|
Holy Abba Achilles (Feast Day - January 17) 성스러운 아바 아킬레우스 (축일 - 1월 17일) |
Verses
With weapons Achilles plundered cities below,
With pains Achilles gained riches in the city above.
무기로 아킬레우스는 아래의 도시들을 약탈했고,
아킬레우스는 고통스럽게 위의 도시에서 부를 얻었다.
1. Three old men, of whom one had a bad reputation, came one day to Abba Achilles. The first asked him, 'Father, make me a fishing-net.' 'I will not make you one,' he replied. Then the second said, 'Of your charity make one, so that we may have a souvenir of you in the monastery.' But he said, 'I do not have time.' Then the third one, who had a bad reputation, said, 'Make me a fishing-net, so that I may have something from your hands, Father.' Abba Achilles answered him at once, 'For you, I will make one.' Then the two other old men asked him privately, 'Why did you not want to do what we asked you, but you promised to do what he asked?' The old man gave them this answer, 'I told you I would not make one, and you were not disappointed, since you thought that I had no time. But if I had not made one for him, he would have said, "The old man has heard about my sin, and that is why he does not want to make me anything," and so our relationship would have broken down. But now I have cheered his soul, so that he will not be overcome with grief.'
평판이 좋지 않은 세 명의 노인이 어느 날 아바 아킬레우스에게 왔다. 첫째는 그에게 '아버지, 저에게 고기잡이 그물을 만들어 주십시오' 하고 물었다. '나는 너를 그렇게 만들지 않겠다'고 그는 대답했다. 그러자 두 번째 사람이 말하기를, '우리가 수도원에서 당신의 기념품을 가질 수 있도록 당신의 자선으로 하나를 만드십시오.'라고 말했다. 하지만 그는 '시간이 없다'고 말하였다. 그러자 평판이 나빴던 셋째 사람이 '아버지, 제가 아버지의 손에서 무엇인가를 얻을 수 있도록 저에게 고기잡이 그물을 만들어 주십시오' 하고 말하였다. 아바 아킬레우스는 즉시 그에게 대답했다. 그러자 다른 두 노인이 그에게 은밀히 물었다. '왜 당신은 우리가 요구한 것을 하고 싶지 않았는데, 그가 요구한 것은 하겠다고 약속했습니까?' 늙은이는 그들에게 이렇게 대답했다, '나는 당신에게 그것을 만들지 않을 것이라고 말했고, 당신들은 나에게 시간이 없다고 생각했기 때문에 실망하지 않았다. 그러나 내가 그를 위해 그것을 만들지 않았다면, 그는 "그 노인은 내 죄에 대해 들었고, 그래서 그는 나에게 아무것도 만들고 싶지 않다"고 말했을 것이고, 그래서 우리의 관계는 깨졌을 것dl다. 그러나 이제 나는 그의 영혼을 기쁘게 하였으니, 그가 슬픔에 휩싸이지 않을 것이다.'
2. Abba Bitimius said, 'One day when I was going down to Scetis, someone gave me some fruit to take to the old men. So I knocked on the door of Abba Achilles' cell, to give him some. But he said to me, "Brother, from now on I do not want you to knock on my door with any sort of food and do not go to knock at any other cells either." So I withdrew to my cell, and took the fruit to the church.'
2. 아바 비티미우스가 말하기를, '어느 날 내가 스케티스로 내려가고 있을 때, 어떤 사람이 나에게 노인들에게 가져갈 과일을 주었다. 그래서 나는 아바 아킬레우스의 감방 문을 두드려서 그에게 몇 가지를 주었다. 그러나 그는 나에게 "형님, 이제부터 당신이 어떤 종류의 음식도 가지고 제 문을 두드리지 않기를 원하며 다른 감방에도 가지 않기를 바랍니다." 그래서 나는 감방으로 들어가 그 열매를 교회에 가져갔다.'
3. Abba Achilles came one day to Abba Isaiah's cell at Scetis, and found him in the act of eating something. He had mixed it with salt and water on a plate. The old man, seeing that he was hiding it behind some plaited reeds, said to him, 'Tell me, what are you eating?' He replied, 'Forgive me, Father, I was cutting palm-leaves and I went out in the heat; and I put a morsel into my mouth, with some salt, but the heat burnt my throat and the mouthful did not go down. So I was obliged to add a little water to the salt, in order to swallow it. Forgive me, Father.' The old man said, 'Come, all of you, and see Isaiah eating sauce in Scetis. If you want to eat sauce, go to Egypt.'
3. 아바 아킬레우스는 어느 날 스케티스에 있는 아바 이사야의 감방에 와서 그가 무언가를 먹고 있는 것을 발견했다. 그는 그것을 소금과 물과 섞어 접시에 담았다. 노인은 그가 그것을 엮은 갈대 뒤에 숨기고 있는 것을 보고, 그에게 '말해 보시오, 너 무엇을 먹고 있니?' 하고 말하였다. '아버지, 저를 용서해 주십시오. 저는 야자나무 잎을 자르고 있었고 더위 속에서 밖으로 나갔습니다. 나는 소금을 조금 넣어 한 입 입에 넣었지만, 열기가 목구멍에 타들어 한 입 가득 내려가지 않았다. 그래서 나는 소금을 삼키기 위해 소금에 약간의 물을 넣지 않을 수 없었다. 아버지, 용서해 주십시오.' 노인이 말하길, "여러분 모두 오셔서 이사야가 스케티스에서 소스를 먹는 것을 보시오. 소스를 먹고 싶으면 이집트로 가라'고 말했다.
4. An old man who came to see Abba Achilles found him spitting blood out of his mouth. He asked him, 'What is the matter, Father?' The old man answered, 'The word of a brother grieved me, I struggled not to tell him so and I prayed God to rid me of this word. So it became like blood in my mouth and I have spat it out. Now I am in peace, having forgotten the matter.'
4. 아바 아킬레우스를 보러 온 노인이 입에서 피를 뱉어내는 것을 발견했다. 그는 그에게 '아버지, 무슨 일이십니까?' 하고 물었다. 노인은 '형제의 말이 나를 슬프게 했고, 나는 그에게 그렇게 말하지 않으려고 애썼고, 하나님께 이 말을 없애 달라고 기도했습니다. 그래서 그것은 내 입 속의 피처럼 되었고, 나는 그것을 뱉어 냈다. 이제 나는 그 일을 잊어버리고 평화롭습니다.'
5. Abba Ammoes said, 'With Abba Bitimius, we went to see Abba Achilles. We heard him meditating on this saying, "Do not fear, Jacob, to go down into Egypt" (Gen. 46:3). For a long time he remained making this meditation. When we knocked, he opened the door and asked us where we came from. Being afraid to say we came from the Cells, we replied, from the mountain of Nitria. Then he said to us, "What can I do for you who come from so far away?" He asked us to come in. We noticed that he had been working the whole night and had woven a great deal and we asked him to say a word to us. He said to us, "From yesterday evening till now, I have woven twenty measures, although I do not need it; but it is for fear God should be angry and accuse me, saying, 'Why did you not work, when you could have done so?' That is why I give myself this labor and do as much as I can." So we went away, greatly edified.'
5. 아바 아모에스가 말하기를, '아바 비티미우스와 함께 우리는 아바 아킬레우스를 만나러 갔다. 우리는 그가 "야곱아 애굽으로 내려가기를 두려워하지 말라"(창 46:3)는 말씀을 묵상하는 것을 들었다. 오랫동안 그는 이 명상을 하고 있었다. 우리가 문을 두드리자 그는 문을 열고 어디서 왔는지 물었다. 우리가 처소에서 왔다고 말하기가 두려웠지만, 우리는 니트리아의 산에서 왔다고 대답했다. "이렇게 먼 곳에서 온 너희를 위하여 내가 무엇을 할 수 있겠느냐?" 그는 우리에게 들어오라고 했다. 우리는 그가 밤새도록 일하고 많은 것을 짜는 것을 보았고, 그에게 우리에게 한마디 해 달라고 부탁했다. 그는 우리에게 "어제 저녁부터 지금까지 나는 필요하지 않지만 스무 가지 방법을 짰다. 그러나 하나님께서 화를 내시고 나를 나무하시며 '너는 일할 수 있었는데 왜 일하지 않았느냐?' 하고 말씀하실까 두렵습니다. 그래서 나는 나 자신에게 이 일을 맡기고 내가 할 수 있는 한 많은 일을 한다." 그래서 우리는 크게 교화되어 떠났습니다.'
6. Another time, a great old man came to the Thebaid to see Abba Achilles and said to him, 'Father, you are a temptation to me.' He said to him, 'Come, even you, old man, you are still tempted because of me?' In his humility, the old man replied, 'Yes, Father.' Now there was an old blind and lame man sitting close to the door. The old man said to him, 'I should like to have stayed here several days, but I cannot because of the old man.' At these words, Abba Achilles wondered at the old man's humility, and said, 'This is not fornication, but hatred of the evil demons.'
6. 또 한 번은 한 노인이 아바 아킬레우스를 만나기 위해 테바이드에 와서 '아버지, 당신은 저에게 시험입니다.'라고 말했다. 그가 그에게 이르되 늙은이여 이리 오시오 아직도 나 때문에 시험을 받고 있느냐? 노인은 겸손하게 '네, 아버지'라고 대답했습니다. 그런데 한 늙은 눈먼 절름발이가 문 가까이에 앉아 있었다. 노인은 그에게 '나는 여기에 며칠 머물고 싶지만 노인 때문에 그럴 수 없다'고 말했다. 이 말에 아바 아킬레우스는 노인의 겸손함을 보고 놀라며 '이것은 음행이 아니라 악한 귀신에 대한 증오이다.'라고 말했다.