***** mess around *****
(빈둥거리다)
Tips=[1]= "mess"는 "엉망으로 만들다"라는 뜻을 갖이고 있는데
"round"가 붙거되면 해야 할 일도 많은데도
"아무 없이 빈둥거리다"라는 뜻이된다.
(1647)
(A) Mom, could you give me ten bucks?
(B) Stop messing around and finish your chores!
(A) I already finished doing the dishes
and mowing the lawn!
=buck:달러 =chore:일 =mow:깍다 =lawn:잔디밭
[본문 해석]
(A) 엄마, 10달러만 주실래요?
(B) 그만 빈둥거리고 빨리 집아닐 끝내.
(A) 이미 설거지랑 잔디 깍는 일을 다 끝냈다구요!
Tips=[2]= English Review
[Chance of a lifetime / 일생에 다시 없는 기회]
(A) Why do you want to work here?
(이곳에서 일하고 싶은 이유가 뭡니가?)
(B) Honestly, it would be the chance of a lifetime.
I think working at your company
would offer me invaluable experience
and a chance to learn from the best in the industry.
(솔직히 제겐 일생에 다시없는 기회가 될 겁니다.
귀사에서 일하면 귀중한 경험과 더불어 이 분야 최고의 기업에서 배울 기회를 얻게 될것 같습니다.)
Tips=[2]= English Review
[Honestly, it would be a golden oppertunity.]
(솔직히 제겐 철호의 기회가 될 겁니다.)