age를 회계에서 '연령'이라고 하던데 아래의 경우에는 뭐라고 표현하면 좋을까요? 월별로 계산했다는 뜻인 거 같은데요.
회사 외상매출금 계정의 시의적절하고 정확한 월별 시산표(monthly-aged trial balance)는 더 많은 신용을 공여할 때 참고를 위해서는 물론 대금 회수를 검토하고 통제하는 데 가장 중요한 방법입니다. A timely, accurate, monthly-aged
trial balance of the company's accounts receivable is a most valuable method
of reviewing and controlling the collections as well as for reference when
granting further credit.
첫댓글 복식부기에서 대차평균원리(貸借平均原理)에 의하여 원장전기의 정부(正否)를 검증하여 결산제표 작성의 자료로 하고, 또한 일정 기간의 재무변동상태를 나타내기 위하여 작성하는 수학적 검산표이다. 작성 기간을 기준으로 기말시산표 ·"월계표" ·주계표 ·일계표로 구분된다. -> 어라와님의 monthly-aged trial는 월계표라는 이야기겠죠?
아 그렇군요. 아이구 전 시산표밖에 못 찾았는데 감사합니다.