살아계신 GOD(하느님)을 讚揚(찬양) 합시다..........
휴버트 다플리얀(Hubert Dapliyan)은 컨트리(Country) 福音訟(복음송) 作歌(작가)이다. 그는 獨特(독특)한 音樂(음악) 스타일(style)을 가진 熱情的(열정적)이고 靈魂(영혼)이 넘치는 藝術家(예술가)이다.
그의 作詩(작시)는 信仰(신앙)에 根據(근거)를 두고 있다. 그는 '靈的(영적) 確信(확신)'이 있던 바로 그날 꿈에서 첫 作曲(작곡)을 끝낸 後(후) 自身(자신)의 才能(재능)을 發見(발견)하고 라이프 브레이크 루즈(life break through music)의 核心(핵심) 멤버(member)가 되었다.
오늘의 讚揚曲(찬양곡) “十字架(십자가)에서”曲(곡)은 목마르고 지친 靈魂(영혼)을 촉촉이 적시는 이슬방울(Dewdrop) 같다. 한 줄 한줄 들려 오는 歌詞(가사)와 멜로디(melody)는 靈魂(영혼)을 潤氣(윤기) 나게 한다.
나의 軟弱(연약), 나의 罪(죄), 나의 모습을 이미 아시고 나의 現在(현재) 있는 그대로 여전히 사랑하시는 주님.
나보다 나를 더 잘 아시고, 나를 나보다 더 사랑하시는 주님, 나는 그 주님의 품에 안길 수 밖에 없다. 오늘의 讚揚曲(찬양곡)은 셀리나 조이스(Selina Joyce)가 부른다.梁芳秀(양방수)
At the Cross, I saw my reflection
십자가에서, 난 반성해 보았어요
At the Cross, I saw the wickedness in me
십자가에서, 난 내 안의 악함을 보았어요
At the Cross, I saw my arrogance
십자가에서, 난 나의 오만함을 보았어요
At the Cross, I saw amazing grace
십자가에서, 난 놀라운 은혜를 보았어요
At the Cross, I saw You crying
십자가에서 난, 주님이 우시는 걸 봤어요
At the Cross, I saw You praying for me
십자가에서 난, 날 위해 기도하시는 주님을 봤어요
At the Cross, I saw Your humble heart
십자가에서, 난 주님의 겸허하심을 봤어요
At the Cross, I saw amazing grace
십자가에서, 난 놀라운 은혜를 봤어요
You love me more than I am
주님은 나보다 날 더 사랑하셔요
You love me in spite of my sinful ways
주님은 죄악된 나의 삶임에도 날 사랑하셔요.
You love me for who I am
주님은 나 그대로 날 사랑하셔요.
You love me in spite of my selfish ways
주님은 이기적인 나의 삶임에도 날 사랑하셔요.
At the Cross, I saw salvation
십자가에서 나는 구원을 보았어요
At the Cross, I saw Your forgiveness to me
십자가에서, 나는 주님의 용서를 보았어요
At the Cross, I saw the beauty of faith
십자가에서 저는 믿음의 아름다움을 보았네
At the Cross, I saw amazing grace
십자가에서, 저는 놀라운 은혜를 보았네
You love me more than I am
주님은 저보다 날 더 사랑하셔요
You love me in spite of my sinful ways
주님은 죄악된 저의 삶임에도 날 사랑하셔요
You love me for who I am
주님은 저를 있는 그대로 사랑하셔요
You love me in spite of my selfish ways
주님은 이기적인 저의 삶임에도 날 사랑하셔요.
첫댓글 이승철~토 2021-02-13 오후 6:40 ~새해에는 양 선생님. 행운을 기원 합니다.