***** hard to swallow *****
(받아들이기 힘든)
Tips=[1]= 직역하면 "삼키기 힘든"이라는 뜻임.
이 표현에서"swallow"는 "받아들이다"라는 의미도 있다.
그래서 이 표현은 어떤 말이나 정황을 "받아들이기 힘든, 믿기 힘든"이라는
뜻으로 쓰인다.
(1624)(A) Why was Jenny so late this morning?
(B) She said her cat got sick suddenly,
so she had to take care of him.
(A) Humm, that story's a bit hard to swallow.
She's never mentioned having a cat before.
=sick:어픈 =take care of:~을 돌보다 = bit:약간 =mention:언급하다
[본문 해석]
(A) 제니는 오늘아침에 왜 그렇게 늦은 거래요?
(B) 기르는 고양이가 갑자기 아파서 돌봐주느라고 그랬다네요.
(A) 음, 그 이야기는 좀 믿기 어려운데요. 고양이 키운다고 이야기 한적이 없거든요.
Tips=[2]= English Review
[On a regular basis /정기적으로]
(A) How often do you go to the gym?
(운동하러 얼마나 자주 가나요?)
(B) I go on a regular basis. usually about 4-5 times a week.
(정기적으로 갑니다. 일주일에 네 댓번은 갑니다.)
(A) Wow, that's pretty often.
I only make it once or twice a week.
(우와, 정말 자주 하시네요. 전 고작해야 일주일에 한두번 이거든요.)
[Similar and related expressions]
** I go regularly, usually about 4-5 times a week.**
(정기적으로 갑니다. 알주일에 네댓번은 가죠.)