secular
(adj.)
c. 1300년경, seculer, 성직자를 지칭할 때 "세속에 살며, 종교적 질서에 속하지 않는," 또는 일반적으로 "국가에 속하는"(교회에 대립되는)을 의미하며, 구 프랑스어 seculer, seculare(현대 프랑스어 séculier)와 늦은 라틴어 saecularis "세속적인, 세속적, 세대 또는 시대에 속하는," 고전 라틴어에서는 "시대나 세대에 속하거나 세대마다 한 번 발생하는," 로부터 유래하며 이는 saeculum "시대, 시간의 길이, 평생, 세대, 종류"에서 비롯됩니다.
이것은 워트킨스에 의하면 PIE의 도구적 요소 *-tlo- + *sai- "묶다, 매다"를 의미하는 (참조 sinew) 프로토-이탈리아어 *sai-tlo-에서 유래했으며, 연속되는 인간 세대를 생명의 연결고리로 확장된 비유로 볼 수 있습니다. 데 반(Vaan)은 또한 "묶다"라는 단어와 연관이 있음을 주장하며, 켈트어 hoedl "수명, 연령"과 관련이 있다고 목록에 추가합니다. 더 오래된 이론은 PIE의 뿌리 *se- "파종하다" (참조 sow (v.), 그리고 고트어 mana-seþs "인류, 세계," 문자 그대로 "남자들의 씨앗"과 비교)의 "씨앗"에 관한 단어와 연결됩니다.
고대 로마의 ludi saeculares는 "시대"마다 단 한 번씩(120년마다) 일어나는 사흘 동안의 낮과 밤이 계속되는 축제였습니다. 교회의 라틴어 작가들은 그리스어에서와 마찬가지로 aiōn "이 세상의"를 사용했으며 (참조 cosmos). 이는 프랑스어 siècle "세기"의 근원입니다. 특히 한 세기에 한 번 발생하는 "시대나 장기간에 속하거나 그러한" 이라는 의미는 1590년대부터 영어에서 사용되었습니다.
cleric
(n.)
"성직자," 1620년대 (초기에는 형용사로도 사용됨), 교회 라틴어 clericus "성직자, 사제"에서 유래된 명사로, "사제의, clerus에 속하는"이라는 의미의 형용사에서 비롯되었습니다; 동방 그리스어 klērikos에서 "상속과 관련된"이라는 의미지만, 2세기 그리스 기독교 용어로는 "성직의, 성직자들에게 속하는"을 의미하여 평신도와 대비됩니다; klēros는 원래 "제비뽑기에 사용되는 조각나무 또는 목패; 땅의 한 조각; 유산, 상속"을 의미하며, '부러뜨리다'는 뜻의 klan과 관련이 있습니다( clastic 참조).
초기 그리스 기독교인들은 신성 봉사와 관련된 사항에 대해 Klēros를 사용했는데, 이는 신명기 18장 2절에 레위인들이 성전 보조자로서 "그들 형제들 중에 상속재산이 없을 것이니: 여호와가 그들의 상속이 될 것이다"라고 언급되어 있기 때문입니다(klēros는 히브리어 nahalah "상속, 제비"의 번역으로 사용됨). 또는 사도행전 1장 17절에서 사용된 것에서 유래되었습니다. clerk (명사)가 현대적 의미로 바뀐 후 영어에서 사용된 단어입니다.
clastic
(adj.)
"부서진 조각으로 이루어진, 파편으로 분해되는," 해부학적 모형을 가리키는 1868년, 지질학에서는 1870년에 사용된 단어입니다. 그리스어의 라틴어화된 형태인 'klastos'는 '조각난'을 뜻하며, 'klan', 'klaein'는 '부수다'를 뜻합니다. 이는 어쩌면 PIE '*kla-'의 변형으로, 'holt'를 참조하여 '치다'라는 뜻을 지닌 어근 '*kel-'의 변형일 수 있지만, 더욱 불확실한 어원을 가지고 있습니다 [Beekes].
clerk
(n.)
c. 1200, "성직자, 사제, 교회의 신부"라는 의미로, 올드 잉글리시의 cleric 와 올드 프랑스어의 clerc "성직자, 사제; 학자, 학생"에서 유래되었습니다. 이 두 단어 모두 교회 라틴어인 clericus "사제"에서 비롯되었으며, 이 단어는 "사제의, clerus 에 속하는"이라는 의미의 형용사로 사용되었습니다(cleric 참조).
현대의 관료적 용어 사용은 성직자들만이 읽고 쓸 수 있었으며, 세속적 권력에 의해 서기관과 회계원으로 고용되었던 시절을 상기시킵니다. 늦은 올드 잉글리시에서 이 단어는 또한 "왕의 서기관; 회계원"을 의미할 수 있습니다. 그리고 c. 1200년경에 clerk 는 중세 영어(그리고 올드 프랑스어에서의 동일한 단어처럼)에서 "문자를 읽거나 쓸 수 있는 사람"이라는 두 번째 의미를 가지게 되었습니다.
이로 인해 "공공 또는 사적 사업의 조수"(c. 1500), 원래는 회계원을 의미하며, 또한 "기록을 보관하고 일상 업무를 수행하는 법원, 시정, 등의 공무원"(1520년대), 그리고 나중에는 특히 미국 영어에서 "소매 판매원"(1790년)이라는 의미가 생겼습니다. "호텔에서 손님을 등록하는 직원"이라는 의미는 1879년부터 사용되었습니다.
광고