불설소제일체재장보계다라니경(佛說消除一切災障寶髻陁羅尼經)
서천(西天) 역경삼장 법현(法賢) 한역
최윤옥 번역
이때 세존께서 아난(阿難)에게 말씀하셨다.
“보계(寶髻)라고 이름하는 다라니가 능히 중생에게 큰 이익을 주고 능히 중생의 매우 무거운 죄업을 없애 줄 수 있다.
아난아, 옛날 제석(帝釋)이 수라(修羅)와 전쟁을 할 때, 천제석(天帝釋)이 패하여 도망가면서 한없이 두려워하였다. 이때 재빨리 부처가 있는 곳에 와서 애처롭게 나에게 말하였다.
‘세존이시여, 크신 자비로써 저를 불쌍히 여기시어 살펴주소서. 제가 수라가 무서워 편안히 있을 수가 없습니다. 오직 원하오니 크신 자비로써 저를 안온하게 하여 주십시오.’
아난아, 내가 제석이 이러한 말을 하는 것을 듣고 나서 곧 그에게 말하였다.
‘너는 두려워 말라. 너를 옹호해 주리라. 천주(天主)야, 과거겁(過去劫)에 관조(觀照)라고 이름하는 불세계(佛世界)가 있었는데, 그 불토에 관자재여래(觀自在如來)라고 이름하는 부처님이 계셨다. 그 부처님께서 나에게 보계다라니를 내려 주셨다. 그 다라니는 1구지(俱胝)의 부처님께서 이구동성(異口同聲)으로 말씀하신 것으로서 큰 위력의 힘이 있어 능히 항복시킬 수 있으며, 길상하게 해줄 수 있다. 만일 어떤 사람이 베껴 쓰고 공경히 높여 받들고 받아 지니고 독송한다면, 나는 이 사람이 모든 죄를 없앨 수 있고 한량없는 복을 증진시키며 항상 스스로를 옹호하고 능히 남을 이롭게 할 수 있는 줄을 안다. 천주야, 네가 항상 억념(憶念)하여 베껴 쓰고 공경히 높여 받들면 네가 하는 모든 일이 마음대로 이루어지게 된다. 이 다라니왕은 또한 수구(隨求)라고 이름한다. 능히 중생에게 최상의 훌륭한 이로움을 줄 수 있으니, 그 아수라는 마땅히 저절로 마음이 그치게 될 것이며, 설사 와서 싸운다 할지라도 물러나 패하여 항복하게 될 것이다. 내가 곧 너를 위하여 보계다라니를 말하겠다.’
나모 몯다 야 나모 달-마 야 나막싱가 야 나막삽바다 나 삼
那謨引沒馱引野一那謨引達哩摩二合引野二那莫僧伽引野三那莫颯鉢多二合引曩引三
먁-삼 몯다 나 사실- 바가싱가 나 살-바 몯다모디살타
藐訖三二合沒馱引曩引四薩室囉二合引嚩哥僧伽引曩引五薩哩嚩二合沒馱冒提薩埵引
난 자 다냐타 옴 아야하리 몯도 다 라니 바미달- 목힐 살-바
難引左六怛▼(寧+也)他引七唵引惹野割哩八沒度引跢引囉尼九鉢尾怛囉二合目詰十薩哩嚩二
망아라다라자 에 모 뎨 나 나 랑가 라미보 시뎨 사하살-
合莽誐羅馱囉左十一𡁠仁際切暮引帝引那引那引朗哥引囉尾部引始帝引十二薩賀薩囉二
보이 사하살- 니 딜- 사하살- 시리 마니곤나례
合部𡁠引十三薩賀薩囉二合引儞引底哩二合十四薩賀薩囉二合室哩引十五摩尼崑拏隷引十
산나 하산나디 미지달- 모 리다리 잔날- 소랴- 아디
六散那引賀散捺提引十七尾喞怛囉二合冒引梨達哩引十八贊捺囉二合素哩也二合阿底
리 계 아 가 샤아아나자 리니 망아라시라이모 뎨 바미다라
哩引計引十九阿引哥引舍誐誐那左引哩尼二十莽誐羅室囉𡁠暮引帝引二十一鉢尾怛囉
갈- 다망아례 보 리미 다 가라니 조로조로 세 다
二合訖哩二合多莽誐隷引二十二部引哩彌引馱引羯囉尼引二十三祖嚕祖嚕二十四稅引多
바디 미 로미 로 세 다 바나디 호로호로 바미달-
鉢致引二十五彌引嚕彌引嚕二十六稅引多引嚩那提引二十七虎嚕虎嚕二十八鉢尾怛囉二合
목힐 호로호로 잔날- 목힐 아 니다바샤바리디 니 암
目詰二十九酤嚕酤嚕三十贊捺囉二合目詰三十一阿引儞爹嚩舍嚩哩底二合儞三十二昝仁
바니 망아라다 라니 사담 바니 살-바 미냐 달-마 뎨
敢切婆儞三十三莽誐囉馱引囉尼三十四塞擔二合婆儞三十五薩哩嚩二合尾▼(寧+也)引達囉摩引帝
모 하니 아모 카바 샤하싣뎨 살-바 바야미모 자니
引三十六謨引賀儞三十七阿謨引伽播引舍賀悉帝二合引三十八薩哩嚩二合跋野尾謨引左儞
라 아추 라 이니 미소 나가바야발- 샤마니 가 고 리
三十九囉引惹陬引囉引儗儞二合四十尾踈引那哥跋野鉢囉二合設摩儞四十一哥引枯引哩
나 니바 라니 옴 혜리혜리 아 야가리 바라가리
那二合儞嚩引囉尼四十二唵引呬哩呬哩四十三惹仁左切下同野哥哩四十四嚩羅哥哩四十五
다나가리 뎨 아사가 리 미바 나발- 샤마니 몯다니바 라
達那哥哩四十六帝引惹塞哥二合哩四十七尾嚩引那鉢囉二合設摩儞四十八沒馱儞嚩引囉
니 바라자갈- 발- 샤마니 바라새냐니바 라니 모도 다
尼四十九鉢囉作訖囉二合鉢囉二合設摩儞五十鉢囉賽▼(寧+也)儞嚩引囉尼五十一沒度引跢引
라니 발- 보 다볘 라마니마니 마하 마니 마니만다니
囉尼五十二鉢囉二合部引多吠引邏摩尼摩尼五十三摩賀引摩尼五十四摩尼滿馱儞五十五
딜- 로가 로가하리 딜- 보라나아라 미다망 사니 바라
底哩二合路哥引路哥割哩五十六底哩二合補囉那誐囉五十七尾特網二合娑儞五十八鉢囉
새냐미날- 바니 살-바 갈- 다 갈-마 니소나니 먀 디
賽▼(寧+也)尾捺囉二合引鉢尼五十九薩哩嚩二合訖哩二合爹引哥哩摩二合儞素捺儞六十咩引提
나 발- 샤마니 옴 지례 마례 미례 사바 하 지
曩引鉢囉二合設摩儞引六十一唵引喞隷引六十二蜜隷引六十三尾隷引娑嚩二合引賀引六十四喞
리마리사바 하 자힐리 자힐리사바 하 잔나 리미티니
里蜜里娑嚩二合引賀引六十六左詰里六十六左詰里娑嚩二合引賀引六十七贊拏引里彌致儞
사바 하 오 리다 계 시빙아례 빙아라 치 나디목힐사바
娑嚩二合引賀引六十八烏引哩馱二合計引室冰誐隷引六十九冰誐邏引嗤引捺提目詰娑嚩
하 사라사라 시리시리 소로소로 문자문자 문자 바
二合引賀引七十娑囉娑囉七十一悉哩悉哩七十二蘇嚕蘇嚕七十三捫左捫左七十四捫左引鉢
야 발- 샤마야 모도 다 라니바닥 지다닐-마 라가라
野七十五鉢囉二合設摩野七十六沒度引多引囉尼癹吒半音七十七喞多儞哩摩二合羅哥囉
니바닥 아소라닐-가 다니바닥 아야갈-바닥 실-
尼癹吒半音七十八阿蘇囉儞哩伽二合引怛儞癹吒半音七十九惹野羯哩癹吒半音八十室哩
가리바닥 사하살- 시리 바닥 사하살- 몯이 바닥
二合引羯哩癹吒半音八十一薩賀薩囉二合室哩引癹吒半音八十二薩賀薩囉二合勃𡁠引癹吒
사하살- 니 딜- 바닥 살-바 미냐 다라나막사갈
半音八十三薩賀薩囉二合泥去底哩二合引癹吒半音八十四薩哩嚩二合尾▼(寧+也)引達囉那莫塞訖
- 대 바닥 살-바 샤도로 나 샤니바닥 살-바바야
哩二合帶引癹吒半音八十五薩哩嚩二合設咄嚕二合那引設儞癹吒半音八十六薩哩嚩跋野
미모사니바닥 바리자갈- 니바 라니바닥 바라새냐미날-
尾謨叉尼癹吒半音八十七鉢哩作訖囉二合儞嚩引囉尼癹吒半音八十八鉢囉賽▼(寧+也)尾捺囉
바니바닥 살-바 먀 디발- 샤마니바닥 살-바 할
二合引鉢尼癹吒半音八十九薩哩嚩二合咩引提鉢囉二合設摩儞癹吒半音九十薩哩嚩二合屹
- 호 사 나니바닥 락사락사마마살-바 몯다모디살타 나 뎨
囉二合呼引蹉引捺儞癹吒半音九十一犖叉犖叉摩摩薩哩嚩二合沒馱冒地薩埵引曩引帝
아사 살마 다 바딜- 난 살나혜딜- 난 소바사타
引惹娑引九十二薩摩引多引必底哩二合赧引九十三薩訥呬底哩二合赧引九十四素鉢娑他二
이가 나 사바리바 라 난 뎨 아사 살-바 먀 디나
合引以哥引曩引九十五薩波哩嚩引囉引赧引九十六帝引惹娑引薩哩嚩二合咩引提曩引九十七
살-바 샤리람 살-바 바유 바날- 볘 뱍- 살-바
薩哩嚩二合設哩引囕九十八薩哩嚩二合跋踰引鉢捺囉二合吠引毗藥二合九十九薩哩嚩二合
욕디 뱍- 살-바 먀 디뱍- 살-바 나갈- 뎨 뱍-
欲提引毗藥二合一百薩哩嚩二合咩引提毗藥一百一薩哩嚩二合訥訖哩二合帝引毗藥二合一
살-바 갈- 다가 고 녜 뱍- 사바 하 살-바 미시
百二薩哩嚩二合訖哩二合爹哥引枯引禰引毗藥二合娑嚩二合引賀引一百三薩哩嚩二合尾試
뱍- 살-바 가 야지다볘나 뱍- 시자 락사락사마마
引毗藥二合一百四薩哩嚩二合哥引野喞多閉拏引毗藥二合室左二合一百五犖叉犖叉摩摩
사바 하
娑嚩二合引賀引一百六
이때 천제석이 이 다라니를 듣고 나서 환희하며 공경히 높여 받들고 억념(憶念)하여 받아 지니고 항상 권속들과 함께 안락하게 살았다.
아난아, 이 다라니의 위력은 광대하여 단지 아수라왕을 항복시킬 수 있을 뿐만 아니라 모든 천(天)·용·야차(夜叉)·건달바(乾闥婆)·가루라(迦樓羅)·긴나라(緊那羅)·부다(部多)·폐다나(吠多拏) 등에 이르기까지 중생을 괴롭히는 자들로 하여금 다라니의 위력으로 옹호하여 해를 끼칠 수 없게 한다. 또한 능히 기근과 질병과 독약으로 인한 재난과 요절하는 일이 없게 하고, 꿈속에서 상서롭지 못한 악마에게 놀라는 일이 없도록 한다. 그리고 혹시 어떤 사람이 재보를 구하거나 자식을 구하고자 이 다라니를 지송하면, 모두 뜻대로 많은 재물을 얻고, 한없이 많은 권속이 번창한다.
아난아, 이 다라니의 뛰어난 공덕은 내가 자세히 설명하려 한다 하여도 이루 다 말할 수 없다.”
이때 아난이 부처님께서 이 다라니를 말씀하시는 것을 듣고 나서 지심(志心)으로 받아 지니고 부처님께 예배드리고 물러갔다.
첫댓글 나모석가모니불 () 감사합니다.
스님 안녕하세요? 이 진언 산스크리트어본을 구할 수 있을까요? 아무리 검색해도 범어로 된 자료를
구할 수가 없네요.
http://mahayanaindonesia.blogspot.com/2017/12/t1400-id.html?m=1
중간쯤에 sanskrit 발음이 있습니다.
https://wisdombox.org/Mantra/35_t.pdf
산스크리트어 원어도 있으면 좋겠지만 우선 저렇게 찾았습니다.
https://www.dharanipitaka.com/MBuddha/Ratna-sikhin-dharani.pdf
https://www.dharanipitaka.com/MBuddha/Ratna-sikhin-dharani.mp3
다행히 범어 발음 mp3도 찾았습니다.
나모석가모니불 ()