제임스 조이스의 단편소설 'The Dead'를 각색한 존 휴스턴의 영화 'The Dead'에서 따온 것이다.
다음의 대사들을 들을 수 있다.(조이스의 책에서 발췌한 내용이다):
--No, continued Aunt Kate, she wouldn't be said or led by anyone, slaving there in that choir night and day, night and day. Six o'clock on Christmas morning! And all for what?
--Well, isn't it for the honour of God, Aunt Kate? asked Mary Jane, twisting round on the piano-stool and smiling.
Aunt Kate turned fiercely on her niece and said:
--I know all about the honour of God, Mary Jane, but I think it's not at all honourable for the pope to turn out the women out of the choirs that have slaved there all their lives and put little whipper-snappers of boys over their heads. I suppose it is for the good of the Church if the pope does it. But it's not just, Mary Jane, and it's not right.
7.3 Space-Dye Vest에 나오는 샘플은?
첫 번째로 쓰인 샘플은 영화 '전망 좋은 방(A Room With A View)'에서 가져온 것이다. 다음과 같이 말하고 있다:
"...he's the sort who can't know anyone intimately, least of all a woman. He doesn't know what a woman is. He wants you for a possession, something to look at, like a painting or an ivory box. Something to own and to display. He doesn't want you to be real, or to think, or to live. He doesn't love you. But I love you. I want you to have your own thoughts and ideas and feelings, even when I hold you in my arms...it's our last chance."
이 대사는 조지 에머슨역을 맡고 있는 줄리언 샌즈가 말하는 것이다. 이 장면에서 줄리언은 다른 사람의 약혼녀이자 연인인 루시 하니처치(헬레나 보냄 카터)에게 그녀가 큰 실수를 하고 있고 자신과 진실로 어울린다는 것을 확신시키려 하고 있다.
SDV와 이 영화간에 재미있는 또 하나의 관계는 케빈이 연주하는 전체적인 코드의 진행이 이 영화의 배경음악에서 가져온 것이라는 것이다. 이 영화에서는 아주 짧게 한 두 번 나오지만 분명히 케빈이 연주하는 것과 똑같은 코드 진행이다.
또 다른 샘플은 OJ 심슨의 경찰 추격 장면이 방송될 때 LA의 KCBS 방송국 해설가인 짐 힐이 말하는 것이다. "some people gave advice before about facing the facts, about facing reality. And this is, this without a doubt, is his biggest challenge ever. He's going to have to face it. You're gonna have to try, he's gonna have to try and, uh, and, and, and get some help here. I mean, you know, now no one can say they know how he feels..." 라고 말하고 있다.
그 다음은(확실하지 않지만) 코난 오브라이언 쇼에서 가져온 것이다:
"That's what they say that, like that in Houston, or something. They say 'yeah, it's 180 degrees, but it's a dry heat.'"
"In Houston they say that?"
"Oh, maybe not, I'm all mixed up."
"Dry until they hit the swimming pool."
다음은 '제 5계급'이라는 캐나다의 시리즈 물 가운데 '에반에게 닥친 곤경'이라는 다큐멘터리에서 가져온 것으로 확인됐다.
에반의 의붓아버지: (분명치 않게)"...I'll get up with the sun...she doesn't, she doesn't want you to sleep in...I don't care what you do, I don't care what you say, you're grounded... that door gets locked, that door gets locked at night by 9 o'clock. If you're not in this house by 9 o'clock, then you'd better find someplace to sleep...you think you can go to your mom's house and sucker her into it?..."(분명치 않게)
에반: "I can move out on my own, uhm, get a job, get my own place... I'll go to the mall whenever I like... they tell me I'm much too young..."
아이린 라쇼 (irene7@ameritech.net)라는 사람은 이 다큐멘터리가 아동 학대를 다룬 것이라고 밝혔다. 아이린의 설명에 따르면 이 방송은 에반의 부모가 에반을 온갖 비행을 저지르는 문제아라고 우길 것을 우려해 몇 명의 조사팀이 찍었다고 한다. 그래서 집안에 카메라를 설치해 몇 달 동안 벌어지는 일을 촬영했다고. 샌더 모스 (moes@geof.ruu.nl)도 같은 설명을 했다.
7.4 The Mirror에 나오는 샘플은?
마크 브래더스가 YML에 쓴 자료를 보면(아직 확인되지도 않았고, 그렇다고 잘못됐다고 이의를 제기하지도 않았으니 알아서 읽으시길), 여자의 목소리("Everything you need is around you. The only danger is inside you."라고 말하는)는 1992년 폴 쉬레이더 감독의 영화 'Lightsleeper에서 메리 베쓰 허트가 말하는 것이라고. 이 영화의 주인공으로는 윌렘 데포와 수잔 서랜든이 맡았다.
마크는 또 남자의 목소리는 1992년 루이스 멀의 영화, Damage에서의 제러미 아이언즈라고. 다음이 그 대사들이다:
(Damage에서 제러미 아이언즈가)
The feeling that (3:23) I HAVEN'T BEHAVED AS I SHOULD. You know, what you were saying in Hartley about passion... You were right. I was distanted. I know I was.
(Lightsleeper에서 메리 베쓰 허트가)
(3:26) EVERYTHING YOU NEED IS AROUND YOU, THE ONLY DANGER IS INSIDE YOU
(Damage에서 제러미 아이언즈가)
(3:34) YOU SEE, I THOUGHT YOU COULD CONTROL LIFE...
(3:39) BUT IT'S NOT LIKE THAT... There are things you...
(3:42) THERE ARE THINGS YOU CAN'T CONTROL
마이크 포트노이는 처음에 나오는 'What are you doing?'이라는 남녀의 목소리는 영화 Falling In Love에서의 로버트 드니로와 메릴 스트립이라고 알려주었다.
시작부분에 'Resistanc' 등등의 낮은 목소리는 마이크 포트노이.
7.5 Voices에 나오는 샘플은?
이건 샘플이 아니라 속지에 적혀있는 대로 Awake를 녹음할 때 같은 스튜디오에서 녹음하고 있었던 랩가수 프릭스 모가 부른 것이다. 프릭스는 존이 이 가사를 쓰는 데 영감을 받은 '문화 혁명'이라는 책 속에 나오는 구절을 읽었다.
7.6 A Change of Seasons에 나오는 샘플은?
대부분의 샘플은 영화 '죽은 시인의 사회(Dead Poets Society)'에서 나온 것이다. 'Gather ye rosebuds'라는 부분은 'To The Virgins, To Make Much of Time'의 싯구이고, 피트역의 배우 제임스 워터스톤의 목소리다.
'Goodbye'뒷부분과 'Please Don't Go!'의 앞부분은 영화 'Table For Five'에서 나온 대사를 모은 것이다. 목소리는 배우 존 보이트.
7.7 Don't Look Past Me에 나오는 샘플은?
존 핸드릭스가 부른 이 노래에서는 희미하게나마 두 개의 영화에서 따온 샘플을 쓰고 있다. 노래 첫 부분은 디어 헌터에서의 로버트 드니로의 목소리이고 "Let me feel bad about this"라는 구절은 'Ordinary People'에서 티모시 허튼이 말하는 것이다.