정말 많은 도움을 받고있습니다.. t.t
메일쓰기가 익숙해 졌나 싶으면.. 또 아리송한 내용들이 생기고..
종무식 관련 전체메일을 돌리는데요.. 어색하거나 첨부해야할 내용 있으면
가차없이 알려주심 정말 정말 감사드릴꼐요....T.T
(종무식.. 이 일본어로... 그냥 우리한자 그대로 인가요?? 그런표현이 없나요?)
関係者各位殿
皆様、いつもお世話になっております。
2006年の。。。を迎え、利川事務所の家族と簡単な茶菓席を下記のように用意しようと思います。時間ができる方々はご参加お願い致します。
日時 : 12月**日、 12:00~
場所 : **事務所 会議室
多忙な毎日で大変ですが風邪などひかないように健康にお気をつけてくださいませ。^^
それでは、宜しくお願い申し上げます。
카페 게시글
≫일본어도움주고받기
종무식 관련 메일을 돌려야 하는데요..
보라빛꽃물
추천 0
조회 81
06.12.26 15:05
댓글 3
다음검색
첫댓글 茶菓席->茶菓會 (다과회)로 바꾸면 어떨까요?
감사감사요.. 저.. 일본어 중에도... 회사사람들을 가족 으로 표기하기도 하나요 .. ??
?係者各位殿 殿를 빼야하는지 쓰는지는 잘모르겠고요.各位가 여러분이란 말이기때문에 みなさま를 빼는게 어떨까 생각해봅니다. 같은 회사내 사람이면.. いつもお世話になっております。보단 오쯔카레 사마데쓰 라고 쓰는편이 낫겠다고 보네요. 時間ができる方? 는 좀 어색하다고 생각합니다. 時間のある方? 나 お時間繰り合わせの上 제가 써본것을 보라빛꽃물님 멜로 보내드릴게요. 참고하세요.