.
老阮不狂誰會得 노완불광수회득: 완적이 미치지 않았음을 그 누가 알리오.
出門一笑大江橫 출문일소대강횡: 문을 대서서 한바탕 웃으니 커다란 장강이 가로지른다.
論詩絶句논시절구 6
心畵心聲總失眞 심화심성총실진: 마음의 그림이니 마음의 진실이니 함은 진실을 잃음이니
文章寧復見爲人 문장녕부견위인: 문장으로 어찌 다시 사람됨을 알 수 있으리오.
高情千古閑居賦 고정천고한거부: 천고의 고상한 정을 노래한 반악의 閑居賦(한거부)
(晉(진)나라 때 潘岳(반악)의 저작)로
爭言安仁拜路塵 쟁언안인배노진: 安仁(안인)이 길의 먼지에 절했다고 다투어 말할 수 있으리.
論詩絶句논시절구 7
慷慨歌謠絶不傳 강개가요절부전: 강개하는 노래 끊어져 전하지 않고
穹廬一曲本天然 궁려일곡본천연: 막집 한가락 본래 자연스럽도다.
中州萬古英雄氣 중주만고영웅기: 중주 땅의 만고의 영웅의 기개는
也到陰山敕勒川 야도음산칙륵천: 또한 음산의 칙륵천敕勒川
(칙륵족이 거주했던 평탄한 지역으로 지금의 간쑤성·네이멍구(내 몽고))에 이르렀도다.
論詩絶句논시절구 8
沈宋橫馳翰墨場 심송횡치한묵장: 심전기와 송지문은 시단을 종횡무진했으나
風流初不廢齊梁 풍류초불폐제량: 풍류는 제나라와 양나라의 시풍을 버리지 못하였다.
論功若淮平吳例 논공약회평오예: 오나라 평정한 예에 따라 공로를 논하면
涵着黃金鑄子昻 함착황금주자앙: 기미한 시풍 없앤 진자앙을 황금으로 빚어야 하리라.
論詩絶句논시절구 9
鬪靡誇多費覽觀 투미과다비람관: 기려함 다투고 지식 많음 자랑하여 너무 전고에 힘써
陸文猶恨冗於潘 육문유한용어반: 육기의 글이 여전히 반악보다 더 번잡함이 한스럽도다.
心聲只要傳心了 심성지요전심료: 마음의 소리는 다만 마음만 전하는 것이 중요하거늘
布穀瀾飜可是難 포곡란번가시난: 포곡새가 물결 뒤집듯 하는 것도 가히 어려운 일이도다.
論詩絶句논시절구 10
排比鋪張特一途 배비포장특일도: 시어와 시구를 배열 포치하는 오직 한 길
藩籬如此亦區區 번리여차역구구: 그 울타리가 이러하다면 또한 변변치 못하다
少陵自有連城壁 소릉자유연성벽: 두보는 원래 값 할 수 없는 連城壁(연성벽)(잇닿을 연) 같은
시를 가졌는데
爭柰微之識碔砆 쟁내미지식무부: 어찌하겠는가, 미지는 그것을 碔砆(무부)
(옥玉처럼 생긴 아름다운 돌)구슬로 알았다니.
論詩絶句논시절구 11
眼處心生句自神 안처심생구자신: 눈 닿은 곳에 마음이 움직이면 시구가 절로 신묘해지니
暗中摸索總非眞 암중모색총비진: 어둠 속에서 싯구를 찾는 것은 모두 참되지 못하다.
畫圖臨出秦川景 화도임출진천경: 진천의 풍경을 그림으로 그려 내놓음에 있어
親到長安有幾人 친도장안유기인: 직접 진천이 있는 장안에 간 사람이 몇 사람이나 있을까.
論詩絶句논시절구 12
望帝春心託杜鵑 망제춘심탁두견: 꿈만 같았단 내 청춘 망제가 소쩍로 변해 애타게 부르던
봄인 양 가버렸지
佳人錦瑟怨華年 가인금슬원화년: 미인의 풍류가락은 화려한 나이 원망한다고 했다.
詩家總愛西崑體 시가총애서곤체: 시인들은 모두 서곤체西崑體(한시체의 하나로
당대唐代 말기의 시인 이상은李商隱과 온정균溫庭筠의
시풍을 본받은 시를 말한다)의 시에 빠졌으나
獨恨無人作鄭箋 독한무인작정전: 정현의 경서 전과 같은 주석을 써내지 못하다니.
원호문元好問의「논시절구論詩絶句」
원호문元好問(1190~1257)은
금나라 흔주忻州 수용秀容(지금의 산서山西 흔현忻縣) 사람으로
자는 유지裕之, 호는 유산遺山이다. 7
세 때에 시를 지을 수 있을 만큼 총명하였으나,
32세 때에 비로소 진사에 합격한 것으로 보아
과거에 큰 관심이 없었던 것 같다.
상서성尙書省 좌사원외랑左司員外郞 등을 지냈으며,
금金나라가 망하자 벼슬을 하지 않았다.
원나라의 벼슬은 거부하여 출사出仕하지 않았고,
저작著作을 자신의 임무로 여기면서 문인으로서
유유자적悠悠自適한 생활을 보냈다.
다음은 그의「논시절구論詩絶句」이다.
논시절구 1
漢謠魏什久紛紜한요위십구분운: 한나라 노래와 위나라 시, 오랫동안 분분해 왔는데
正體無人與細論정체무인여세론: 바른 시체를 함께 자세히 논할 사람이 아무도 없다.
誰是詩中疏鑿手수시시중소착수: 누가 바로 시인 중에 길 터는 사람일까.
暫敎涇渭各淸渾잠교경위각청혼: 잠시 경수와 위수를 각각 맑고도 흐리게 해보련다.
논시절구 2
曹劉坐嘯虎生風조유좌소호생풍: 조식과 유정이 앉아 휘파람부니 호랑이 바람 일으키고
四海無人角兩雄사해무인각양웅: 세상에는 두 영웅과 가축을 벌일 사람 아무도 없었도다.
可惜幷州劉越石가석병주유월석: 아깝도다, 정주의 유월석이여.
不敎橫槊建安中불교횡삭건안중: 건안建安 때에는 창 가로잡고 횡거하게 하지는 않았도다.
논시절구 3
鄴下風流在晉多업하풍류재진다: 건안 시대의 강개한 시풍은 진대에 많아
壯懷猶見缺壺歌장회유견결호가: 웅장한 심회는 여전히 결호가에 남아 있도다.
風雲若恨張華少풍운약한장화소: 풍운의 기운이 장화시에 적다고 한스럽다면
溫李新聲奈爾何온이신성내이하: 온정균과 이상은의 새로운 소리는 어찌하겠는가.
논시절구 4
一語天然萬古新일어천연만고신: 천연을 한번에 말하여 만고에 신선하여
豪華落盡見眞淳호화낙진견진순: 호방하고 화려함을 떨쳐버리면 참되고 순박해지리.
南窓白日羲皇上남창백일희황상: 남창에 밝은 해는 복희황제 시대의 것이라
未害淵明是晉人미해연명시진인: 도연명이 진나라 사람임에 손상이 없도다.
논시절구 5
縱橫詩筆見高情종횡시필견고정): 종횡무진한 시피로 고상한 마음 나타내니
何物能澆磈磊平하물능요외뢰평: 무슨 물건이 그의 울적한 마음을 평안히 달랬을까.
老阮不狂誰會得노완불광수회득: 완적이 미치지 않았음을 그 누가 알리오.
出門一笑大江橫출문일소대강횡: 문을 대서서 한바탕 웃으니 커다란 장강이 가로지른다.
논시절구 6
心畵心聲總失眞심화심성총실진: 마음의 그림이니 마음의 진실이니 함은 진실을 잃음이니
文章寧復見爲人문장녕부견위인: 문장으로 어찌 다시 사람됨을 알 수 있으리오.
高情千古閑居賦고정천고한거부: 천고의 고상한 정을 노래한 반악의 한거부閑居賦(진晉나라 때 반악潘岳의 저작)로
爭言安仁拜路塵쟁언안인배노진: 안인安仁이 길의 먼지에 절했다고 다투어 말할 수 있으리.
논시절구 7
慷慨歌謠絶不傳강개가요절부전: 강개하는 노래 끊어져 전하지 않고
穹廬一曲本天然궁려일곡본천연: 막집 한가락 본래 자연스럽도다.
中州萬古英雄氣중주만고영웅기: 중주 땅의 만고의 영웅의 기개는
也到陰山敕勒川야도음산칙륵천: 또한 음산의 칙륵천敕勒川(칙륵족이 거주했던 평탄한 지역으로
지금의 간쑤성·네이멍구(내 몽고))에 이르렀도다.
논시절구 8
沈宋橫馳翰墨場심송횡치한묵장: 심전기와 송지문은 시단을 종횡무진했으나
風流初不廢齊梁풍류초불폐제량: 풍류는 제나라와 양나라의 시풍을 버리지 못하였다.
論功若淮平吳例논공약회평오예: 오나라 평정한 예에 따라 공로를 논하면
涵着黃金鑄子昻함착황금주자앙: 기미한 시풍 없앤 진자앙을 황금으로 빚어야 하리라.
논시절구 9
鬪靡誇多費覽觀투미과다비람관: 기려함 다투고 지식 많음 자랑하여 너무 전고에 힘써
陸文猶恨冗於潘육문유한용어반: 육기의 글이 여전히 반악보다 더 번잡함이 한스럽도다.
心聲只要傳心了심성지요전심료: 마음의 소리는 다만 마음만 전하는 것이 중요하거늘
布穀瀾飜可是難포곡란번가시난: 포곡새가 물결 뒤집듯 하는 것도 가히 어려운 일이도다.
논시절구 10
排比鋪張特一途배비포장특일도: 시어와 시구를 배열 포치하는 오직 한 길
藩籬如此亦區區번리여차역구구: 그 울타리가 이러하다면 또한 변변치 못하다
少陵自有連城壁소릉자유연성벽: 두보는 원래 값 할 수 없는 연성벽連城壁(잇닿을 연) 같은 시를 가졌는데
爭柰微之識碔砆쟁내미지식무부: 어찌하겠는가, 미지는 그것을 무부碔砆(옥玉처럼 생긴 아름다운 돌)구슬로 알았다니.
논시절구 11
眼處心生句自神안처심생구자신: 눈 닿은 곳에 마음이 움직이면 시구가 절로 신묘해지니
暗中摸索總非眞암중모색총비진: 어둠 속에서 싯구를 찾는 것은 모두 참되지 못하다.
畫圖臨出秦川景화도임출진천경: 진천의 풍경을 그림으로 그려 내놓음에 있어
親到長安有幾人친도장안유기인: 직접 진천이 있는 장안에 간 사람이 몇 사람이나 있을까.
논시절구 12
望帝春心託杜鵑망제춘심탁두견: 꿈만 같았단 내 청춘 망제가 소쩍로 변해
애타게 부르던 봄인 양 가버렸지
佳人錦瑟怨華年가인금슬원화년: 미인의 풍류가락은 화려한 나이 원망한다고 했다.
詩家總愛西崑體시가총애서곤체: 시인들은 모두 서곤체西崑體
(한시체의 하나로 당대唐代 말기의 시인 이상은李商隱과 온정균溫庭筠의 시풍을 본받은 시를 말한다)
의 시에 빠졌으나
獨恨無人作鄭箋독한무인작정전: 정현의 경서 전과 같은 주석을 써내지 못하다니.