***** hit a snag *****
(장애에 부딧치다)
Tips=[1]= "snag"는 "작은 문제"라는 뜻이 있어서
오늘의 표현은 "뜻밖의 장애에 부딧치다" "난관에 부딧치다"라는
의미로 쓰인다.
(1637)
(A) Mike, how's your vacation plannig going?
(B) I've hit a sang.
I tired to buy flight tickes yesterday,
but they were all sold out.
(A) Oh no!
Are you going to try
to go somewhere else, then?
=sold out:매진된 =somewhere:어딘가 =else:그 밖에 다른
[본문 해석]
(A) 마이크. 휴가 계획은 어떻게 되여 가고 있어요?
(B) 예상치 못한 일이 생겼어요. 어제 항공권을 살례고 했는데 매진이드라구요.
(A) 저런! 그럼 다른데로 갈 생각이 예요?
Tips=[2]= English Review
[Give (someone) a heads up /~에게 미리 알리다]
(A) Are you avaiable for a telephone interview
next week on Monday at 9 a.m.?
(다음 주 월요일 오전 9시에 전화면접을 할려고 하는데 괞찮으시겠어요?)
(B) I'm not sure what my schedule is like next week,
but I should be free.
Please schedule it for that time and if I can't make it,
I'll give you a heads up.
(다음 중ㅔ 제 일정이 어떻게 될지 확실하지는 않지만, 아마 될 겁니다.
일단 그 시각에 일정을 잡아 두시면,
혹여 제가 약속을 못 지키게 될경우 미리 알려 드리겠습니다.)
[Similar and related expressions]
** Please schdule it for that time and if I can't make it.
I'll let you know.**
(일단 그 시각에 일정을 잡아 주시면, 혹시 제가 약속을 못 지키게 될 경우,
미리 알려 드리겠습니다.)