
이 곡의 원형은 1905년 필라델피아 성직자인 찰스 앨버트 틴들리(Charles Albert Tindley)가 만든 성가곡이다. 이 곡은 미국 남부에서 크게 인기를 얻었고 많은 가스펠 가수들이 불렀다.
스테플 싱어스(The Staple Singers)는 1955년 이 곡을 음반으로 남겼는데 벤이 이 버전을 들었다. 벤은 드리프터즈(The Drifters)가 이 곡을 녹음해야 한다고 주장했지만 제작측은 이를 거절했다.
드리프터즈를 떠나 솔로로 독립하고 나서 제리, 마이크와 작업을 하고 싶었던 벤은 이들을 찾아가 오디션을 보았고 같이 작업을 하게 되었다.
벤은 Spanish Harlem을 녹음한 뒤 스튜디오 사용 시간이 남아 제리와 마이크가 다른 곡을 녹음하겠냐고 물어보았고 자신이 피아노로 Stand By Me를 치자 제리와 마이크가 좋아하며 세션들을 녹음실로 불렀다고 말했다.
마이크는 “내가 사무실에 들어가자 제리와 벤은 새 곡에 대한 가사를 만들고 있었다. 벤이 그것을 토대로 첫 멜로디를 아카펠라로 불렀고 내가 피아노로 가서 하모니 작업을 했다. 베이스 패턴을 만들자 곡이 완성되었다. 그리고 벤과 제리가 가사를 마무리했다”고 말했다.
원곡의 형태를 충분히 없앴다고 생각해서였는지 이들은 찰스와 저작권을 나누지 않았다. 찰스는 이 곡 외에도 We Shall Overcome의 원작자이지만 역시 저작권을 얻지 못했다.
Endless Summer
https://youtu.be/mlBIpwtNxxE
John Lennon
https://youtu.be/HfP8lT5GUjg
Skylar Grey
https://youtu.be/T2bcUxUOUQg
Max Oazo & Cami
https://youtu.be/F1_bv6Rac6A
Ben E King
https://youtu.be/hwZNL7QVJjE
When the night has come and the land is dark and the moon is the only light we'll see
밤이 오고 땅이 어두워져서 우리가 볼 수 있는 유일한 빛이 달일 때
No I won't be afraid, oh, I won't be afraid, just as long as you stand, stand by me
난 두렵지 않아요, 당신이 내 옆에 서 있는 한
Oh darling, darling, stand by me, oh stand by me, oh stand, stand by me, stand by me
오, 그대여 내 옆에 있어 주세요
If the sky that we look upon should tumble and fall, all the mountains should crumble to the sea
우리가 올려다보는 하늘이 무너지고 모든 산이 가루가 되어 바다로 간데도
I won't cry, I won't cry, no, I won't shed a tear, just as long as you stand, stand by me
난 울지 않을 거예요, 눈물 한 방울 흘리지 않을 거예요,당신이 내 옆에 있는 한은요
And darling, darling, stand by me, oh stand by me, oh stand now, stand by me, stand by me
So darling, darling, stand by me, oh stand by me, oh stand now, stand by me, stand by me
Whenever you're in trouble won't you stand by me
당신이 곤란을 겪을 때마다 내 옆에 있어주지 않을래요?
Oh stand by me, oh won't you stand now, stand, stand by me, stand by me
첫댓글 이노래는 존 레논이 부른걸로 많이 들었어요~