***** take turns *****
(교대로 하다)
Tips=[1]= 이 표현에 있는 "turn]은 연속적으로 행해지는 일련의 행동중
하나"라는 의미로 쓰인다. 그래서 이 표현은 서로
한범씩 행동을 맡아서하는 "교대로 하다"라는 뜻이다.
(1695)(A) We need to finish the gardening today.
How should we increase productivity?
(B) Well, why don't we take tures mowing
the lawn?
(A) Okay, sounds good.
I'll go first.
=gardening:원예,정원일 =increase:증가시키다
=productivity:생산성 =mow the lawn:잔디를 깍다
[본문 해석]
(A) 오늘 중으로 정원 일을 끝내야 하는데요. 어떻게 생산성을 높이수 있을가요?
(B) 음, 잔디깍는 일 교대하면서 하면 어때요?
(A) 좋은 생각이네요. 내가 먼저 할게요.
Tips=[2]= English Review
[Never mind. / 신경쓰지 마세요.]
(A) I'm sorry, what were you saying before I took that call?
(B) Never mind.
It wasn't were you saying before I took that call?
(A) Definitely. Which one sounds good?
[Similar and related expressions]
** It dosen't matter. / 상관없어요. **