***** roll off the tongue *****
( 말하기 쉬운 )
Tips=[1]= 우리말에도어떤 단어가 발음이 잘 될 때 "입에서 잘 굴러간다"라고 하듯이,
이 표현은 어떤 말이나 단어가 "발음하기 쉬운, 말하기 쉬운"라는 뜻으로 쓰인다.
(1687)(A) Have you decided on a name
for your new restaurant?
(B) No, I can't think of a name
that people can easily remember.
(A) Yeah, you've got to make sure
it's something that rolls off the tongue.
=decide:결정하다 =easily:쉽게 =make sure: ~를분명히하다
[ 본문 해석 ]
(A) 새로열 레스토랑 이름은 결정했나요?
(B) 아니요, 사람들이 쉽게 기억할만한 이름이 잘 안 떠오르네요.
(A) 그렇죠, 입에 잘 붙는 것으로 정해야겠죠.
Tips=[2]= English Review
[Not (one's) forte /(누구의)전문 분야가 아닌]
(A) Johon could you take care of compiing the payroll data?
( 죤, 급여 자료 정리 좀 맡아줄 수 있겠어요?)
(B) Compiling data is not my forte.
Could I be responsible for a diffrent task?
( 자료 정리는 제 전문 분야가 아니라서요. 다른 업무를 맡으면 안 될가요?)
(A) It's not a difficult task once you learn the software.
( 소푸트웨어만 익히면 어려운 일은 아니예요.)
[Similar and related expressions]
**Compiling data is not my strong point.**
( 자료 정리는 제가 잘하는 일이 아니라서요.)