- '새로운 삶'의 노래 - Song of the New Life
메허바바의 침묵의 말을 들어보라
신(神)을 사랑하는 모든 이의 삶의 이야기는 이 침묵(沈默)의 말을 수행하는 데에 있네.
그대가 '새로운 삶'을 사는 것에 진지(眞摯)하다면
온 가슴을 다해 이 덧없는 존재(存在)를 포기(抛棄)하라.
Listen to the silent words of Meher Baba;
The life-story of all lovers of God is based on the practice of these words.
If you are serious about living this New Life,
Then wholeheartedly renounce this ephemeral existence.
우리는 이 삶을 택했고, 오직 신(神)에게 의존(依存)하네
이 안에서 우리의 의지(意志)(하고자 하거나 죽고자 하거나)는 맹세(盟誓)에 의해 강(强)해지네
우리는 기쁘게 희망(希望)없음의 노래를 부르고 있네
우리는 모든 역경(逆境)과 시련(試鍊)을 초대(招待)하고 있네
We have taken to this life, in which we rely only on God;
In this, our will [to do or die] is strengthened by the oath taken;
We are merrily singing the song of hopelessness;
We are inviting all calamities and difficulties.
우리는 잃어버린 희망(希望)으로 울부짖거나, 깨진 약속(約束)에 대해 불평(不評)하지 않네
명예(名譽)를 탐(貪)하거나 불명예를 피하지도 않네
남의 험담(險談)은 알지 못하고, 누군가를 두려워하지도 않네
이것이 지금 우리 '새로운 삶'의 색깔이네
We neither wail over lost hopes, nor complain about broken promises;
We neither covet honor, nor shun disgrace;
Backbiting we know not, nor do we fear anyone;
This is now the color of our New Life.
이제 마음엔 어떤 혼란(混亂)도 없고, 남겨진 속박(束縛)도 없네.
자존심(自尊心), 분노(忿怒), 성욕(性慾)과 탐욕(貪慾)을 모르네
우리는 종교(宗敎)도 없고, 육체(肉體)와 정신(精神)의 유행(遊行)에도 관심 없네
쉬크(이슬람 지도자)과 브라민(힌두교 사제층) 모두 지금 같은 배에 타고 있네.
No confusion in the mind now, nor any ties left;
Pride, anger, lust and greed we know not.
We have no religion, nor care for physical and mental fads.
The Sheikh and the Brahmin [typifying all castes and creeds] are now sailing in the same boat.
우리 모두에게 지금 작거나 큰 것은 없네.
제자, 스승, 신성(神性)에 대한 질문(質問)도 더이상 떠오르지 않네.
동료의식, 동지애(同志愛)가 우리에게 존재(存在)하는 끈.
이것이 지금의 고통(苦痛)을 즐기는데 도움을 주네.
There is no small or great now, for us all;
The questions of disciple, Master or Godhood no longer arise.
Brotherliness or fellow-feeling is the link that exists,
And this contributes to our present enjoyment of suffering.
이 세상이나 다음 세상, 천국(天國)이나 지옥(地獄), 더이상 신경쓰지 않네
샥티(Shakti)와 싯디(siddhi), 마법과 기적들, 더 이상 생각지 않네
이 모든 거짓된 인상들(생각들)은 우리 마음에서 사라져버렸네
지금 우리에게 가치있고 중요(重要)한 것은 살아있는 현재(現在)를 사는 것.
This world or the next, hell or heaven, we no longer bother about;
Shaktis and siddhis, occultism and miracles, we no longer think of.
All these false impressions [thoughts] for us have been purged from the mind.
What has value and importance for us now, is to live in the active present.
사랑하는 이여, 바바가 말할 때 이 말을 진지하게 들으라.
"비록 지금 내가 그대들 모두와 같은 수준에 있지만
그럼에도 좋거나 나쁘거나 특별하거나,
내게서 나오는 모든 명령을 그대들은 즉각 이행하고,
그 결과는 신(神)에게 맡겨야 한다."
Dear ones, take seriously the words of Baba when he says:
"Although now I am on the same level with you all,
Yet all orders from me, good, bad, extraordinary,
You should all carry out immediately, leaving the result to God."
설사 하늘이 내려앉는다 해도
진리(眞理)의 손을 놓지 마라
절망(絶望)과 실망(失望)이 그대 삶의 정원(庭園)을 황폐(荒弊)하게 파괴(破壞)하게 놔두어라
만족(滿足)과 자족(自足)의 씨앗을 뿌려, 다시 한번 그대의 삶을 아름답게 만들라
Even if heavens fall,
Do not let go the Hand of Truth.
Let despair and disappointment ravage and destroy the garden [of your life];
Beautify it once again by the seedlings of contentment and self-sufficiency.
그대의 가슴이 갈기갈기 찢어져도, 입술에 미소(微笑)를 띄우라.
여기 내가 그대에게 알아야 할 가치있는 비밀(秘密)을 알려주리라.
동전 한 푼 없는 그대의 손에 말로 다 할 수 없는 보물(寶物)이 숨겨져 있으니,
그대의 구걸(求乞)하는 삶은 왕(王)들의 부러움을 살 것이다!
Even if your heart is cut to bits, let there be a smile on your lips.
Here I divulge to you a point worth noting:
Hidden in your penniless hands is Treasure untold;
Your beggarly life will be the envy of kings!
신(神)은 진정(眞定) 존재하며, 예언자들도 진실되다.
모든 시기에는 아바타가 있고, 모든 순간(瞬間)에 왈리(wali)가 있다.
그러나 우리에게 그것은 '희망(希望)없음'과 '도움없음' 뿐.
이외에 어떻게 내가 우리의 '새로운 삶'을 말해주어야 할까?
God exists indeed, and true are the Prophets.
Every cycle has an Avatar, and every moment has a wali.
For us, however, it is only hopelessness and helplessness.
How else should I tell you what our New Life is?
<MEHER BABA'S NEW LIFE>, pp. 156-157, Bhau Kalchuri
사이트의 모든 사진에는 별도의 저작권이 있으니, 번역물과 사진의 상업적 이용에 관해 메일로 문의 바랍니다.
옮겨가실 경우엔 내용의 변경 없이, 사이트 출처를 표기해 주시기 바랍니다.
meherbabakorea@gmail.com
https://meherbabakorea.co.kr/44