다음과 같은 방법으로 신조어를 만드는데, 우리말 대응어가 영 신통치 않네요.
compounding은 그냥 명사구를 나열해서 붙여서 만든 신조어 생성 방법인데, '복합'이 그 뜻을 전달하지 못하는 거 같아요.
예를 참고해서 더 적당한 낱말을 사용하고 싶은데 조언 부탁드려요.
이 질문들은 며칠 후에 삭제하겠습니다. 감사합니다!
- 합성 composition (
cyberspace, nonbiodegradable, webcast)
- 복합 compounding (
database management system)
- 혼성 blending (
electronic mail→email, simultaneous broadcast→simulcast)
첫댓글 영어 용어에서도 composition은 이제 별로 안 쓰는 말이고 쓰더라도 대개는 compounding과 같은 뜻으로 씁니다. 그리고 우리말 사전을 기준으로 하면 복합<어>(complex)를 합성<어>(compounding)와 파생<어>(derivation)로 나누므로 두 말을 저렇게 쓰면 역시 알맞지 않습니다.
보기를 보니까 띄어쓰기에 따른 분류가 아니라 조어법 자체를 좀 되는 대로 분류한 것도 같습니다. 가령 위에 따라도 greenhouse는 compounding입니다. 영어도 한국어와 마찬가지로 합성어에서 낱말의 띄어쓰기는 딱 떨어지는 기준이 없습니다. cyberspace는 cyber를 접두사로 보면 파생어고 nonbiodegradable은 일종의 복합파생어라 봐야겠고 webcast는 broadcast에 web을 붙인 혼성어(blending)라서 다 성격이 다릅니다. 게다가 혼성의 보기로 나온 말들은 축약(clipping 또는 shortening) 합성어로 보는 게 적절합니다
투팍님 조언 고마워요. 번역문이니까 저자의 분류를 제가 어찌 할 도리는 없고요, 저도 compounding을 '합성'으로 알고 있어서 composition이 좀 문제였거든요. 적절한 대응어가 없어서.. "조합"이라고 할까 어쩔까 싶어요, '복합'은 complex를 지칭하는 것으로 둬야 할 거 같아서요.
합성, 복합, 혼성으로 하면 될 것 같습니다. 좀 다르지만, 단어를 구분할 때 simple word(단순어), complex word(파생어, 예: guilty), compound word(복합어, 예: dancing girl, callgirl)로 구분하거든요. compounding의 대표적인 단어는 "목적어 동사+ing"의 형식(예: language teaching)이고 derivation의 좋은 예로는 activationality(act->active->activate->activation->activational->activationality)이고, blending의 예로는 brunch(breakfast + lunch), smog (smoke + fog) 등이 있습니다. 학자에 따라 다르겠지만, word formation을 구분할 때 major word process로는 derivation과 compounding이 있고,
그러니까 원래 대로 두어도 괜찮겠다는 뜻인지요? 대개 compounding의 대응어가 '합성'으로 알려져 있어서 composition을 바꾸려고 하거든요.
의미론에서는 composition도 합성으로 번역하기도 하고 compound noun은 복합 명사라고 하므로 compounding을 "복합(compounding)"으로 한영 병기하는 것이 좋을 듯합니다. http://linguist.cnu.ac.kr:8080/servlets/SrchTerm?term=compounding에 보면 compounding을 합성이라고 했는데 언어학 용어도 학자마다 조금씩 달리 부르는 경향도 있습니다. 예의 사이트는 학자마다 달리 부르는 용어를 통일할 목적으로 출판된 언어학 관련 자료의 용어를 단순히 열거해 놓았는데 이것을 보면 그런 경향을 알 수 있을 것입니다.
이 사이트에 보면 composition을 조합, compounding을 합성이라고 해놨네요. 제가 그렇게 고쳤거든요. 여하간 근거 자료가 하나라도 있으니 다행이에요. 솜사탕 님, 정말 감사합니다!
그 사이트에서 composition, compositional, compositionality로 검색하면 조합 또는 합성으로 나올 거에요. 질문과 무관한 말씀을 드리자면, 교수마다 영어 용어에 대응하는 한국어를 달리 사용할 수 있는데 제자는 배움을 준 교수님이 사용하는 용어를 아무 거리낌 없이 그대로 사용하는 경향이 있습니다(영어의 경우에도 같은 것을 지칭하는데 다른 용어를 사용하는 학자도 있기도 있음). 이런 경향이 있으므로 혼동을 주지 않으려면 영한 병기하는 것이 가장 좋습니다.
책 맨 뒤에 용어집이 있어서 미관상 본문에는 병기를 하지 않는 게 더 낫답니다.
minor word process로는 blending, clipping, backformation, acronymy 등이 있습니다.
backformation만 빼고 다 나와요. 위의 웹사이트도 살펴볼게요. 감사합니다!