• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
황치열 공식 팬카페
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
      번역자료 중문번역 深度对话黄致列:成为真正的歌手之前,我和失败战斗了11年/황치열과 심도 깊은 대화: 진정한 가수가 되기전 11년을 실패와 싸웠다.
전설 추천 2 조회 1,259 16.03.04 18:55 댓글 35
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 16.03.04 19:03

    첫댓글 클로징멘트가 더좋넹..최선을다하는 ..가수😉

  • 16.03.04 19:04

    번역 감사합니다. 치열님의 인생 이야기는 언제 봐도 참 감동적이고 읽는 사람에게 힘이 되는 거 같아요.

  • 16.03.04 19:04

    ^^ 와~~ 좋은 내용이네요. 중국분들이 더 감동하시겠어요~
    사진도 예쁘게 잘 나오셨공~ ^^

  • 16.03.04 19:07

    정독했습니다..정성어린 번역 너무 감사드려요. 가슴 가득 감동이 밀려오네요. ♡♡♡♡

  • 16.03.04 19:14

    번역하시는 열정이 전해옵니다. 감사합니다

  • 16.03.04 19:16

    번역글 감사해요~
    초심을 잃지 말자...가수님 답네요~

  • 16.03.04 19:27

    긴 글 번역하시느라 고생하셨어요! 내용이 나름 치열님에 대해 상세하게 쓰려고 한 기사네요^^ 초심을 잃지 않기 위해 항상 노력하고 계신거..텐투 모두 알고 있지요..♡

  • 16.03.04 19:30

    곧 중국에선 울가수님 자서전아님 위인전?도 나오겠어요ㅋㅋ뿌듯뿌듯~ 우리나란 뭐하는겨 아이돌천국 솔로가수들 찬밥취급 에휴

  • 16.03.04 19:36

    번역글 감사해요~

  • 16.03.04 19:40

    이런 글을 보면 치열님이 더 더 좋아지는 거 같아요 절대로 탈덕은 없을 듯 *^^* 이렇게 긴 글 번역해주셔서 감사합니다
    앞으로도 계속 쭈욱 영원히 평생~~~ 치열님 덕후!!

  • 16.03.04 19:40

    중국에서 더 이름을 크게 떨치시네요...^^
    인터뷰 할때도 평소 이야기 하는것처럼 자연스럽고 조근조근 말도 참 잘하세요.
    듣고 있으면 빠져들게 되고 ... 끝까지 듣게되고... 사람 참 좋다. 잘 되었으면 좋겠다. 라는 생각 자연스럽게 하게 됨다

  • 16.03.04 19:41

    하~~코끝이 찡하다. 사실 내가 부모입장이라도 밀어주지는 못했을것같아요. 현실이 너무나 힘들고 그 길이 엄청 험난하고 그렇다고 실력만있다고 될수있는길도 아니고...
    그래도 참 장하다 해주고 싶네요. 확실히 성공한, 성공을 달리고있는 사람들은 신념이 있는것같아요. 정말 멋찐 남자예요. 새삼 가수님의 팬이된게 자랑스러워요😘😘😘

  • 16.03.04 19:45

    다아는 내용인데도 매번 감동감동

    스티커
  • 16.03.04 19:47

    중국팬들도 모두 읽었음 좋겠네요~

  • 16.03.04 19:47

    가수님 인생스토리를 중국기사로 더자세히 보게 되다니 간똥 간똥입니닷..연예인같지않은 연예인..격하게 응원합니다

  • 16.03.04 19:50

    번역글 감사해요 ㅎ.ㅎ
    이런 내용을 인터뷰 때마다 매번 보는데도 질리지도 않고
    항상 안쓰럽고 좋고 뿌듯하고 감사하고 대단하고 멋지고~
    단순히 외모적으로 가수로만 멋있는 연예인이 아니라
    인품이 너무 좋아서 사람대 사람으로써도 보면 볼수록 빠져드는 분입니다

  • 16.03.04 19:53

    번역해주셔서 감사해요.
    좋은글 잘 읽고 갑니다~^^

  • 16.03.04 20:05

    그닌깐요..너무나 잘알고 있는 내용이지만....정독해가며 열심히 보았어요^^
    감사합니다...글올려주셔서♡

  • 16.03.04 20:07

    전설님 저 오늘도 텔레파시 소오름이ㅋ
    제보받은 글은 번번히 전설님께서 올려주시네용~
    오늘 오전 10시에 받은 제보인디 아이고 신기해라ㅋㅋㅋ
    긴 글 번역 힘드셨을텐데 감사해용^-^

    근데...말머리 달아주심 더 감사할 듯...ㅎ

  • 16.03.04 20:11

    우와~~ 감사합니다ㅠㅠ 기사내용도 자세하네요 감동~~

  • 16.03.04 20:17

    감사히 잘 읽었습니다ㆍ여리님이 착용한
    세세히 보이는 은갈치색 슈트 디자인
    이 제가 여고 다닐적에 입던 교복 같아
    요ㆍ고급스럽고 멋져 보입니다ㆍ

  • 16.03.04 20:17

    이렇게 긴글을 번역해주셔서 너무 감사합니다
    다 아는 내용이어도 늘 감동이 밀려와요

  • 16.03.04 20:17

    번역글 감사해요 여리님 인생이야기 코끝이 찡하네요 초심잃지 않을려고 항상 노력 하시는 것 우리팬들이 지켜 줄께요

  • 16.03.04 20:28

    번역글 잘읽었습니다^^ 감사합니다~ 매번 읽을때마다 감동감동입니다♡♡

  • 16.03.04 20:29

    긴글 번역 해주신 전설님께 감사드립니다 ~^^
    잘 읽었습니다~^^

  • 16.03.04 20:32

    선감사~후정독할게요~~

  • 16.03.04 20:34

    긴 번역 감사합니다.
    잘 읽었습니다
    기사 내용이 넘 좋아요

  • 16.03.04 20:36

    감사히잘읽었어요ᆢ무한매력의가수님~~~영원히함께할겁니다^^^저도초심잃지않궁

  • 16.03.04 21:43

    정말 기사만봐도 감동. . ㅠ 본받을점이 많아요 어디계시든 응원하겠습니다

  • 16.03.04 21:52

    치열님이 한국 스타 제조 시스템으로 만들어진 스타가 아니라는 것이 잘 나타나는 기사네요
    번역 고맙습니다*^^*

  • 16.03.04 22:43

    잘봤습니다 다 아는 내용이지만 다시봐도 감동입니다

  • 16.03.04 22:46

    이렇게 긴 글을 번역하다니! 전설님 덕분에 좋은 인터뷰와 기사 잘 읽었어요^^ 가수님 인터뷰는 읽을 때마다 감동이에요^^♡

  • 16.03.04 23:42

    아픔 ㅠㅠ 감동 ㅠㅠ 제발 이대로 쪽 앞으로 흥하자ㅜ번역 완전 감사합니다

  • 16.03.08 09:17

    긴글 감사드려요~~♡♡ 저두저두요 ㅎㅎ 다 아는 내용도 읽어도 읽어도 질리지가 않아요 ㅋ

  • 16.05.19 14:24

    초심을 잃지말자 저도 새겨두겠습니다

최신목록