쥐꼬리만한 월급을 준다.
0914haru.mp3
2. 오늘의 영어표현이 쓰이는 지문 & 해석
주요 표현의 chicken feed는 `닭 모이`라는 뜻 외에도 `푼돈(chikcen money), 잔돈`을 의미하기도 합니다. 대화의 take advantage of는 `...을 이용하다, 기만하다`라는 뜻으로 쓰였습니다.
M: Have you thought about how much the company takes advantage of us?
W: Are you talking about our salaries?
M: Yes! They pay us chicken feed compared to other companies.
W: True though, but remember it`s just a small company, Keith.
M: 우리 회사가 얼마나 우리를 부려먹는지 생각해 봤어?
W: 우리 월급 얘기하는 거야?
M: 그래! 다른 회사에 비해 우리 회사 월급은 쥐꼬리만하잖아.
W: 사실이긴 한데, 우리 회사는 규모가 작잖아, 키스.
3. More Tips!
How poorly the company treats us? 회사가 우리를 얼마나 형편없이 대우하니?
They pay us almost nothing compared to other companies. 우리 회사는 다른 회사에 비해 월급이 턱없이 적다.