leash
(n.)
1300년경, "개나 사냥개를 잡는 끈"을 뜻하는 Old French lesse , laisse 에서 유래되었으며, 궁극적으로는 Latin laxus "loose" (lax 참조)에서 온 것으로 생각된다. 여성형태인 laxa 의 명사 사용을 통해 이어져 왔을 것이다. 이는 느슨하게 묶인 줄의 개념을 나타낸다. 상징적 의미는 15세기 초에 처음 등장하였다. "한 세트의 세 마리, 같은 종류의 세 동물"의 의미는 초기 14세기에 등장하였으며, 특히 그레이하운드, 여우, 수사슴 또는 토끼와 같은 스포츠 용어에서 유래하였다.
lax
(adj.)
약 1400년, 창자와 관련하여 "느슨한" 의미로, 라틴어 laxus "넓은, 널찍한, 넓은"에서 비유적으로 "느슨한, 자유로운, 넓은" (관대한 통치와 낮은 가격에도 사용됨) 으로부터 유래되었습니다. 이는 PIE *lag-so-, *sleg- "느슨하다, 늘어지다"의 어근에서 파생된 접미사 형태입니다.
lash
(n.)
c. 1300년, "한 번 치기, 한 번 때리기"라는 뜻의 las, 나중에는 "채찍의 유연한 부분" (14세기 후반)으로 추정되며, 아마도 lash (v.1)과 관련이 있을 것으로 생각된다. 센추리 사전에 따르면, 아일랜드어의 lasg "채찍, 채찍질"은 영어에서 유래된 것이라고 한다. The lash "채찍질에 의한 처벌"은 1690년대에 생겨났다.
lash
(v.1)
약 1300년경, "때리기" 나중에 "채찍으로 치다, 채찍질하다" (14세기 말)로 변형, 아마도 의성어이다. "lash out"는 (원래는 말에 대해) 1560년대부터 "격렬하게 공격하다"라는 뜻으로 보존되어 있으며, 더 오래된 의미를 갖고 있다. 관련어: "Lashed", "lashing".
lash
(v.2)
1620년대 선박에서 유래된 "로프나 끈으로 묶다"는 뜻의 "to tie or bind"는 원래 프랑스어 lachier 에서 유래했다. 이는 옛 프랑스어 lacier "끈으로 묶다, 끈으로 고정시키다; 덫에 걸리다" ( lace 참조)에서 비롯되었다. 관련어로는 Lashed 와 lashing 가 있다.
lace
(v.)
1200년경부터 사용된 '끈으로 묶다(옷 등을)'라는 의미로, 프랑스어의 lacier '뒤얽다, 엮다, 끈으로 고정시키다; 덫으로 잡다, 유혹하다'에서 유래하며, 이 단어는 laz '그물, 노끈, 끈, 줄'에서 비롯되었습니다(참조: lace (명사)). 14세기 초부터 '옷의 끈을 당겨 조이다'라는 의미로 사용되었으며, 1590년대부터는 '레이스로 장식하다'라는 의미로, '술을 조금 섞다(커피 등과 같이)'라는 의미는 1670년대부터 사용되었는데, 이는 원래 설탕에도 사용되었던 말로 '장식하다' 또는 '다듬다'와 같은 개념에서 유래했습니다. '매질하다, 채찍으로 때리다'라는 의미는 1590년대부터 사용되었으며, 이는 채찍의 줄무늬 패턴에서 왔습니다. 관련어: Laced; lacing. Laced mutton은 옛날에 '창녀'라는 뜻으로 사용된 말입니다 [Johnson].