金言 (Proverbs,Good sayings) 1
- A bad workman quarrels with his tools.
(서투른 목수 연장 탓한다)
(= A bad workman blames his tools.)
- A bird in the hand is worth two in the bush.
(남의 돈 천냥보다 제 돈 한냥이 값지다.)
- A burnt child dreads the fire.
(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
- Actions speak louder than words. (말보다는 행동)
- Add fuel to the fire. (불난 집에 부채질한다)
- A drop in the bucket. (九牛一毛)
- A drowning man will catch at a straw.
(물에 빠진 사람 지푸라기라도 잡는다)
- A friend in need is a friend indeed.
(어려울 때 친구가 진짜 친구다)
- After a storm comes a calm.
(폭풍 뒤에 고요가 온다 -苦盡甘來)
- A good Jack makes a good Gill.
(아내는 남편에게 달려 있다)
- A leopard cannot change his spots.
(타고난 천성은 고칠 수 없다)
- A little knowledge is dangerous.(선무당이 사람 잡는다)
- All is not gold that glitters.(번쩍이는 것이 다 금은 아니다)
- All work and no play makes Jack a dull boy.
(일만 시키고 놀지 못하게 하면 바보된다)
- A man is known by the company he keeps.
(사귀는 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다)
- An early bird catches the worm. (부지런한 새가 벌레를 잡는다)
- A rat in a trap. (독 안에 든 쥐)
- A rolling stone gathers no moss. (직업등을 자주 바꾸지 마라)
- As a man sows, so he shall reap.
(뿌린대로 거두리라) (=You reap what you sow.)
- A sound mind in a sound body. (건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다)
- A squeaky wheel gets the oil.(우는 아이 젖 준다)
- A stitch in time saves nine.(제때의 한 바늘은 나중에 아홉 바늘을 던다)
- A watched pot never boils.(서둔다고 일이 되는 것은 아니다)
- A worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀한다)
- Beauty is in the eye of the beholder.(아름다움은 보는 이의 눈에 달려있다)
- Beggars must not be choosers.(빌어먹는 놈이 찬 밥 더운 밥 가리랴)
- Better late than never. (늦더라도 안 하는 것보다 낫다)
- Better safe than sorry.(후회하느니 안전한 길을 택하는 것이 낫다)
- Birds of a feather flock together. (類類相從)
- Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다)
- By other's faults wise men correct their own.
(현명한 사람은 남의 결점을 보고 자신의 결점을 고친다)
- Castle in the air. (공중 누각)
- Do as the Romans do in Rome. (로마에서는 로마 법을
따라라)(=When in Rome, do as the Romans do.)
- Don't bite off more than you can chew.
(과욕을 부리지 말라.)
- Don't bite the hand that feeds you.
(은혜를 원수로 갚지 마라)
- Don't count your chickens before they are hatched.
(김칫국부터 마시지 마라)
- Don't cry before you are hurt.
(일이 일어나기도 전에 미리 걱정부터 하지 마라)
- Don't jump from the frying fan into the fire.
(작은 화를 면하려다 큰 화를 당하는 우를 범하지 말라)
- Don't put all your eggs in one basket.
(하나의 일에 모든 것을 걸지 마라)
- Don't put the cart before the horse.(본말을 전도하지 마라)
- Do to others as you would be done by.
(남이 네게 해 주기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라)
- Drop by drop fills the tub.(한 방울 한 방울이 통을 채운다)
- Easier said than done. (행동보다 말이 쉽다,
말은 쉬워 도 행동으로 옮기기는 쉽지 않다)
- Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다)
- Empty vessels make the most sound.(빈수레가 요란 하다)
- Experience is the best teacher.(경험이 최고의 스승이다)
- Even Homer sometimes nods.
(원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다)
- Every cloud has a silver lining.
(괴로운 일이 있으면 즐 거운 일도 있다, 새옹지마)
- Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다)
- Every man has a fool in his sleeve.
(털어서 먼지 안 나는 사람 없다)
- Every man knows his own business best.
(자기 일은 자기가 제일 잘 안다)
- Fine clothes make the man. (옷이 날개다)
- Good medicine is bitter to the mouth.(좋은 약은 입에 쓰다)
- Habit is second nature. (습관은 제2의 천성이다)
- Haste makes waste. (서두르면 일을 망친다)
- Heaven helps those who help themselves.
(하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다)
- He laughs best who laughs last.
(최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는 자이다)
- Honesty is the best policy. (정직이 최선의 정책이다)
- Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다)
- If you run after two hares, you will catch neither.
(두 마리 토끼를 잡으려다 다 놓친다)
- Ignorance is bliss. (모르는게 약이다)
- In unity there is strength.(뭉치면 살고 헤어지면 죽는다)
- It is never too late to learn.(배우기에 너무 늦는
- It never rains but it pours.
(비가 오면 억수로 퍼붓는다; 불행은 겹치는 법)
- It's no use crying over spilt milk.
(지나간 일을 놓고 후회해야 소용없다)
- It takes two to tango. (손뼉도 마주쳐야 소리가 난다)
- Jack of all trades, and master of none.
(재주가 많으면 특별히 잘하는 것이 없다)
- Kill two birds with one stone. (일거양득)
- Learn to walk before you run.(뛰기 전에 걷는 법을 배워라)
- Lend your money and lose your friend. (돈 잃고 친구 잃는다)
- Let bygones be bygones. (과거의 일은 잊어버리자)
- Let sleeping dogs lie. (잠자는 사자 건드리지 마라)
- Like father, like son. (부전자전)
- Little strokes fell great oaks.
(열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다)
- Lock the stable after the horse is stolen.
(소 잃고 외양간 고치기)
- Look before you leap.(행동으로 옮기기 전에 잘 생각 하라)
- Make hay while the sun shines. (기회를 놓치지 마라)
(= Strike while the iron is hot.)
- Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산)
(= Many drops make a shower.)
- Many hands make light work. (백짓장도 맞들면 낫다)
- Misery loves company. (동병상련)
- Misfortunes never come single. (禍不單行)
- Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니)
- No news is good news. (무소식이 희소식이다)
- No pains, no gains. (고생하지 않으면 얻는 것도 없다)
- No smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 나랴)
- Nothing ventured, nothing gained.
(호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다)
- One cannot eat one's cake and have it.
(꿩 먹고 알 먹고는 할 수 없다)
- One man's meat is another man's poison.
(갑의 약은 을의 독)
- One man sows and another man reaps.
(재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다)
- One swallow does not make a summer.(속단은 금물이다)
- Out of sight, out of mind. (안 보면 잊혀진다)
- Out of the frying pan into the fire. (갈수록 태산)
- Practice makes perfect. (익히면 숙달된다) -6-
- Prevention is better than cure.(치료보다는 예방이 낫다)
- Pride goes before a fall(= Pride will have a fall).
(권불십년 - 교만한 자 오래 못간다)
- Rome was not built in a day.(위대한 일은 금방 성취되지 않는다)
- Slow and steady wins the race.
(더디더라도 착실히 하는 편이 결국 이긴다)
- So many men, so many mind.(십인십색,사람마다 생각이 다르다)
- Spare the rod, and spoil the child.(매를 아끼면 자식을 망친다)
- Spilt salt is never all gathered.(엎질러진 소금은 다시 주워 담을 수 없다)
- Still waters run deep. (조용한 물이 깊이 흐른다)
- Strike while the iron is hot. (기회를 놓치지 말아라)
- Talent above talent. (뛰는 놈 위에 나는 놈있다)
- Talk of the devil and he will [is sure to] appear.
(호랑이도 제 말 하면 온다)
- The early bird catches the worm.(일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다)
- The pot calls the kettle black.(똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다)
- There is no rose without a thorn. (가시없는 장미 없다)
- There is no royal road to learning.(학문에왕도가 없다)
- Time and tide waits for no man.(세월은 아무도 기다려 주지 않는다)
- Too many cooks spoil the broth.(사공이 많으면 배가 산으로 간다)
- Too much is as bad as too little.(지나친 것은 부족한 것만큼 나쁘다)
- To teach a fish how to swim. (공자 앞에 문자 쓰기)
- Two heads are better than one. (백지장도 맞들면 낫다)
- Walls have ears. (낮 말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다)
- Well begun, half done. (시작이 반이다)
- What is done cannot be undone.(일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다)
- When the cat is away, the mice will play.
(호랑이 없는 골에 토끼가 스승이다)
- Where there is a will, there is a way.(뜻이 있는 곳에 길이 있다)
- You can't eat your cake and have it.
(꿩 먹고 알 먹을 수는 없다)
- You can't teach an old dog new tricks.
(나이든 사람에게 새로운 것을 가르치려고 하지 마라)
- You can't tell a book by its cover.
(겉모습으로 판단 해서는 안된다)