그는 할례받은 그 사람들을 두려워하여 ··· 이방 사람들을 멀리했습니다. he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. —갈라디아 2:12. Barnes' Notes on the Bible For before that certain came - Some of the Jews who had been converted to Christianity. They evidently observed in the strictest manner the rites of the Jewish religion. Came from James - See the note at Galatians 1:19. Whether they were sent by James, or whether they came of their own accord, is unknown. It is evident only that they had been intimate with James at Jerusalem, and they doubtless pleaded his authority. James had nothing to do with the course which they pursued; but the sense of the whole passage is, that James was a leading man at Jerusalem, and that the rites of Moses were observed there. When they came down to Antioch, they of course observed those rites, and insisted that others should do it also. It is very evident that at Jerusalem the special rites of the Jews were observed for a long time by those who became Christian converts. They would not at once cease to observe them, and thus needlessly shock the prejudices of their countrymen; see the notes at Acts 21:21-25. He did eat with the Gentiles - Peter had been taught that in the remarkable vision which he saw as recorded in Acts 10. He had learned that God designed to break down the wall of partition between the Jews and the Gentiles, and he familiarly associated with them, and partook with them of their food. He evidently disregarded the special laws of the Jews about meats and drinks, and partook of the common food which was in use among the Gentiles. Thus he showed his belief that all the race was henceforward to be regarded as on a level, and that the special institutions of the Jews were not to be considered as binding, or to be imposed on others. But when they were come, he withdrew and separated himself - He withdrew from the Gentiles, and probably from the Gentile converts to Christianity. The reason why he did this is stated. He feared those who were of the circumcision, or who had been Jews. Whether they demanded this of him; whether they encountered him in debate; or whether he silently separated himself from the Gentiles without their having said anything to him, is unknown. But he feared the effect of their opposition; he feared their reproaches; he feared the report which would be made to those at Jerusalem; and perhaps he apprehended that a tumult would be excited and a persecution commenced at Antioch by the Jews who resided there. This is a melancholy illustration of Peter's characteristic trait of mind. We see in this act the same Peter who trembled when he began to sink in the waves; the same Peter who denied his Lord. Bold, ardent, zealous, and forward; he was at the same time timid and often irresolute; and he often had occasion for the deepest humility, and the most poignant regrets at the errors of his course. No one can read his history without loving his ardent and sincere attachment to his Master; and yet no one can read it without a tear of regret that he was left thus to do injury to his cause. No man loved the Saviour more sincerely than he did, yet his constitutional timidity and irresolutehess of character often led him to courses of life suited deeply to wound his cause. 반스의 성경 주석 그 사람들이 오기 전에 - 기독교로 개종한 유대인들 중 일부. 그들은 분명히 유대인 종교의 의식을 가장 엄격하게 준수했다. 야고보서 - 갈라디아서서 1장 19절에 나오는 말씀을 참조하라. 그 말씀이 야고보서에 의해 보내졌는지, 아니면 그 말씀이 그들의 뜻에 따라 이루어졌는지는 알려져 있지 않다. 그들이 예루살렘에서 야고보서와 친밀하게 지냈다는 것만 분명하며, 의심할 여지 없이 그의 권위를 주장했다. 야고보서는 그들이 추구한 길과 아무런 관련이 없었지만, 전체 구절의 의미는 야고보서가 예루살렘에서 지도자였으며 모세의 의식이 그곳에서 지켜졌다는 것이다. 그들이 안티오키아로 내려왔을 때, 당연히 그 의식들을 지켰으며, 다른 사람들도 그렇게 해야 한다고 주장했다. 예루살렘에서 유대인들의 특별한 의식이 기독교 개종자들에 의해 오랫동안 지켜졌다는 것은 매우 분명하다. 그들은 즉시 그들을 관찰하는 것을 멈추지 않았고, 따라서 그들의 동포들의 편견에 불필요하게 충격을 주었다; 21장 21-25절의 말씀을 참조하라. 그는 이방인들과 함께 식사를 했다 - 베드로는 사도행전 10장에 기록된 놀라운 비전으로 그것을 배웠다. 그는 하나님께서 유대인과 이방인 사이의 분열의 벽을 허물도록 설계하셨고, 그들과 친숙하게 연관되어 그들의 음식을 함께 하였다. 그는 분명히 유대인들의 고기와 음료에 관한 특별한 법을 무시하고 이방인들 사이에서 사용되는 일반 음식을 섭취했다. 따라서 그는 모든 인종이 동등한 수준으로 간주되어야 하며, 유대인의 특별한 제도가 구속력이 있거나 다른 사람들에게 강요되어서는 안 된다는 믿음을 보였다. 그러나 그들이 왔을 때, 그는 철수하고 자신을 분리했다 - 그는 이방인들로부터 철수했고, 아마도 그리스도인으로 개종한 이방인들로부터 분리했다. 그가 이렇게 한 이유는 다음과 같습니다. 그는 할례를 받은 사람들이나 유대인이었던 사람들을 두려워했다. 그들이 그에게 이것을 요구했는지, 논쟁 중에 그를 만났는지, 아니면 그들이 그에게 아무 말도 하지 않고 조용히 이방인들로부터 자신을 분리했는지는 알려져 있지 않다. 그러나 그는 그들의 반대의 영향을 두려워했고, 그들의 비난을 두려워했다. 예루살렘에 있는 사람들에게 보도될 것을 두려워했으며, 아마도 그곳에 거주하던 유대인들이 안티오키아에서 소란을 피우고 박해를 시작할 것을 두려워했을 것이다. 이것은 피터의 독특한 마음의 특성을 우울하게 보여주는 예이다. 우리는 이 행위에서 베드로가 파도에 가라앉기 시작했을 때 떨었던 것과 같은 그를 본다; 그는 대담하고, 열정적이며, 앞으로 나아갔다; 그는 동시에 소심하고 종종 결단력이 없었다; 그리고 종종 가장 깊은 겸손과 그의 길의 실수에 대한 가장 가슴 아픈 후회를 겪었다. 그 누구도 그의 역사를 읽을 수 없으며, 주인에 대한 그의 열정적이고 진심 어린 애착을 사랑하지 않고는 읽을 수 없다. 그러나 그가 자신의 대의에 해를 끼치게 된 것에 대한 후회의 눈물도 흘리지 않고는 읽을 수 없다. 예수를 자신만큼 진심으로 사랑한 사람은 없었지만, 그의 체질적인 소심함과 결단력 없는 성격 때문에 그는 종종 자신의 대의에 깊이 상처를 주는 길로 나아갔다. |